Chapter名词性从句的翻译实用实用教案_第1页
Chapter名词性从句的翻译实用实用教案_第2页
Chapter名词性从句的翻译实用实用教案_第3页
Chapter名词性从句的翻译实用实用教案_第4页
Chapter名词性从句的翻译实用实用教案_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、宾语从句(cn j)的翻译 可转译(zhun y)为由主谓词组充当的宾语定语,由偏正词组充当的宾语主语或转译(zhun y)为由动宾词组充当的宾语。第1页/共8页第一页,共9页。表语(bioy)从句的翻译 一般相当于汉语(Hny)的宾语,翻译时可将其转换为由主谓词组或偏正词组充当的宾语。第2页/共8页第二页,共9页。同位语从句(cn j)的翻译 一般可采用以下几种译法: 句子转译法把同位语从句译成汉语联合复句中的一个分句,显示出从句与主句间的解释或说明的逻辑(lu j)意义,常有 “即” 字或冒号,破折号将主句与同位语从句分开。 句转成分法,即把同位语从句译成由主谓词组充当的定语。 词类转换法

2、,即把同位语从句修饰的名词转译成动词,而将同位语从句译成宾语。第3页/共8页第三页,共9页。练习(linx)答案1.It is reported that the meeting will be held in June. 据报道,会议将在六月(li yu)召开。2. I also told him how appealing I found the offer. 我也告诉他,这提供的机会对我有多么大的吸引力3. Nowadays consumers become more and more practical and buy only what they need. 现在消费者越来越实际,他

3、们只去购买他们需要的东西。4.“Sustainable development” is a question that we can continue developing the world without damaging the environment. 可持续发展就是,在不破坏环境的情况下我们能继续发展。5.It is recommended that the project will not be started until all the preparations have been made. 有人建议,做好了所有的准备工作再开始这个计划。第4页/共8页第四页,共9页。6.The

4、y received orders that the work be finished by the end of this month.他们收到命令,工作必须在这个月底完成。7.We believe that the crux of the problem lies in the enforcement of the nations anti-pollution laws.我们知道这个问题的关键在于加强国家反污染条例的实施。8.Human resources (HR) consultancies predict that within the next two years, about a

5、quarter of the managers working for multinationals in China will be Chinese returnees with experience in developed foreign markets.人力资源咨询公司预测,未来两年,在中国的跨国公司中,大约四分之一的经理都会有在发达国家海外市场(shchng)工作的经验。第5页/共8页第五页,共9页。9.It established a local subsidiary and pledged it would hire a Chinese chief financial offic

6、er (CFO) with financial experience, a strong strategic business perspective, solid industry knowledge, and the ability to co-operate with Industrial Corps various divisions.他们已经在当地建立了分公司,并发誓要雇一个首席财务(ciw)官,他必须具备财务(ciw)经验,长远的战略经营远见,坚实的行业基础知识,以及有能力与实业公司各个分支机构进行合作。10.The economy has shown strong growth,

7、 and there are positive indications that this strong growth will continue for the next few years.经济已显示了强劲的增长势头,并且还有一些正面的迹象表明这种强劲的增长还会在未来几年继续下去。第6页/共8页第六页,共9页。11.This reasoning well explains why so many auto-financing giants have begun jumping on the finance bandwagon.这一推理就可以很好的解释为什么这么多的汽车金融巨头已经开始一窝蜂地对有获胜(hu shn)把握的竞选人进行资金支持。12.Thats why the company needs to continuously change and launch new products.这就是该公司需要不断的改变并且开始生产新产品的原因。第7页/共8页第七页,共9页。感谢您的观赏(guns

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论