版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、Lecture 3. Language Features of International Economic & Trade Contracts大多数英文合同篇幅长大多数英文合同篇幅长1惯用冗长的句子惯用冗长的句子2法言法语法言法语3逻辑严密且规律性强逻辑严密且规律性强4英美法系私法原理:高度私法自治英美法系私法原理:高度私法自治+遵循先例遵循先例1. 1. 英文合同的特点英文合同的特点法言法语(法言法语(legalese)外来词汇外来词汇中古英语中古英语ad hoc临时,特别aforesaid如前所述inter alia除了别的之外,其中包括hereby借此lex situs物所在地法her
2、ein此中null and void无效hereinafter在下文prima facie表面的,初步的therein在那里vice versa反之亦然whereby因此,由是严密的逻辑性与很强的规律性严密的逻辑性与很强的规律性e.g. e.g. 重大违约重大违约 合同终止合同终止 开始开始Nokia shall give a copy of this Instruction to Contractor Nokia shall give a copy of this Instruction to Contractor and and it it shall strictly comply. s
3、hall strictly comply.a material breacha serious breachterminatefinishcommencebegin/ startA.制式词汇制式词汇1)here/there + prep.e.g. No failure of the BUYER to carry out any inspection herein shall relieve the SELLER of any of its obligations, responsibilities and liability under the PURCHASE AGREEMENT.TT: 买
4、方没有进行买方没有进行本采购协议本采购协议规定的检验,并不免除规定的检验,并不免除卖方根据卖方根据本采购协议本采购协议所承担的义务、职责和责任所承担的义务、职责和责任。 e.g. ABB, when furnishing the confidential information to Third Parties and Affiliates as mentioned in Article 23.5 herein shall require them to assume the confidentiality obligations as set forth herein.TT: ABB公司,在
5、向公司,在向本合同本合同第第23.5条所提及的第三条所提及的第三方或者关联公司提供保密信息时,应要求其承担方或者关联公司提供保密信息时,应要求其承担本合同本合同所规定的保密任务。所规定的保密任务。2. 2. 英文合同的制式语言英文合同的制式语言A.制式词汇制式词汇1)here/there + prep.e.g. If the seller makes the specification himself, he must inform the buyer of the details thereof and must fix a reasonable time within which the
6、buyer may make a different specification.TT: 如果卖方自己订明规格,他必须把如果卖方自己订明规格,他必须把规格的规格的细节通细节通知买方,而且必须规定一段合理时间,让买方可知买方,而且必须规定一段合理时间,让买方可以在该段时间内订出不同的规格。以在该段时间内订出不同的规格。 2. 2. 英文合同的制式语言英文合同的制式语言A.制式词汇制式词汇1)here/there + prep.e.g. If, in the opinion of PARTY A, any such personnel from PARTY B, is considered not
7、 professionally fit, PARTY A reserves the right to refuse permission for such personnel to be involved in the performance hereof and PARTY A shall not be liable for any costs arising directly or indirectly therefrom. TT: 如果甲方认为乙方工作人员在专业上不合格,如果甲方认为乙方工作人员在专业上不合格,甲方有权拒绝该工作人员介入履行甲方有权拒绝该工作人员介入履行本合同本合同的义务
8、的义务,由该拒绝由该拒绝直接或间接产生的各种费用,甲方概直接或间接产生的各种费用,甲方概不负责。不负责。2. 2. 英文合同的制式语言英文合同的制式语言 any costs arising directly or indirectly from PARTY As refusing permission for such personnel to be involved in the performance here of if PARTY A considers any such personnel from PARTY B is not professionally fit.A.制式词汇制式
9、词汇1)here/there + prep.e.g. Except in the case of breach of this AGREEMENT by PARTY A or termination of this AGREEMENT as provided in Section 1.1 hereof, any and all payments of amounts due under this AGREEMENT are non-refundable.TT: 除甲方违反本协议、或本协议按照除甲方违反本协议、或本协议按照其其第第1.1条规定条规定的情形被终止,本协议项下到期应付的所有款项的情形
10、被终止,本协议项下到期应付的所有款项均不予退还。均不予退还。* The words herein and hereunder refer to this AGREEMENT as a whole and not merely to the Clauses or Schedule in which those words are used. 2. 2. 英文合同的制式语言英文合同的制式语言A.制式词汇制式词汇2)“普通词”转为“法言法语”a. shalle.g. Neither Party shall assign the whole or any part of the Contract or
11、 any benefit or interest in or under the Contract.TT: 合同任何一方均不合同任何一方均不得得将本合同的全部或任何部分将本合同的全部或任何部分,或本合同中规定的或根据本合同所具有的任何,或本合同中规定的或根据本合同所具有的任何利益或权益转让给他人。利益或权益转让给他人。e.g. The Contractor shall disclose all such confidential and other information as the Engineer may reasonably require in order to verify the
12、 Contractors compliance with the Contract.TT: 承包商承包商应应按照工程师的合理要求披露这些保密事按照工程师的合理要求披露这些保密事项和其他情况,以证实其确实遵守合同。项和其他情况,以证实其确实遵守合同。2. 2. 英文合同的制式语言英文合同的制式语言A.制式词汇制式词汇2)“普通词”转为“法言法语”b. muste.g. The seller must deliver the goods, hand over any documents relating to them and transfer the property in the goods,
13、 as required by the contract and this Convention.TT: 卖方卖方必须必须按照合同和本公约的规定交付货物,移按照合同和本公约的规定交付货物,移交一切与货物有关的单据并转移货物所有权。交一切与货物有关的单据并转移货物所有权。2. 2. 英文合同的制式语言英文合同的制式语言A.制式词汇制式词汇2)“普通词”转为“法言法语”c. wheree.g. Where notice of dissatisfaction has been given under Sub-Clause 20.4 above, both Parties shall attempt
14、to settle the dispute amicably before the commencement of arbitration.TT: 如果如果已经按照上述第已经按照上述第20.4款发出了表示不满的通款发出了表示不满的通知,双方应在着手仲裁之前,努力以友好方式来知,双方应在着手仲裁之前,努力以友好方式来解决争端。解决争端。2. 2. 英文合同的制式语言英文合同的制式语言A.制式词汇制式词汇2)“普通词”转为“法言法语”c. wheree.g. Where a foreigner, enterprise applies for trademark registration in Ch
15、ina, the matter shall be handled in accordance with any agreement concluded between the country to which the applicant belongs and the Peoples Republic of China, or any international treaty to which both countries are parties, or on the basis of the principle of reciprocity.TT: 外国人或者外国企业在中国申请商标注册外国人
16、或者外国企业在中国申请商标注册的的,应,应当按其所属国和中华人民共和国签订的协议或者当按其所属国和中华人民共和国签订的协议或者共同参加的国际条约办理,或者按对等原则办理共同参加的国际条约办理,或者按对等原则办理。2. 2. 英文合同的制式语言英文合同的制式语言A.制式词汇制式词汇2)“普通词”转为“法言法语”d. advisee.g. The Seller shall advise the Buyer all the information with regard to the Bill of Lading after the goods boarding on the ship.TT: 卖方
17、应在货物装船后就有关提单事项的所有信息卖方应在货物装船后就有关提单事项的所有信息通知通知买方。买方。2. 2. 英文合同的制式语言英文合同的制式语言A.制式词汇制式词汇2)“普通词”转为“法言法语”e. save/ excepte.g. Save as aforesaid, words or expressions contained in this Attachment shall, bear the same meanings as in the Agreement.TT: 除了除了前面所说,本附件中所有用词和表述与协议前面所说,本附件中所有用词和表述与协议中的用词和表述意思相同。中的用词
18、和表述意思相同。e.g. Except as expressly stated in the PURCHASE ORDER, the BUYER REPRESENTATIVE has no power to amend, extend or terminate the PURCHASE ORDER nor to waive any rights of the BUYER in respect of any antecedent breaches of the PURCHASE ORDER.TT: 除了除了本采购订单明确表示外,买方代表无权变更本采购订单明确表示外,买方代表无权变更、延长或终止本
19、采购订单,也无权放弃买方享有、延长或终止本采购订单,也无权放弃买方享有的因卖方先前违约而产生的权利。的因卖方先前违约而产生的权利。2. 2. 英文合同的制式语言英文合同的制式语言A.制式词汇制式词汇2)“普通词”转为“法言法语”g. wherease.g. WHEREAS:(A)The Seller is the owner of the entire member interest in the Target Company; (B)The Seller wishes to sell and the Buyer wished to buy the Member Interest on the
20、 terms and subject to the conditions of this Agreement.The PARTIES AGREE as follows: TT: 鉴于鉴于:(A)卖方拥有目标公司的全部权益;)卖方拥有目标公司的全部权益;(B)卖方意欲按照本协议条件出售,而买方准备按)卖方意欲按照本协议条件出售,而买方准备按照本协议条件购买这些权益。照本协议条件购买这些权益。因此,双方协议如下:因此,双方协议如下:2. 2. 英文合同的制式语言英文合同的制式语言A.制式词汇制式词汇2)“普通词”转为“法言法语”h. providede.g. The Seller shall ma
21、ke the delivery of the Goods at the destination provided in the Contract. TT: 卖方应在合同卖方应在合同规定规定的目的地交货。的目的地交货。e.g. A party who is bound to take steps to preserve the goods may deposit them in a warehouse of a third person at the expense of the other party provided that the expense incurred is not unreasonable.有义务采取措施以保全货物的一方当事人,可以把货有义务采取措施以保全货物的一方当事人,可以把货物寄放在第三方的仓库,由另一方当事人承担费物
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年度二零二五年度高端猕猴桃产地直销合作合同4篇
- 2025版宁波商业地产买卖合同范本4篇
- 2025年度钢材市场调研与分析合同范本
- 2025年度钢材加工定制合同
- 2025年工业用地出售合同
- 2025版牛羊屠宰场环保处理合同规范文本4篇
- 2025年度农村人居环境改善排水沟施工及污水处理合同4篇
- 2025年实景景观设计合同
- 2025年度个人消费贷款担保合同编制手册4篇
- 2025年个人购房合同(附房产抵押贷款服务)
- 2024年高纯氮化铝粉体项目可行性分析报告
- 安检人员培训
- IT硬件系统集成项目质量管理方案
- 《容幼颖悟》2020年江苏泰州中考文言文阅读真题(含答案与翻译)
- 水上水下作业应急预案
- API520-安全阀计算PART1(中文版)
- 2023年广东省广州地铁城际铁路岗位招聘笔试参考题库附带答案详解
- 商务提成办法
- 直流电机电枢绕组简介
- GB/T 19889.5-2006声学建筑和建筑构件隔声测量第5部分:外墙构件和外墙空气声隔声的现场测量
- 《土地宝忏》2019版定稿
评论
0/150
提交评论