下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、精选优质文档-倾情为你奉上高级英语第一册课文翻译及词汇-2第二课 广岛日本“最有活力”的城市(节选)雅各丹瓦1 “广岛到了!大家请下车!”当世界上最快的高速列车减速驶进广岛车站并渐渐停稳时,那位身着日本火车站站长制服的男人口中喊出的一定是这样的话。我其实并没有听懂他在说些什么,一是因为他是用日语喊的,其次,则是因为我当时心情沉重,喉咙哽噎,忧思万缕,几乎顾不上去管那日本铁路官员说些什么。踏上这块土地,呼吸着广岛的空气,对我来说这行动本身已是一套令人激动的经历,其意义远远超过我以往所进行的任何一次旅行或采访活动。难道我不就是在犯罪现场吗?2 这儿的日本人看来倒没有我这样的忧伤情绪。从车站外的人行
2、道上看去,这儿的一切似乎都与日本其他城市没什么两样。身着和嘏的小姑娘和上了年纪的太太与西装打扮的少年和妇女摩肩接豫;神情严肃的男人们对周围的人群似乎视而不见,只顾着相互交淡,并不停地点头弯腰,互致问候:“多么阿里伽多戈扎伊马嘶。”还有人在使用杂货铺和烟草店门前挂着的小巧的红色电话通话。3 “嗨!嗨!”出租汽车司机一看见旅客,就砰地打开车门,这样打着招呼。“嗨”,或者某个发音近似“嗨”的什么词,意思是“对”或“是”。“能送我到市政厅吗?”司机对着后视镜冲我一笑,又连声“嗨!”“嗨!”出租车穿过广岛市区狭窄的街巷全速奔驰,我们的身子随着司机手中方向盘的一次次急转而前俯后仰,东倒西歪。与此同时,这座
3、曾惨遭劫难的城市的高楼大厦则一座座地从我们身边飞掠而过。4 正当我开始觉得路程太长时,汽车嘎地一声停了下来,司机下车去向警察问路。就像东京的情形一样,广岛的出租车司机对他们所在的城市往往不太熟悉,但因为怕在外国人面前丢脸,却又从不肯承认这一点。无论乘客指定的目的地在哪里,他们都毫不犹豫地应承下来,根本不考虑自己要花多长时间才能找到目的地。5 这段小插曲后来终于结束了,我也就不知不觉地突然来到了宏伟的市政厅大楼前。当我出示了市长应我的采访要求而发送的请柬后,市政厅接待人员向我深深地鞠了一躬,然后声调悠扬地长叹了一口气。6 “不是这儿,先生,”他用英语说道。“市长邀请您今天晚上同其他外宾一起在水上
4、餐厅赴宴。您看,就是这儿。”他边说边为我在请柬背面勾划出了一张简略的示意图。7 幸亏有了他画的图,我才找到一辆出租车把我直接送到了运河堤岸,那儿停泊着一艘顶篷颇像一般日本房屋屋顶的大游艇。由于地价过于昂贵,日本人便把传统日本式房屋建到了船上。漂浮在水面上的旧式日本小屋夹在一座座灰黄色摩天大楼之间,这一引人注目的景观正象征着和服与超短裙之间持续不断的斗争。8 在水上餐厅的门口,一位身着和服、面色如玉、风姿绰约的迎宾女郎告诉我要脱鞋进屋。于是我便脱下鞋子,走进这座水上小屋里的一个低矮的房间,蹑手蹑脚地踏在柔软的榻榻米地席上,因想到要这样穿着袜子去见广岛市长而感到十分困窘不安。9 市长是位瘦高个儿的
5、男人,目光忧郁,神情严肃。出人意料的是,刚到广岛车站时袭扰着我的那种异样的忧伤情绪竟在这时重新袭上心头,我的心情又难受起来,因为我又一次意识到自己置身于曾遭受第一颗原子弹轰击的现场。这儿曾有成千上万的生命顷刻之间即遭毁灭,还有成千上万的人在痛苦的煎熬中慢慢死去。10 到场的宾客们被互相介绍了一番。他们大多数都是日本人,我也不好开口去问为什么要请我们来这儿聚会。在场的少数几位美国人和德国人看来也同我一样有些局促不安。11 “先生们,”市长开言道,“我很高兴欢迎你们到广岛来。”12 大家都开始弯腰鞠躬,连在场的西方人也不例外。只要在日本呆上三天,人的脊椎骨就会变得特别地柔韧灵活。13 “先生们,你
6、们光临广岛是我们的极大荣幸。”14 大家又开始鞠躬。随着广岛这一名字的一次次重复,大家的面容变得越来越严肃起来。 15 “广岛,大家知道,是一座大家都很熟悉的城市,”市长接着说道。16 “对,对,当然是这样,”在场的人们低声议论着,脸上的神色越来越不安起来。17 “难得有个城市像广岛这样闻名遐迩。我既高兴而又自豪地欢迎诸位来到广岛。令广岛如此举世闻名的乃是它的牡蛎。”18 我正准备点头对市长的话表示赞同,可就在这时,我突然听明白了刚才这句话末尾几个字的意义,我的头脑也就随之从忧愁伤感中清醒过来。19 “广岛牡蛎?怎么没提原子弹和这个城市所遭受的灾难以及人类有史以来犯下的最大的罪恶呢?”20 市
7、长还在继续演讲,一个劲儿赞美着日本南方的海味。我蹑手蹑脚地退到屋子的后边,那儿有几个人在开小会,没怎么理睬市长的演讲。21 “您看上去像是心中有什么疑惑未解似的,”一个身材矮小、戴着一副特大眼镜的日本人对我说道。22 “不错,我得承认我真的没有料到在这儿会听到一番关于牡蛎的演说。我原以为广岛仍未摆脱原子弹灾祸的阴影。”23 “没有人再去谈它了,谁都不愿再提了,尤其是在这儿出生的或是亲身经历了那场灾难的人。”24 “你也是这种态度吗?”25 “我当时就在这个城市,不过没在市中心。我之所以对您讲起这些,是因为我已差不多步入老年了。在这个以牡蛎闻名的城市里有两种截然不同的意见,一种主张保存原子弹爆炸
8、留下的痕迹,另一种则主张销毁一切痕迹,甚至要拆除立于爆炸中心的纪念碑。这一派人还要求拆掉原子博物馆。”26 “你们为什么要这样做呢?”27 “因为那些东西使人伤感,因为时代毕竟在前进。”小个子日本人面带微笑,一双眼睛在厚厚的镜片后面眯成了一条缝。“假如您要描写这座城市的话,千万别忘记告诉人们这是日本最快乐的城市,尽管这里的市民许多人身上还带着暗伤和明显的灼伤。”28 和其他任何一家医院一样,这家医院里也弥漫着甲醛和乙醚的气味。长得看不到尽头的走廊墙边排列着无数的担架和轮椅,穿廊而过的护士手中都端着镀镍的医疗器械,使得来这儿的健康人一看便脊背发凉。所谓原子病区设在三楼,共有十七个病床。29 “我
9、是以打鱼为生的,在这儿已呆了好久了,二十多年了。”一个身穿日本式睡衣的老人这样对我说。30 “你是受的什么伤?”31 “内伤。那场灾难降临时我正在广岛。我看到了原子弹爆炸时的火球,但无论脸上身上都没有灼伤。我当时满街奔跑着寻找失踪的亲友。我以为自己总算是幸免于难了,但到后来,我的头发开始脱落,腹内开始出水,并感觉恶心呕吐。打那时起,他们就一直不断地对我进行体检和治疗。”32 站在我身边的大夫对老人的话作了补充说明:“我们这儿还有一些病人是靠不断的护理医治才得以维持生命的。另有一些病人因伤重不治而死,还有一些自杀身亡。”33 “他们干吗要自杀呢?”34 “因为在这座城市里苟延残喘是一种耻辱。假如
10、你身上有着明显的原子伤痕,你的孩子就会受到那些没有伤痕的人的歧视。男人们谁也不愿娶一个原子弹受害者的女儿或侄女为妻。他们害怕核辐射会造成遗传基因病变。”35 那位老渔民彬彬有礼、兴致勃勃地定睛望着我。36 他的病床上方悬挂着一个由许多叠成小鸟形状的五颜六色的纸片结成的大纸团。37 “那是什么?”我问道。38 “那是我的吉祥鸟。每当我从死神那儿挣脱出来的那一天,每当病痛将我从尘世烦恼中解放出来的那一天/ 每多活一天,多受一天罪,也就是距离脱离苦海的日子近了一天,我都要叠一只新的小纸鸟,加到原有的纸鸟群里去。我就这样看着这些纸鸟,庆幸病痛给自己带来的好运。因为正是我的病痛使我有了怡养性情的机会/
11、因为疾病磨练了我的性格。”39 从医院出来,我又一次地撕碎了一个小笔记本,那上面记着我预先想好准备在采访原子病区的病人时提问的一些问题,其中有一个问题就是:你是否真的认为广岛是日本最充满活力的城市?我一直没问这问题,但我已能从每个人的眼神中体会出这个问题的答案。(选自埃德凯编播的美国广播节目)词汇(Vocabulary)reportorial ( adj.) :reporting 报道的,报告的kimono ( n.) :a loose out garment with short,wide sleeve and a sash。part of the traditionalcostume of
12、 Japanese men and women 和服preoccupation ( n.) :a matter which takes up an one's attention 令人全神贯注的事物oblivious ( adj.) :forgetful or unmindful(usually with of or to)忘却的;健忘的(常与of 或to连用)bob ( v) :move or act in a bobbing manner,move suddenly or jerkily;to curtsy quickly 上下跳动,晃动;行屈膝礼ritual ( adj.) :
13、of or having the nature of,or done as a rite or rites 仪式的,典礼的facade ( n.) :the front of a building;part of a building facing a street,courtyard,etc(房屋)正面,门面lurch ( v) :roll,pitch,or sway suddenly forward or to one side 突然向前(或向侧面)倾斜intermezzo ( n.) :a short piece of music played aloneor one which con
14、nects longer pieces 插曲;间奏曲gigantic ( adj.) :very big;huge;colossal;immense 巨大的,庞大的,其大无比的usher ( n.) :an official doorkeeper 门房;传达员heave (v) :utter(a sign,groan,etc)with great effort or pain(费劲或痛苦地)发出(叹息、呻吟声等)barge ( n.) :a large boat,usually flatbottomed,for carrying heavy freight on rivers,canals,e
15、tc;a large pleasure boat,esp. one used for state ceremonies,pageants,etc大驳船;(尤指用于庆典的)大型游艇moor ( v) :hold(a ship,etc)in place by cables or chains to the shore,or by anchors,etc系泊;锚泊arresting (adj.) :attracting attention;interesting;striking 引人注目的;有趣的beige ( adj.) :grayishtan 米黄色;浅灰黄色的tatami ( n.) :Ja
16、pa floor mat woven of rice straw,used traditionally in Japanese homes for sitting on,as when eating日日本人家里铺在地板上的稻草垫,榻榻米stunning ( adj.) :colloqremarkably attractive,excellent口极其漂亮的;极其出色的twinge ( n.) :a sudden,brief,darting pain or pang;a suddenbrief feeling of remorse,shame,etc刺痛,剧痛;痛心,懊悔,悔恨,内疚slay (
17、 v.) :(slew 或slayed, slain,slaying)kill or destroy in a violent way 杀害;毁掉linger ( v) :continue to live or exist although very close to death or the end 苟延;历久犹存agony ( n.) :very great mental or physical pain(精神上或肉体上的)极度痛苦inhibit ( v) :hold back or keep from some action,feeling,etc 抑制(感情等);约束(行动等)spin
18、al ( adj. ) :of or having to do with the spine or spinal cord 脊背的;脊柱的;脊髓的agitated ( adj.) :shaken;perturbed;excited 颤抖的;不安的,焦虑的;激动的reverie ( n.) :a dreamy,fanciful,or visionary notion or daydream 梦想;幻想;白日梦heinous (adj.) :outrageously evil or wicked;abominable 极可恨的,极可恶的,极坏的cataclysm ( n.) :a violent
19、and sudden change or eventesp. a serious flood or earthquake 灾变(尤指洪水、地震等)demolish ( v) :pull down,tear down,or smash to pieces 拆毁,拆除;破坏,毁坏formaldehyde ( n.) :chem.a colorless,pungent gas,HCHO, used in solution as a strongdisinfectant and preservation,and in the manufacture of synthetic resins,dyes.
20、etc化甲醛ether ( n.) :chem.a light colorless liquid made from alcohol,which burns and is easily changed into a gas(used in industry and as an anaesthetic to put people to sleep before an operation)化醚;乙醚humiliate ( v) :hurt the pride or dignity of by causing to be or seem foolish or contemptible使受辱,使丢脸g
21、enetic (adj.) :of or having to do with genetics 遗传的短语 (Expressions)have a lump in ones throat: a feeling of pressure in ones throat (cause by repressed emotion as love,sadness,etc)如哽在喉,哽咽(因压制激动的情绪所致,如爱、悲伤等)例: Many British people had a lump in their throat on hearing the death of Dianna许多英国人在听到黛安娜王妃的
22、死讯时如哽在喉。on ones mind: occupying ones thoughts(espas a source of wor- ry,)占领某人的思绪,一直在想的(尤指忧虑的来源)例: The thought that is always on my mind is whether to go broad or not我一直在思考的一个问题是究竟要不要出国。rub shoulders with: (infml)meet and mix with(people)与(人们)联系,交往例: The foreign visitors said that they would like to rub shoulders with ordinaryChinese people那些外
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024年工程分包协议(房屋建筑)2篇
- 2024年度金融科技领域创新研发合作协议3篇
- 2024年度龙山区中医院药材供应采购合同3篇
- 二零二四年度超市连锁品牌形象统一升级装修合同
- 2024年度农场旅游资源开发与运营管理合同3篇
- 2024版特许经营合同区域划分协议2篇
- 桥梁建设汽车吊机租赁协议
- 2024年度农业大数据服务平台建设合同6篇
- 建筑玻璃材料员聘用合同
- 2024年度融资租赁服务合同协议3篇
- 乡村振兴的实践探索学习通超星期末考试答案章节答案2024年
- 安全生产责任制度考题
- 区块链大数据金融实训平台整体建设方案
- 建设监理课课程设计
- 城市旅游宣传片制作投标方案(技术方案)
- 你比划我猜题目大全555个
- 七年级下册数学课件:平行线中的拐点问题
- 幼儿园大班数学《九只小猫呼呼呼》原绘本
- 2024企业数据资产入表合规指引
- DL∕T 1719-2017 采用便携式布氏硬度计检验金属部件技术导则
- 网络安全责任制实施细则
评论
0/150
提交评论