包装专业英语相关词汇packagingenglish_第1页
包装专业英语相关词汇packagingenglish_第2页
包装专业英语相关词汇packagingenglish_第3页
包装专业英语相关词汇packagingenglish_第4页
包装专业英语相关词汇packagingenglish_第5页
已阅读5页,还剩18页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、付款 Payment Terms+ u1 H' G; Q- l' R(一); d: i9 R8 W8 M2 n& d; tPayment is to be effected (made) before the end of this month.' ' t8 H9 c% n& f+ q% F; R这个月末以前应该付款。9 C* 0 M2 _* C8 1 WIt's convenient to make payment in pound sterling.8 O1 i3 + X& C用英镑付款较方便。+ ' ( v2 y#

2、l* ( 5 n: f+ Now, as regards payment, we've agreed to use U.S. Dollar, am I right?' H0 s6 b. I1 I# t至于付款,我们已同意用美圆,对吗?/ a+ y9 E# g7 m( t5 o1 l) We may have some difficulties making payment in Japanese yen., 5 Z$ G( e7 k; R4 z+ R  t2 e, I6 Q用日圆付款可能会有困难。3 ) n  e! P* l3 . _:

3、FI've never made payment in Renminbi before.4 t1 l% e, j) u% M# ?+ 我从未用过人民币付款。5 Z  c8 " c: C3 p6 M. XWe can't accept payment on deferred terms.* S* e. S9 q- y: p9 L我们不能接受延期付款。! 0 m/ z7 s; Z" l/ OWhat's your reason for the refusal of payment?' D4 n: U+ a& h你们拒付

4、的理由是什么?  * j, U! b4 W' L& k) K: / f7 kCollection is not paid." 2 a1 $ F7 B% E托收款未得照付。4 B) g/ Z7 Q, k9 M- v& ?We don't think you'll refuse to pay.' R  U# C" N5 x7 p, q我们相信你们不会拒付。5 K9 E5 U0 s% p, nOnly one refusal of payment is acceptable to the ba

5、nk.9 F1 X# y! % e0 S% D' z0 ( h银行只接受一次拒付。5 K! r* q' T& ( Q8 l  hYou ought to pay us the bank interest once payment is wrongly refused.) X  S- T& * p6 M* M" e4 Y如果拒付错了,你们应该偿付我方的银行利息。+ . V6 ( E) c$ MWe'll not pay until shipping documents for the goods have

6、reached us.3 8 T1 s/ - H, R见不到货物装船单据,我们不付款。) p' V* $ o:   D  / We're worrying that a decline in prices might lead to refusal of payment.# n" X  U6 r) , i6 W我们担心市场价格下跌会引起拒付。3 3 l9 s- r' U3 X4 G+ Of course payment might be refused if anything goes wrong w

7、ith the documents.' P3 b$ D, p8 z- e6 & M5 T如果单据有问题,当然可以提出拒付。( S; u' T$ G6 Y9 ( bThe equipment will be paid in installments with the commodities produced by our factory.: ( n8 E% G! w$ C设备以我们工厂生产的产品分期偿还。4 w/ u9 % g- a: B5 wWords and Phrases' , D; Y4 n7 r3 B  K; # payment 支付

8、,付款9 p( T9 T0 X2 B% to pay 付款,支付,偿还- x+ Z, , C. ! b* odishonour 拒付- f3 Q6 h- d# vdeferred payment 延期付款! I! Y- u( Q3 & f- 6 V, tprogressive payment 分期付款2 F. g8 j; i+ q3 wpayment on terms 定期付款' I0 - K2 m) E3 i( Jpayment agreement 支付协定5 u7 F( M. Z+ Z8 pay order 支付凭证, u# S2 r6 n: z, R# U &#

9、160;z: C3 hpayment order 付款通知+ p% t+ k5 n1 D* w; ( F* y0 t4 Q; ipayment by banker 银行支付) N- 3 Z+ 2 x9 G* ?0 F4 Opayment by remittance 汇拨支付1 + m* h: - t* 2 payment in part 部分付款+ q0 Z/ . _* H! O% h( J* S7 H3 payment in full 全部付讫; . b' ) G" O6 S" yclean payment 单纯支付$ K5 ?: C( j# |' L:

10、7 asimple payment 单纯支付* R7 W5 J& y9 c- O, H, W! " R5 payment by installment 分期付款3 p& A% S: 9 n+ Dpayment respite 延期付款7 g0 _: C* q, m: cpayment at maturity 到期付款4 i) G% p# d5 E" ! e, ipayment in advance 预付(货款)+ 0 Y  u0 H) C: i* k9 KCash With Order (C.W.O) 随订单付现1 j8 s) $ D5

11、b; S: eCash On Delivery (C.O.D) 交货付现) I; A0 F  9 0 9 XCash Against Documents (C.A.D) 凭单付现0 w$ 6 M+ T2 k% I* g* V6 L  Mpay on delivery (P.O.D) 货到付款% Q" i, E& J2 ypayment in kind 实物支付/ L) f7 c# ; E6 D8 Jpayment for (in) cash 现金支付,付现! |3 l! m% i+ pay.Co. only 仅付.公司6 n"

12、 Y' s3 S  g% p% rpay.Co. not negotiable 付.公司,不准疏通2 t8 z" m6 u8 w( n1 Epay.Co. or order (pay to the order of.Co.) 付.公司或其指定人; M+ L1 v$ D' Y% i) p$ Arefusal 拒绝5 9 k# V9 ?, b% fthe refusal of payment 拒付- E+ P3 G2 z% ) S0 s- Sthe bank interest 银行利息4 W! v8 _4 6 |8 ' & declin

13、e 下降,下跌" O& Q1 W/ q0 something goes wrong 某事上出问题,出现差错5 + B8 |/ P1 r$ r* Lcommodity 产品# |$ O% o: |0 j9 C- Y/ G4 o( cconvenient 方便的& . e* Y, m' a$ & : F+ N(二)% l# l, y) B) y3 O9 G1 s8 pNow we have settled the terms of payment.8 q. l  v3 6 Q( m8 B& 9 R5 S/ m现在我们已经谈妥了付

14、款条件。* : _, I. O- f. E- c& Z& v3 Z" oShall we have a talk about terms of payment today?  T: m( 6 7 ( n1 A  D. F我们今天谈谈付款条件怎么样?) Z, t! v2 K* D" X( ?! ?What is the mode of payment you wish to employ?+ z3 i3 w$ E+ l您希望用什么方式付款?2 e. H. s+ Y1 i0 P4 r1 o) This is the nor

15、mal terms of payment in international business.  S1 ' A. O/ s) y+ A这是国际贸易中惯用的付款方式。- f) Z- 2 M( x' L4 b; LWe can't accept any other terms of payment.: J& U: n7 Q4 我们不能接受其他的付款条件。3 , U2 j, e% Z) E; c- N  Y3 mIf you can't be more flexible, we won't accept your

16、 terms of payment.' j4 c7 A, I0 b3 I, R, c/ l5 n) F2 a5 + |如果你们不能灵活些,我们将不接受此种付款方式。9 e0 h$ s9 |. O) ?Words and Phrases" 5 _; K9 D3 z, C: Kpayment terms 支付条件,付款方式4 W: E' Q; : p/ 3 V2 g# Gthe mode of payment 付款方式1 P; b/ J8 / b5 c# p9 g6 Kflexible 灵活的,多变的装 运 Shipment  R+ q& d9

17、   Y6 j(一)3 g- o& l2 N6 FThe shipment has arrived in good condition.8 c" f8 W- ! c4 i6 d% l运到之货情况良好) v2 |! k2 ?' O) Z8 I hope you'll be entirely satisfied with this initial shipment.7 H% ?1 |  ) R! T: p我希望您能对第一批货感到满意。) v0 F. s4 A  c4 H: UPlease exercise

18、 better care with future shipments.: b+ o9 _( U, c, f  o9 对今后装运的货,请多加注意。% U) A) : F+ z    . pCan last shipment be duplicated?5 K& z* I. F  m上次装运的货能再卖一批吗?% H+ l6 k9 P1 u' Y$ CWe regret we can't ship as you desired.* % n4 B# G& t0 A- p- B" g

19、2 R很抱歉,我们不能按你们的要求装船。7 W3 b; l" D! B. 1 a* RWe'll send vessels to pick up the cargo at Huangpu.# P& c' K4 u! K# % N( 我们将派船只在黄埔装运。9 _8 e2 a$ r2 ! AThere is an over-shipment of 200 lbs.8 f! ( l  w0 M6 " 5 V" N! y) q货物多装了200磅。- Q1 g: * j# ?Can we short-ship 5 tons?&#

20、39; M; a6 . P! a* e. f我们可以少装5吨吗?! a/ w8 z  n) N1 h! p6 e7 d5 _; Please hold shipment pending our instructions.6 v2 b$ v6 g, 7 c1 c请在我们通知之前暂停装货。4 S4 I* + F, o' u( TThe goods are all ready for shipment.3 H  g( m# G9 V$ Q! e+ j( Z货物已经准备好待装运。( X5 r) P( y. q5 ?) F: q: B" I

21、9;ve got a bone to pick with you over your last shipment to London.- P; |) y; T5 , C- ?7 e/ Z' M% M关于上次装运到伦敦的那批货,我不得不抱怨你。1 M* J' Z' " A9 I9 t  M/ a3 GThe cargo has been shipped on board s.s. "Dong Feng".! n* a- m8 2 6 A: , r, j货已装上“东风”号轮船。9 L2 j  |$ A/

22、TWe ship most of our oil in bulk.8 F2 d3 D6 0 u+ $ L! ! g我们装运的油多数是散装的。6 q1 |3 L; D' a6 H4 y; w9 MWe can get preferential duty rates when we ship to the U.S.A. ) J2 T/ d4 C我们能在货物装运到美国时获得优惠税率。- T& Z4 ) N: I0 x2 X- wThe facilities for shipping goods to southeast Asian countries have changed a l

23、ot.- f8 V, z% b1 f% |出口到东南亚的货物的装运条件已大大改善了。1 E6 I& . k: V& h5 DWords and Phrases# i" y/ j0 p- / P# o& w+ hshipment 装运- X  7 l- e) f, D% F6 p7 tshipping advice 装船通知5 q. Z" . K8 D) z; Aloading 装货; H% d& 2 V% n6 x1 e0   e; Kshipping order 装货单- I9 D- V1 t&quo

24、t; ; x  b8 T8 to effect shipment 装运7 E% c2 n: |' O2 x, V* Xshipping 装运的1 * b  B9 j$ c0 q! Rshipping mark 装运标志2 $ s' I: ?, u! _* Mto make shipment 交货,装运. G! W$ k0 ) v3 j& Hto ship 装船,装运" Q& v1 N/ z  pshipping instruction 装船单据+ H( u3 O2 f) Z( b! M# s2

25、 Vto make delivery of the goods 交货% _8 . F- R; J$ E; N& Bto take delivery of the goods 提货. O! x. E& R  L, W. Munloading/discharging 卸货3 a9 N6 $ U4 u% T% j( D- Aloading list 装船单3 Q- p; t* 7 jloading charge 装船费, a5 U/ B4 A2 8 _; # V4 loading certificate 装货证明书+ E7 B+ F  W) q

26、8 f5 zloading days 装货天数,装载时间) t8 F9 p% Q; V3 E# load off 卸货; m7 G- a6 Q8 HMale's Receipt 大副收据1 m3 k. m: q, Q# 1 _$ - |3 bloaded on Deck (货物)装于甲板上: W/ A- s% m' Y- |8 CShipping Instructions Form 装船指示单! n& U6 H$ C; |6 Hshipping documents 装船单据1 E) y/ Z* F* h% r( rcargo mark 货物装运标志(二): % r# A

27、5 X% ( N0 JCan our order of 100 cars be shipped as soon as possible?) S4 _- * J! 1 S我们订的100辆小汽车能尽快装运吗?5 $ d5 V1 v3 W  L) y* An early reply from you will help us to speed up shipment.+ , ! ?4 g9 A! x& 如果你们尽快答复,我们便可以加速装船。6 L* h7 H' E5 c) S- Z/ lThe order No. 105 is so urgently requir

28、ed that we have to ask you to speed up shipment.3 J- v' Q$ Q' p. J' 第105号订单所订货物我们要急用,请你们加快装船速度。5 0 ?! F4 z+ P; G; : CCould you manage to hasten the delivery?$ e1 B8 g, a. E6 E你们能否加快装运?+ " l; / o' l6 l. YCould you possibly effect shipment more promptly?/ v/ M% _* k+ D你们能不能提前一点交货呢

29、?1 t# c% M9 T3 E5 WA timely delivery means a lot to us., Q9 x* J6 t3 _   k及时交货对我们来说关系可大了。) h+ X1 D) y! C  H2 O4 U8 l/ I'm sorry to say that we can't advance the time of delivery.! Q- T$ a! C+ 3 $ f* q6 e3 r非常抱歉我们不能把交货期提前。9 M/ z, a1 S! O/ k( F& _There's still anoth

30、er possibility to ensure a prompt delivery of the goods.1 G5 ?% _' i$ b! n4 w9 B# P. C& k5 P1 ?还有另一种可能可以确保即期交货。# Y5 D" s, u& _0 E+ % J- W/ |0 uIf shipment were effected from Hong Kong, we could receive the goods much earlier.6 m  X0 F+ n& O7 x5 B如果在香港交货,我们可以更早些收到货物。0 f

31、6 Y: a. a, T9 E. O) e) z+ M/ Y5 Could you do something to advance your shipment?  q9 2 5 X4 l5 A) V3 X( " k2 r你们能不能设法提前交货?7 F) W+ k4 L$ E5 ?' x; LThey hold a discussion on the time of shipment for fireworks.) s' a5 n- c' L' j' M' Z- a他们就礼花的装运期问题进行了谈判。% s) N6 ?0

32、 i2 GSince the time of shipment can not be fixed, I can not but worry about it.1 k4 q, w1 W! N3 R& W( i- 7 B8 P  C交货期还没定下来,我怎么会不着急呢?- W( o/ p0 t+ QI'm sorry to tell you that we are unable to give you a definite date of shipment for the time being./ T" A0 q, B$ w. P6 a6 g很抱歉,现在

33、我们还无法告诉您确切的装船日期。. p4 M/ B) ?' v; HCan you effect shipment of the order in March?+ S+ |4 k; g2 i8 y您看这批货能在3月份装运吗?7 l: E3 l4 i1 cIs it possible to effect shipment during October?5 y; s" p) O& f, G) I: E能不能在10月份交货?( u) P) Z) Y" % p  YI want the goods to be delivered in June.

34、% J4 ' m  F0 s0 T2 w我希望你们能在6月份交货。% 9 & v1 J5 1 v, ) s* w1 D1 i+ DAfter shipment, it will be altogether four to five weeks before the goods can reach our retailers./ d+ X- H& / M9 x从交货到零售商收到货物总共需要4至5个星期。' j5 S! j' w* h4 v0 We can effect shipment in December or early next

35、 year at the latest.0 r9 _% y3 h* n5 Q/ 我们最晚在今年12月份或明年初交货。% # U8 m' d2 ! |% Y9 gWe assure you that shipment will be made no later than the first half of April.0 H' B% a' _( k" B3 m1 C请您放心,我们交货期不会迟于4月份上半月。1 k" q/ X$ U0 d, aYou expect us to make delivery in less than a month, rig

36、ht?* F" g/ G* a$ D$ h( f$ r您是希望我们在不到1个月的时间内交货吗?; Z  ' j& V! l/ J8 q, M/ DI'm terribly worried about late shipment.- n4 A% a0 n0 5 " 3 b我非常担心货物迟交。- a4 G% k! s% o6 x2 a* l# O) _Words and Phrases  D  H& 5 j5 d* Pforward shipment 远期装运5 K" ; x;

37、 h4 5 / d/ I' gnear shipment 近期装运- I1 n/ J" O. i* Zprompt shipment 即期装运& G& i# n! C% T& g' C, Nshipment as soon as possible 尽速装运( O1 r6 n# ( U) m5 Jlate shipment 迟交! c, 5 q2 c9 w% |* z8 U7 sprompt delivery 即期交货5 b  C" A$ 9 B- d* Htime of shipment 装运期,装运时间 

38、; _( v- q: ) g; F, y* H  P9 qtime of delivery 交货期* 1 f3 R7 R% J0 nload time 装货时间* e! g% t" N! A$ o6 q" a8 kto speed up 加速3 C' z+ A$ m- C4 g: l; Bto effect shipment 交货,装运- b2 m0 w1 1 n4 P, q# yinitial shipment 第一批货' * D7 O. M$ Vshipment during October 1990- k$ V, j- U

39、& h( n, |1990年10月装运- i9 l9 X* j) Y. k3 hshipment during October/November- q, S* E% x% v1 6 h5 f3 z1990年10月或11月装运6 - D% X, Z% V& Fshipment on or before 15th, November, 1990: H! T5 r2 A* , " i& Z" B1990年11月15日以前装运2 g) . |/ % Q$ 0 P& dshipment during May with partial shipment

40、and transshipment allowed, sellers option.* J3 t$ y4 k' G' N装运期由卖方选择,允许分批装运。9 J: p: Z4 e1 Y) 0 _shipment on or before the end of November 1990.$ L' y6 Z9 + A$ a4 2 |5 o) n1990年底或以前装运。% c$ D0 q6 b7 j( shipment on Board the Vessel called the.$ r* J& _! y8 B已由某某轮船装运& - J! V 

41、60;q$ D# nto exercise better care with sth/ S7 5 q# s3 R1 g* M1 W多加关心7 / n2 S4 T- rover-shipment 多装8 % N- Z8 h: q' Fshort-shipment 少装) M3 : S, J4 X( d5 Zto be ready for 准备好5 r5 V+ S9 Z7 z1 r; z# cin bulk 散装% M' L& C& P) Tpreferential duty rates 优惠利率; . * s' k# K& d& u5 T7

42、 n% W9 W; ?facilities 条件,设施(三). U5 o5 B- q9 k  B  5 YIt's better to designate Tanggu as the loading port.% K( X7 d, z9 L) E2 G  / t7 _在塘沽装货比较合适。; : s- E0 J- ZA manager of a Japanese Company and a staff member of a Chinese corporation hold a discussion on the loading

43、 port at Beijing Hotel.7 9 ; o( * ?5 _  中国公司一名业务员与日本公司的经理在北京饭店就装运港问题进行了洽谈。+ V( 2 S) m5 u' s9 _& x' We'd better have a brief talk about the loading port.* N/ 8 B5 A. L% T0 A' |1 D8 C8 t( ) 我们最好能就装运港问题简短地谈一谈。; l3 # P5 D. n( T1 9 i8 A6 sYou may choose Tianjin as port of sh

44、ipment.- a+ F$ O; b' y( ?2 L你可以选择天津作为交货港。# _' i# 2 r& ; VHow about shipping them from Huangpu instead of Shantou?  Y8 g! i1 4 & 5 K2 O; 把汕头改为黄埔交货怎么样?9 k* d" . ' e# Z" g+ S3 |. NYou insist that Dalian is the loading port, right?* S+ : b) q  S 

45、60;Z* D7 a7 v您坚持把大连定为装运港,对吗?( v+ l, q! * % d; 0 JNow Huangpu is fine as the loading port.7 w6 Y  N/ A6 ) x. 现在可以把黄埔定为装运港。" q5 d: m+ . - ( F5 OWe are always willing to choose the big ports as the loading ports.5 W7 o. S% R7 / e4 c" P% 5 z我们总希望用较大的港口作为装运港: D$ : r3 K& C: f2 f( A

46、  xWe'd like to designate Shanghai as the loading port because it is near the producing area.6 M7 j/ W5 1 V; q0 P' A/ Y: c我们希望把上海定为装运港是由于它离货物产地比较近。8 K; w6 ' p1 c; c7 L; lIt makes no difference to us to change the loading port from Shantou to Zhuhai." ; 7 T* y! 将装运港由汕头改为珠海对

47、我们来说问题不大。; o6 z, P8 A: i6 l0 : hShall we have a talk on the port of discharge this afternoon?  0 V- K3 _5 q) n, 8 l4 S" o; t咱们今天下午是不是谈谈卸货港的问题?, G0 z0 g, k: u7 J2 , lHe exchanged views on the choice of the unloading port with Mr. Smith., ?5 a" L' E+ t他和史密斯先生就选择卸货港问题交换了意见。9 Y&#

48、39; 8 % 3 + A! v; UWhat's your unloading port please?7 % m' j' X' k( : x你们的卸货港定在哪里?+ E8 V% v( R6 hIt's not reasonable to have the goods unloaded at Hamburg.6 |" c+ f+ u& X9 |" 6 $ q- 把货卸在汉堡不太合适。# k: 0 5 ?7 CWe don't think it's proper to unload the Chinese te

49、a at London.( Z+ _3 V4 |6 Y, j% x  a1 y( o0 J我们认为把伦敦作为中国茶叶的卸货港,很难让人接受。3 a: 7 C# s. : jAs most of our clients are near Tianjin, we'd like to appoint Tanggu as the unloading port.  w% q3 L+ _5 Q我们的大多数客户离天津较近,所以选择了塘沽作为卸货港。# h. i1 3 & x3 EThere are more sailings at Shanghai,

50、so we have chosen it as the unloading port.1 h$ T9 B+ F" y8 m/ c- H因为上海的船次多,我们把这里定为卸货港。4 X% B! E$ |1 D9 I& H( , e3 V7 ?We'd like to change the unloading port from Tokyo to Osaka.) ?8 s+ B2 2 O4 R. N我们愿意把卸货港由东京改为大阪。& 6 e: a" H  z' dWords and Phrases, w' b/ F, z

51、: m% L% h  N3 R6 oport of call 寄航港% I- R2 m; z- R) c, p7 P9 G( V3 v5 asaillings 船次- t7 O) R7 n; : Y0 noptional port 选择港5 t& + R& X; _loading port 装货港& J) I. A/ e: q6 a& |+ V( aunloading port 卸货港6 ' q* P& % Y! n9 p9 port of shipment 装运港2 U" u' b' P) P1 ?

52、8 C& V4 Q6 F" gport of destination 目的港" S) c3 S+ : M) n  v7 l; WEuropean Main Ports (E.M.P.) 欧洲主要港口2 V- Y/ b; G! q: B3 b0 : HCustomary Quick Dispatch 按港口习惯快速装运(四)$ % d0 E7 _5 W' C8 Don't you think it's troublesome to transship the goods at Sydney?) n3 |+ h, F! # l

53、. l% U: U* k您不认为在悉尼转船太麻烦了吗?1 I" L- z: E5 r) A2 W! " k4 mDo you wish to transship the goods to Macao at Hong Kong?4 d- X9 Z0 f; ' |5 T您是不是想把货物由香港转至澳门。5 % v  a6 F6 s/ ( We have been able to transship S.E. Asian-bound cargoes from rail to ship at Hongkong without mishap." Z

54、6 Y  X( T8 G# m4 n, Q我们在香港转船去东南亚的货物途中未曾遇到过麻烦事。( M+ R, a! N1 7 $ X0 mSometimes, we have to make a transshipment because there is no suitable loading or pr in the producing country., ?) X& v, c; r2 s, ' C. l有时因为在生产国找不到合适的装港,我们不得不转船。9 U% F, f8 l8 p$ o; u( nSo far as I know, there are

55、risks of pilferage or damage to the goods during transhipment in Hongkong., J& ; N' j& E. ! u7 I4 k据我所知,在香港转船期间有货物被盗或损坏的风险。& k6 K: i, F# o. Q$ v$ lIn case of transhipment, we have to pay extra transportation charges., L( u& j8 c, O! J9 p: p货物如果转运,我们得多付运费。1 : Q4 V2 m4 Q- Z& oA

56、ll transport transshipment charges will be included in the C.I.F. price.* P8 f& l* A/ d3 J所有的转运费用都包括在到岸价格里面了。! U9 t- n! T6 g1 P- D7 u# |Partial shipment is allowed.2 y# 0 ) P5 ?  V允许分批装运。- a1 M3 M$ H8 D% I heard that partial shipment wasn't permitted.# H, l& M/ O/ P/ 8 D"

57、a, r我听说不允许分批装运。% Q2 _  x& v) E& r! N% $ s$ _Transhipment is (not) allowed., K) d. 5 ; s: X0 b' S2 J(不)准许转船。" t8 Z% d3 Y! j& F6 We must have the goods here in September for reshipment.& N1 a: T) R; 8 A" G' I3 D货物必须9月份到达此地以便再转运。+ ) Q9 C/ l1 7 i# D# A+ VWords

58、 and Phrases5 V0 t: H9 Z, q; n; % C9 9   ytroublesome 麻烦, p, ?5 d, b' Q1 y9 hsuitable 合适的, + & c  o5 f* K5 pilferage 盗窃0 i  A7 Z/ ' O  2 f7 jin case of 如果) + T4 q: |" w* ktransshipment charges 转运费4 K! : |! b6 J2 I- c; Xas far as sb knows 就.所知,

59、据.所知: L; W; S  C+ K. k: c! Z4 b1 I8 lloaded to full capacity 满载9 # r( n0 N2 G' K  F$ itransshipment (T.S.) 转运- X: L: 8 % m: a! s" t; dto tranship (transship) 转运5 b7 E- n' $ M- j5 R6 P2 gtranshipment permitted 允许转运. c4 S; 1 t, T  ptranshipment prohibited 不许转

60、运  i, w# S1 $ r! g' Stransit shipment 转运,中转: B8 1 b& ' & L2 g$ : dtranshipment on route 中途转运4 d3 ( _8 8 Xtranshipment entry 转运报单2 s- ; # n8 U  O% e9 T* D0 j* Htranshipment manifest 转运仓单5 O8 F  - g, Z- Ctranshipment trade 转口贸易9 F# e$ 2 v* P) z  

61、_$ Xtranshipment to be allowed 准许转运2 u5 Z- b  f- y/ H. W3 p% Xtranshipment not allowed 不准许转运$ |7 p/ z# Y3 m, v1 partial shipment 分批装运运输 Transportation1 3 L7 U9 4 C& O! F( U. 8 A4 t: H(一), h/ C* S* k  CWe arrange shipments to any part of the world.3 r: 2 u; ?- d$ W( H我们承揽去世界各地

62、的货物运输。# O6 F  x( Z7 + qFrom what I've heard you're ready well up in shipping work.2 ?" t% G( w+ ?+ / K据我所知,您对运输工作很在行。6 C9 a( " : 2 i3 iWhat is your specific transport requirement?4 _7 W5 T% t8 W7 j你们需要的运输条件是什么?/ e$ ( R2 f% x& zIt will cause a lot of problems in our tr

63、ansportation.- k0 y9 h0 $ r' 9 5 Y3 B这将给我们的运输带来很多问题。& F1 i. _9 p2 h3 Y2 _- l; RThe two sides finally reached an agreement on the mode of transportation.8 g) W( A' I5 : I! y  p双方就运输方式达成了协议。5 s5 _! A- H* eToday let's discuss the mode of transportation of the steel we ordered.! S8 S7 F( H( H# ?) j& ( i今天我们就谈谈关于钢材的运输方式吧。# J9 0 P4 ?6 t9 i! L7 t5 M, / y- uHow do you usually move your machines?5 R, l+ y8 ?9 m" R6 P" M5 j你们出口机器习惯使用哪种运输方式?, t2 # c7 R; r! The goods are now in transit.5 z' + G1 B) y此批货物正在运输途中。2 j- v: O9 A' 2 4 uA part of the

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论