版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、新闻标题翻译教案分析解析 一、词汇特点一、词汇特点 (1) 新闻标题使用的最多的是名词和简短的新闻标题使用的最多的是名词和简短的小词小词 。目的goal,object,design,target,purpose,intention aim禁止restraint,prohibition,embargo ban尝试,努力offer,attempt,endeavor try减少,削减fall,decrease或decline cut War Strains and the Production of Killers. (名词)(名词) 战争压力与杀戮者的产生战争压力与杀戮者的产生 The Press
2、ure on Cherbourg and the Enemys Distress. (名词)(名词) 瑟堡吃紧瑟堡吃紧 敌军叫苦敌军叫苦 Law and the Jungle. (名词)(名词) 法律与弱肉强食法律与弱肉强食 Utah Mine Rescuers Halt Search After 3 Deaths (小词)(小词) 犹他州矿难犹他州矿难3名救援人员死亡,救援工作暂名救援人员死亡,救援工作暂停停 A Top Official at Bear Stearns Ousted (小词)(小词) 美国第五大投行贝尔斯登总裁辞职美国第五大投行贝尔斯登总裁辞职 Hu hails Hong
3、Kong as window and bridge (小词)(小词) 胡称赞香港是窗口和桥梁胡称赞香港是窗口和桥梁 City eases one child policy (China Daily.) (小词)(小词) 广州市放宽独生子女政策广州市放宽独生子女政策 (2) 使用新词使用新词(coinage)和缩略语和缩略语 Cold-Fighting Drug May Be Used Against SARS (新词)(新词) 千呼万映始出来千呼万映始出来 抗非典药物有望面世抗非典药物有望面世 Asia Pledges Action on Bird Flu 亚洲国家表示采取一致行动控制禽流感亚
4、洲国家表示采取一致行动控制禽流感 Yahoo Awards Worlds Best Cyber cafes (新词)(新词) 雅虎评选全球最佳网吧雅虎评选全球最佳网吧 Bush Again Confuses IDs of Two Terrorists (ID=Identity) ( 缩略语)缩略语) 布什混淆恐怖分子大布什混淆恐怖分子大 Hollywood Helps CIA Come in From the Cold (CIA=Central Intelligence Agency) ( 缩略语)缩略语) 好莱坞为中央情报局重塑形象好莱坞为中央情报局重塑形象 二、语法特点(1)广泛使用现在时
5、 Edinburgh Books Literary Title 爱丁堡获“世界文学城市”称号 Flying Cars Swoop to the Rescue 空中飞车不再是梦 交通堵塞有望缓解 Ice Collapse Speeds up Glaciers 南极冰架坍塌 加速冰河流动 UK Men Are Couch Potatoes of EU 英国男人都是“电视迷” (2 )广泛使用非谓语动词广泛使用非谓语动词(Non-finite Verbs) Russia to Put Man on Mars by 2020 (不定式)(不定式) 俄罗斯将于俄罗斯将于2020年前把人类送上火星年前把人
6、类送上火星 New Antibiotic to Be Approved in Asia (不定式)(不定式) 新的抗生素将在亚洲批准上市新的抗生素将在亚洲批准上市 No Place to Hide (不定式)(不定式) 无处藏身无处藏身 Global Warming A Bigger Threat to the poor (动名词)(动名词) 全球变暖加剧贫穷全球变暖加剧贫穷 气候变化急待控制。气候变化急待控制。 Eating Disorders Hit Men Harder (动名(动名词)词) 饮食失调对男性危害更大饮食失调对男性危害更大 Iraq National Museum Trea
7、sures Plundered (分词)(分词) 伊拉克国家博物馆被洗劫一空伊拉克国家博物馆被洗劫一空 Women Undecided in US Election (分(分词)词) 总统大选如火如荼总统大选如火如荼 女性选民举棋不定女性选民举棋不定 WTC Workers Losing Tent 世贸中心的工作人员正失去他们的大篷屋世贸中心的工作人员正失去他们的大篷屋(3) 省略,标题最突出的特点就是省略,绝省略,标题最突出的特点就是省略,绝大多数标题都存在省略。大多数标题都存在省略。 Patients Raped in Baghdad Hospital =Patients was rape
8、d in Baghdad hospital People on Mars Possible in 20 to 30 years =It is possible for people to land on Mars in 20 to30 years (省略形式主语、省略形式主语、介词和动词不定式介词和动词不定式) (1) 简约简约, 使用单词、词组短语型标题也是使用单词、词组短语型标题也是简约的常见表现形式简约的常见表现形式,例如例如: First Things First 当务之急当务之急 Oh, Lord 可叹的贵族可叹的贵族 Guilty 罪责实难逃罪责实难逃 Going Once 昔日浮
9、华过昔日浮华过 Pardon Me? 能赦免我吗能赦免我吗 (2) 使用谚语、俗语或习语、典故使用谚语、俗语或习语、典故,增强趣味增强趣味性和感染力。性和感染力。 Lame-duck Presidents: A US Oddity 跛鸭总统跛鸭总统:美国奇闻美国奇闻(lame-duck是俚语是俚语, 指指任期未满但未能重新当选的官员任期未满但未能重新当选的官员) the Liberals Golden Oldies (美国美国)自由派的金牌老朽们自由派的金牌老朽们(golden oldies是俗语是俗语,讽刺美国的自由派讽刺美国的自由派) To Arm or Not to Arm-That I
10、s the Question (英国警察英国警察)携带武器还是不携带武器是个问题携带武器还是不携带武器是个问题 Dont Cry for Me, England 英格兰英格兰,别为我哭泣别为我哭泣(语出一首脍炙人日的歌曲语出一首脍炙人日的歌曲名名Dont cry for me, Argentina)(3)使用对比、夸张、设问、重复、双关、借代、使用对比、夸张、设问、重复、双关、借代、比喻、拟人、押韵等修辞手法。比喻、拟人、押韵等修辞手法。 Small Business, Big Experience 小企业小企业,大经历大经历(对比对比) A Vow to Zip His Lips 誓将守日如
11、瓶誓将守日如瓶(夸张夸张) A Rose is A Rose 玫瑰依然那么红玫瑰依然那么红(重复重复) The Sun Also Rises 太阳照常升起太阳照常升起 (sun, son谐音谐音,语带双语带双关关:sun指金日成指金日成; 而而son则指金正日。则指金正日。) Thank Heavens for Brussels 欧盟有救了欧盟有救了(借代借代,布鲁塞尔布鲁塞尔(Brussels)为比为比利时首都利时首都,欧盟总部所在地欧盟总部所在地,此处代指欧盟此处代指欧盟) Dam Work Brings Flood of Debate 大坝工程建设招来如潮争议大坝工程建设招来如潮争议(比
12、喻比喻) After the Boom Everything Is Gloom 繁荣好景不再繁荣好景不再 萧条接踵而来萧条接踵而来(押韵押韵) 1. 展望新奥运展望新奥运 Looking ahead to the New Olympics (非谓语形式)(非谓语形式) 2. 援助出狱人就业援助出狱人就业 Employment Help to Ex-prisoners (用(用名词)名词) 3. 聚焦养老金调整聚焦养老金调整 On Pension Adjustment (用介词)(用介词) 4. 也说悬赏五千万也说悬赏五千万 Reflection on 50 million Bin Laden
13、Reward 5. 建立乡镇一把手建立乡镇一把手“备选库备选库” Building Town Leadership Pool(非谓(非谓语形式)语形式) 6. 发布重点地区高森林火险红色警报发布重点地区高森林火险红色警报 High Forests on Alert for Fire(动词省去(动词省去) 7. 禁止从英进口偶蹄动物及产品禁止从英进口偶蹄动物及产品 China bans imports of cloven-hoofed animals, related products from UK (添(添加主语)加主语) 8. 外交部就中国参加联合国军费透明制度外交部就中国参加联合国军费透
14、明制度等发表谈话等发表谈话 FM on Chinas Participation in UN Military Transparency Mechanism(使(使用介词)用介词) 9. 中韩船舶温州海域相撞中方渔船沉没中韩船舶温州海域相撞中方渔船沉没6人人下落不明下落不明 Chinese Fishermen Missing After Collision with ROK Ship (使用名词)(使用名词)Attention: ROK=Republic of Korea 韩国韩国 DPRK=Democratic Peoples Republic of Korea 朝鲜朝鲜 10. 反垄断法出
15、台反垄断法出台“剑斩剑斩”市场垄断市场垄断 Anti-monopoly law passed for fair competition (意译)(意译) 宜多用现在时,用进行时态、将来时态和宜多用现在时,用进行时态、将来时态和被动语态时注意被动语态时注意be动词的省略。动词的省略。 11. 被埋被埋130小时两矿工自己爬出井口小时两矿工自己爬出井口 Miner miracle: Two crawl out after being trapped 130 hours (一般现在时)(一般现在时) 12. 中星中星6B通信卫星即将发射通信卫星即将发射 “ChinaSat 6B”to be laun
16、ched(将来时(将来时省略省略be动词)动词) 13. 山西山西“黑砖窑案黑砖窑案”又有又有31人被判刑人被判刑 more sentenced in slave labor case (被动态省略(被动态省略be动词)(省略动词)(省略be动词)动词) 选用小词选用小词 14. 因因“原子弹言论原子弹言论”日防卫大臣辞职日防卫大臣辞职 Japan defense minister quits over A-bomb remarks 15. 北京将取缔专家明星药效广告北京将取缔专家明星药效广告 Beijing to Ban Celebrity-starred Medical Ads 16. 全
17、国人民代表大会常务委员会任命五部委新全国人民代表大会常务委员会任命五部委新部长部长 b. China appoints five new ministers (Shanghai Daily 2007-8-30) c. New ministers get top legislatures nod (China Daily 2007-08-31) 慎用修饰词慎用修饰词 翻译汉语标题时,如将强势修饰语逐词照译,往往臃肿累赘,不符合英语的表达习惯。国外读者或许能够理解,但似乎觉得译者或拖泥带水,或文理不通,或逻辑混乱,直接影响我国的对外宣传形象。因此,我们翻译时可以考虑以下做法:不重要的信息不译;选择
18、英语中含有汉语修饰语意义的动词;省略起强调作用的副词。 17. 中国积极推行“无烟奥运” China Promotes Smoke-free Olympics(副词省略) 18. 湖南凤凰“813” 特大事故调查全面启动 Hunan Bridge Collapse Investigation Launched(副词省略) 19. 建立乡镇一把手“备选库”(人民日报) Building Town Leadership Pool(非谓语形式) 20. 发布重点地区高森林火险红色警报(人民日报2007-08-18) High Forests on Alert for Fire(动词省去) 21. 外
19、交部就中国参加联合国军费透明制度等发表谈话(中国网2007-09-02) FM on Chinas Participation in UN Military Transparency Mechanism ( 2007-09-02)(使用介词) 22. 中韩船舶温州海域相撞中方渔船沉没6人下落不明(中国网2007-09-02) Chinese Fishermen Missing After Collision with ROK Ship(使用名词) 23. 反垄断法出台“剑斩”市场垄断(中新网) Anti-monopoly law passed for fair competition(Shan
20、ghai Daily 2007-8-30)(意译) 24. 曹文庄一审被判死缓(人民日报) Ex-drug Registration Chief Gets Suspended Death Penalty 除此之外,许多非语法化词汇如动词可以表示被动,比如“受”、“遭”、“蒙受”等. 25. 川渝鄂局地遭暴雨袭击湖北8人因灾死亡(人民日报2007-07-02) Heavy Rain Hits Sichuan, Chongqing, Hubei,Killing 8 26. 女法老木乃伊身份获得证实(人民日报2007-07-02) Female Pharaohs Mummy Identified 2
21、7. 被指虐待劳工,玩具生产商大为愤怒 Toymakers angered by claims of labor abuse (China Daily 2007-08-30) 28. 中国石油产量上半年增长缓慢 Growth slows for PetroChina in 1st half (China Daily 2007-08-24) 29. 上海促进节能运动 Shanghai ups energy saving efforts (China Daily 2007-08-24) 30.全国人大制定领海法 NPC (the National Peoples Congress) Enacts
22、Law on Territorial waters Attention: NPC= the National Peoples Congress全国人民代表大会 CPPCC= Chinese Peoples Political Consultative Conference中国人民政治协商会议 1. Diction A. always remember your political standpoint e.g. translate “钓鱼岛” into Diaoyu Islands instead of Senkakus ( Japanese name for this island - “尖阁列岛”) 台湾统一:use reunification instead of unification. B. pay attention to the jargon e.g. 庄家 banker(赌博,社会新闻) market manipulator(证券新闻) 首发 be in the starting
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 南京财经大学《建筑设计(4)》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 南昌工程学院《GNSS定位原理与数据处理》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 闽西职业技术学院《歌唱语言艺术》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 教学课件-RFID开发技术及实践(青岛东合)
- 民办四川天一学院《伦理学》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 2025年校园周边小卖部租赁经营合同2篇
- 吕梁学院《中国古代文学名著选读》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 临沂科技职业学院《健康评估(一)》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 辽宁政法职业学院《旅行社实务》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 辽宁特殊教育师范高等专科学校《地震地质解释技术及其应用》2023-2024学年第一学期期末试卷
- GB/T 15593-2020输血(液)器具用聚氯乙烯塑料
- 2023年上海英语高考卷及答案完整版
- 西北农林科技大学高等数学期末考试试卷(含答案)
- 金红叶纸业简介-2 -纸品及产品知识
- 《连锁经营管理》课程教学大纲
- 《毕淑敏文集》电子书
- 颈椎JOA评分 表格
- 员工岗位能力评价标准
- 定量分析方法-课件
- 朱曦编著设计形态知识点
- 110kV变电站工程预算1
评论
0/150
提交评论