The lost world《遗失的世界(1999)》第二季第十三集完整中英文对照剧本_第1页
The lost world《遗失的世界(1999)》第二季第十三集完整中英文对照剧本_第2页
The lost world《遗失的世界(1999)》第二季第十三集完整中英文对照剧本_第3页
The lost world《遗失的世界(1999)》第二季第十三集完整中英文对照剧本_第4页
The lost world《遗失的世界(1999)》第二季第十三集完整中英文对照剧本_第5页
已阅读5页,还剩24页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、第二季 第十三集遗失的世界It looks like Sage but it's not.长得很像鼠尾草,不过不是Well, it smells like sage to me.闻起来也很像鼠尾草No, Summer Savory I think.不,我想是香薄荷You know, there are about seven hundred varieties of the mint family?知道吗,这里大概有七百种薄荷科植物Seven hundred? Oh maybe more.七百种? 也许更多.the plant world is evolving all the tim

2、e.植物的进化跟地球上的.like everything else on this beautiful planet of ours.任何事物一样在持续进行We're never going to finish this list.所以我们永远不能找完所有植物Oh, of course we are.噢,我们当然不行And don't you forget the benefits of a well stocked medicine cabinet.不过我们都清楚药品齐全的药箱有多大好处Anything on here for sore feet?里面有治脚疼的药吗?Yeah

3、, your oil of cloves is good for that I think.当然,我认为可以用野丁香敷一下Which of course we don't have yet.但药箱里头还没有这种药No, you just rest.I'll go and look around.是没有,你先休息 我去周围找找I'll fill these canteens.Don't wander too far.我来装药箱,记住,别走太远I'll stay on my guard.我自己会小心If we didn't go around bea

4、ting ourselves up every day.我们要不是每天把自己累得半死.we wouldn't need all these lotions and potions.根本用不着这些乱七八糟的草药Sage, the wisest of all plants.鼠尾草,草药的精华How bad is he hurt?他伤得重吗?Bad enough.很严重He's old, we have to take him.他老了,带他回去No.Pakim.不,PakimWhat? We still have time.怎么了? 我们还有时间No we don't.It&

5、#39;s getting late.没有了,天快黑了Let's reset the trap and go.装好陷阱我们走We don't have a choice Tomu. We cannot go back empty handed.我们没有选择,Tomu.我们不能空手而归We still have tomorrow.明天还有机会And if we fail again tomorrow?明天也猎不到怎么办?At the dawn of the last century世纪之初A band of explorers searched for a prehistoric

6、 world一对探险者踏上征途,想要证明存在一个史前世界Driven by ambition野心的驱使Secret desires秘密的欲望A thirst for adventure对冒险的渴望And seeking the ultimate story并寻求最终的故事They are befriended by an untamed beauty他们结识了一位野性美女Stranded in a strange and savage land被困在一个奇怪野蛮的土地Each day is a desperate search for a way out.每一天都是在寻找通往现代文明的路,逃出

7、这个.Any sign of him?找到他了吗?Didn't you hear the screaming? 你没听见尖叫声?Just the pleasant chatter of this babbling brook.没有,只有小溪流淌的愉悦声音Come on, get your gear, let's go.我们走,带上工具,快Challenger!查林杰!Damn him, if he doesn't stop wandering off like this.真该死,要不是他像这样到处逛的话What? Someone's been here.是什么?

8、 有人来过这儿That's close enough.千万别动How nice.天哪You see something? No I think we're alone.看见什么了? 没有,附近没人That cage isn't big enough for a person.那笼子装不下一个人Which means whoever set it was hunting smaller game.说明设陷阱的人想捕捉小猎物Challenger was here all right.可查林杰踩上了机关Yeah, and something definitely attack

9、ed him.对,他肯定遭到了袭击Three people, and it doesn't look like he walked away.三个人,看来他是被抬走的Over here.过来看Why do you keep looking back? I don't.为什么总往后看? 我没有Yes you do.你看了You're afraid this man has friends and they'll come looking for him.你害怕这人的朋友来找他This is wrong, Pakim.这不对,PakimThis man is not

10、 a savage.他不是野人Neither are we.我们也不是They can't be that far ahead of us.他们不会走太远I hope he's still alive.希望他还活着Ugh.What is that smell?这是什么味儿?Smells like ammonia.闻起来像氨气It's coming from the plants.从树上冒出来的I wonder if Challenger.我不知道查林杰.got a cutting of these for his medicine chest?有没有采集这些植物放到他药

11、箱里头?They went right through it.那些人一定进去了Well if they did they can't be human.那他们肯定不是人Or they held their breath. Oh!屏住呼吸就行 噢!Are you crazy? We've gotta go back!你疯了吗?我们得回去Come on!快走!It goes on forever, no one could survive in this.烟雾越来越浓,没人能活着过去Now I'm never gonna get the smell out of my ha

12、ir.我永远也洗不掉头发上的这股味儿You know maybe it wasn't the best place for Challenger to build a windmill.我在想,也许查林杰不该选择在这里做风车We keep building it and the wind keeps knocking it down.每次一做好就被风吹垮I gotta say it's better than a two day.应该说这起码比听他讲两天.botany lesson from the old boy.生物课强得多I'll grant you that a

13、nd.我同意,而且.Marguerite did say she'd stop singing.玛格丽特说过.if we got her phonograph fixed again.如果修好留声机,她就不再唱那些可怕的歌♥了What more could you ask for.我们还能要求什么Sure is beautiful.这儿真美呀Yep and peaceful.是啊,而且宁静Well I guess we know.不用想就知道.who makes all the noise around here.是谁弄出这么大动静What.?什么.?Who ar

14、e you? It's alright.你是谁? 没事了.you're safe.你很安全You were knocked unconscious by a trap.你被我们的陷阱打昏了Where am I? We brought you to our village.我在哪儿? 在我们的村子里What about my friends? Where are they?我的朋友呢?他们在哪儿?Friends?朋友?We thought you were traveling alone.我们以为你单独来的No, I was with two women.不,还有两位小姐How

15、long have I been unconscious?我昏迷多久了?Not long. Your friends can't be far away.没多久.你的朋友不会走远Don't worry, we'll send someone out to find them.别担心,我们派人去找她们We'll bring them to you.带她们来见你Rest,rest.休息,休息This is the only way we know how to survive.这是我们活下去的唯一办法No,不it isn't.不是那样He looks lik

16、e a wise man.他好像很有智慧.maybe he can help us find another way.也许他能想出别的办法There is no other way.Don't you remember.没别的办法,你忘了当初.remember what it's like out there?当初外面的样子吗?The savages and animals will kill us all in no time.猿人和野兽会在瞬间杀死我们And staying here is better? Yes.这里就很好了吗? 是的We may live a littl

17、e longer but we're all eventually going to die.也许能多活几天,可最后一样得死Maybe Challenger isn't even in there.也许查林杰根本不在里面What are you talking about?你想说什么?Well maybe he escaped.也许他逃走了Maybe he never was with them in the first place.也许一开始他就不是被他们带走的He's in there. I know he is.他在里面.我知道他在里面Oh! Not again.

18、Veronica!噢!又来了,维罗妮卡!Veronica!维罗妮卡!You don't suppose?你不是想?Care to take another walk?再去走一次吧?It's certainly an improvement.好像烟消云散了At least we can see the trail again.至少能看见脚印了I just wish I knew where it was taking us.这到底是什么鬼地方And here we are safe,在这里很安全but if you get to close to the jungle.不过你走进

19、树林的话It, It's ammonia.是,是氨气The poison keeps all the predators out.毒气能驱逐野兽This is the perfect place to live.这里是最好的居住地It must be a hybrid of the Strapelia Genus.看来这是一种自身具有毒性的杂交植物The sap is poisonousand the gas is toxic.树汁有毒并能释放有毒的气体.to everything except the insects required for pollination.对除了授粉的昆虫

20、外的一切生物It's a gift to everyone who lives here.这是对所有村民的恩赐Your people and mine we have something in common.你们跟我们有很多共同点We do?是吗?We both use the jungle for protection.我们都利用丛林保护自己What do you mean?什么意思?We live in a tree.我们住在树上in a tree house.住在树屋里That sounds like a great idea.听起来是个好主意Well it's not

21、as foolproof as this but,不像这里有毒气做铜墙铁壁well it does the trick.不过也的确巧夺天工How. how do you get out of here?你们.你们怎么从这出去?And.还有.how did they get in?她们怎么进来的?Marguerite.Veronica.玛格丽特,维罗妮卡Oh.哦Isn't your mother looking for you? 你妈妈在叫你回家吃饭了吧?They must have touched the water.他们摸了泉水I'm sorry I didn't m

22、ean to worry you.对不起,我无意让你们担心Worried, we thought you'd been dragged off.担心,我们以为你被食人族生吞了.and eaten by savages. But no, we weren't worried in the least.不过我们一点儿也没担心你Who are your friends? Are you all right?他们是什么人?你没事吧?Well, apart from a bump on the head.除了头上的肿块儿Pakim and Tomu this is Veronica an

23、d Marguerite.Pakim,Tomu,这是维罗妮卡和玛格丽特What is that? It's feeding time.什么声音? 它该吃饭了Feeding time for what?谁该吃饭了?The most amazing flower you've ever seen.世界上最奇妙的花Now we're here perhaps we've got time to stop and smell the roses.既然来了,也许我们该多待会儿,闻闻花香I hope it smells better than what we just we

24、nt through.希望会比树林里的味道好My God. That's what I call a daisy.我的上帝 就像我说,一种"雏菊"Biggest daisy I've ever seen.从没见过这么大的"雏菊"I have never seen a flower like that.我从没见过这么奇特的花卉There is no other like her.她是绝无仅有的How do you know it's a her?你怎么知道是"她"?Well the perfume.Can'

25、;t you smell it?好香的气味,难道你没闻到吗?Yeah, it's hard to believe it's even related.对,难以置信,它跟周围的.to the jungle all around us.树林是一体的What do you mean?你说什么?Well, the flower in the jungle that protects us is all one plant.这花跟周围的树林是同一棵植物One plant?同一棵植物?And just as she protects us, we feed and care for her

26、 flower.并且正如她保护我们一样.我们喂养和照顾她的花How long have you been here?你在这里多久了?Our parents came here when we were very young.在我们很小的时候,我们的父母就来了What happened to them? They.died.他们怎么了? 他们.死了They were chased across the Plateau by.他们被成群的.cannibals and dinosaurs,食人族和恐龙追赶every savage you can imagine.那种情景你无法想象But they m

27、ade it here and left us safe.但他们后来发现.from the horrible things outside.在这里能够躲避野兽的袭击It has to be fed once a day.它每天都要进一次食Oh, how very demanding of her.哦,胃口可真不小Oh, you're not serious?噢,这是要干什么?We're vegetarians, but the flower needs meat.我们是素食者,可是花得吃肉Live meat?生吞下去?That's why we catch them i

28、n a trap.所以我们才要设陷阱Oooh!噢!I don't even want to think about what you feed it for dessert.你们天天拿这个给它当点心吃I've seen enough.我看不下去了Coming Challenger?走吧,查林杰?Oh, you're more than welcome to stay.你们可以多住几天Maybe we should. I mean, it'll be getting dark soon.也许该再等等,我是说就快天黑了You'll be safe here.

29、这里很安全We can continue our excursion tomorrow.我们可以明天再原路返回I suppose it wouldn't hurt.好吧,按照预期We're not expected back to the treehouse until tomorrow night.我们只要明晚回到树屋就行Which means Roxton and Malone won't even be worried about us yet.就是说罗斯顿和马龙现在根本不会担心我们How are you going to keep them here tomor

30、row?明天怎么办?I'll think of something.会有办法的Well we both know they can never leave.我们都知道他们永远出不去了Wake up.醒醒Rise and shine. Those little hooligans have taken our weapons.天亮了,那些孩子偷走了我们的武器Well you shouldn't sleep without them.你该放在枕头边儿上I'm sure there's no reason for concern.我看用不着大惊小怪Really? Ye

31、sterday they had pointed sticks.是么?昨天他们还拿着木棒.today they have guns.现在他们有枪了Good luck.好运Make sure you look after each other okay?记住要相互照顾好吗?If you fail again we have nothing left to feed the flower.今天再失败就没东西拿去喂花了Don't do anything until we get back.我们回来前别轻举妄动Alright.好The hunt will be good today.我们今天一

32、定会猎到东西的Marguerite calm down.玛格丽特,冷静点Hurry!快!Children shouldn't play with guns. Hand them over.孩子们玩枪很危险,把枪还我You're right, there're a lot of children around.说得对,这儿的孩子很多You can have your weapons back when you leave.在你们离开前会把枪还给你们的We gotta get going.我们现在就走But it's been so nice having elde

33、rs around.我们非常敬仰年长的客人Yes, especially when they have things that you can steal.是的,特别是那些客人身上有可偷的东西Hand over the hardware.把枪还给我们I'm sorry, the plant only lets out three a day.很抱歉,树林每天只放三个人出去.and the hunters have just left.今天的猎人刚走I don't understand, the plant won't allow us to leave?我不明白,树林不

34、让我们出去?No one else can leave until the flower has been fed again.除非再喂一次花,否则谁也出不去Yeah right, we know where your little secret is.我们知道你打的什么鬼主意Coming you two?你们走吗?I promise you the flower won't let you leave.我发誓,树林不会让你们走If you think I'm staying in this demented vegetable你要是以为我还会在这个叫人发疯.patch a m

35、oment longer you are hallucinating.的地方多待一分钟,那就是在做梦Marguerite we already tried that.玛格丽特,我们已经试过了No one has ever made it.没人能活着出去Well I will and so can you.要是我能,你们也能Marguerite, wait!玛格丽特,等等!Great! Now we have to go after her.太好了!我们现在必须跟着她了Put that over your mouth and nose.蒙住嘴巴和鼻子No, please.no. Go, go.不

36、,别去.不 走,走Marguerite!玛格丽特!We're never going to find her.我们根本找不到她We have to turn back.我们得回去Not until we find her.找到她再回去Here!在这儿!Marguerite!玛格丽特!We have to get her out of here.快带她回去Breathe, damn you!呼吸,玛格丽特!Did we make it?我们出来了?No. You try that again you die where you fall.不,你再敢出去就没命回来了We're tr

37、apped.我们被困住了Until tomorrow anyhow.明天一定要走It's a good idea using canvas this time instead of palm fronds.用帆布来代替棕榈叶做风车是个好主意Weaving was never my strong suit, Ned.缝纫可不是我的强项,内德I just hope we have enough.但愿帆布能够用Maybe not enough to fix the hot air balloon.也许不够用来补热气球了.but we should have enough for this j

38、ob.不过做风车足够了Have you seen the material Challenger's working on for the new balloon?查林杰做新气球的材料你见过吗?Yes, some new synthetic rubber.见过,某种新型合成橡胶The man is a genius. He is indeed.他是个天才 他的确是Ah, I think you're stretching it a little too tight there.呃,我觉得你做得太紧了It's gotta be tight.应该紧点Too much sla

39、ck the wind will catch it, rip it to pieces.太松了会被风撕成碎片But too much tension the wind will split it wide open.可是太紧了会被风刮成两半的Since when are you an expert?你什么时候成了专家?It stands to reason, that's all.理论上看,就是这样What about practical experience?你有实践经验吗?You ever heard of trim the sails?你听说过怎么挂帆吗?Do you ever

40、hear of snug but not too tight?你听说过不紧的船帆吗?Yeah, but in an entirely different context.对,不过都在特殊情况下Okay, you do it your way and I'll do it mine.好吧,你照你的方式,我有我的办法Fine, two sails left, one apiece.很好,还剩两块帆,一人一个Tomorrow all three of us are walking out of here through the magic tunnel.明天,时机一到我们三个一定要离开这里M

41、arguerite perhaps I should handle this.玛格丽特,最好让我来说We have to go hunting every day.Only a hunting party can leave.我们每天都得打猎,只有猎人才能出去Take a day off. We can't, our stocks are low.那就休息一天 不行,我们没多少猎物了How low?还剩多少?Our lives depend on feeding the flower.不喂花我们就得没命If only two of our hunters go out .我们只派两个猎

42、人.then maybe one of you can leave a day.每天带一个人出去All of us.tomorrow.三个人一起.明天就走Now just a second Marguerite, it sounds like a workable solution.等等,你别急玛格丽特,也许这是最好的办法Well, we can't just leave them high and dry.我们不能把他们留下等死So Marguerite leaves tomorrow and Veronica the day after.那么玛格丽特明天走,维罗妮卡后天Challe

43、nger, I don't know about this.查林杰,我觉得这么做不好Please, we're not strong enough to fight you.我们根本无法阻拦你们We need your help.我们需要帮助Then you should have it.我们暂时留下These people aren't hurting anyone Marguerite, they're scarcely children.他们不会伤害我们,玛格丽特,他们都是孩子Well throw it back.扔回去呗It's not goin

44、g to kill you.又不会少你块肉I'm not looking to adopt a family, thank you very much.我没兴趣收养孤儿,非常感谢And what exactly happened to their parents again?他们的父母到底出了什么事?They died saving the children.为了救孩子牺牲了Yeah that's right they died, but Pakim didn't say how.对,没错,可Pakim没说他们是怎么死的Oh Marguerite, you're

45、 not really suggesting.哦 玛格丽特你不是在暗示他们把自己的父母.they fed their parents to the flower, are you?当成点心喂花了吧?We got one! Yes!抓住了一只! 对!If we're not back by tonight Roxton and Malone will start to worry.如果今晚不回去,罗斯顿和马龙会担心我们They'll never find us here.他们找不到这里I still think that we should leave tomorrow.我还是觉

46、得,我们明天得离开How are they going to stop us?他们可能拦得住我们么?Well they've got our guns for starters.我们的枪在他们手里And pointy little sticks.还有削尖的木棒All we've got is a bunch of dead plants.我们只有几根破草药Damn it, I knew I should have helped Roxton with the windmill.见鬼,我真该帮罗斯顿去做风车What are you doing?你干什么?It feels a li

47、ttle soft right here.下面好像有松动Oh my God!噢,天哪!Oh.Ow.噢,唔It's a tunnel.隧♥道♥I'm fine, don't worry about me.我没事,别担心我Who dug this?会是谁挖的?Not Pakim, this is her Garden of Eden.不是Pakim,这里是他们的伊甸园My guess is there were other people here before the children.我猜他们来之前还有别人来过这里.and th

48、ey tried to dig their way out.那些人想挖隧♥道♥逃走I hope they made it.希望他们成功了Why bury the entrance?可为什么堵住入口?Oh, I think that was a cave-in.噢,我估计是由于塌陷Which means there could be more cave-ins along the way.就是说,这里随时会再次发生塌陷We must be past the edge of the village by now.我们现在差不多应该走出村子了Half wa

49、y across the poison jungle by my calculations.根据我的计算,大概走了一半的路程This tunnel could go all the way.隧♥道♥应该挖到树林外面I sure hope so.希望如此Isn't a faster way out of here to dig in a straight line?为什么不把隧♥道♥挖成直的?They seem to have worked around the roots for some reas

50、on.他们是出于某种原因故意避开植物的根部I mean, this root system is, it's massive.这棵植物的根系太庞大了Oh that's a good sign.情况不妙These people are dressed entirely different to our friends upstairs.这些人跟现在的村民装扮完全不同Which means you're right, there were other people here before them.说明你推测对了,还有别人来过Lord knows how long this

51、 Venus Flytrap has been luring its victims here.谁知道这棵食人树引诱了多少人来过End of the line.到头了That'd be right.真不走运Let's move.快走It's coming.它来了Hurry, we must get back to the village.走吧,我们该回去了Fifteen thirty feet.15英尺半The three of us could dig it out in a couple of days.我们三个几天就能打通Digging around underg

52、round like little rodents.像老鼠一样在地底下挖洞What? Another little piggy gone to market?怎么?那该死的花又要吃点心This may not be the best place to be right now.这里很危险,最好马上出去We have to tell them about the tunnel.应该告诉他们关于隧♥道♥的事We can't.It might be the only way we can get out of here.不行 这是我们逃出去的唯一机

53、会Where's the evening meal?晚餐在哪儿?What is this!你们干什么?The hunters haven't returned and the flower must be fed.猎人还没回来,花必须要进食I'm sure they'll be back in a minute.他们就快回来了It can't wait. She'll go into shock and attack the village.不能等了,她一发火就会袭击村民What do you mean attack?你所谓的“攻击”是什么意思?

54、First the injured then the old.先是伤患,然后是老人This is barbaric! Throw him in!这太野蛮了! 扔他下去!This is what happened to your parents Pakim?你父母就是这么死的,Pakim?This is no solution! Let him go!这不能解决问题! 放开他!Take one of your own!叫你们的人去死!Stop!住手!We were attacked. The pig escaped.我们受到攻击了,猎物也跑了I told you to wait until we

55、 got back.我告诉过你等我回来再说的I couldn't wait.我不能等Let him go!放他走!No.Tomu you can't.不,Tomu,你不能I have to. Please! No我必须去 求你!不要I'm the oldest Pakim and I'm injured.我年龄最大,而且我受伤了No, please, no.不,求你,不No!不!Those are the rules we live by.这是我们的生存规则How many of us have died for this flower Pakim?这花害死了我们多少人Pakim?No.不TomuTomu,we have found another way.我们发现一条隧♥道♥It's too late, too late for

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论