




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、外籍人就业服务中介契约CONTRACT OF EMPLOYMENT SERVICES FOR OVERSEA MANPOWER目录CONTENTS第一条:本契约期间Article 1: Con tract Term第二条:服务项目Article 2: Service Items第三条:服务费:Article 3: Service Fees第四条:收费及退费方式Article 4: Expe nse and Refu nd第五条:甲方之义务Article 5: Party As Obligati on第六条:乙方之义务Article 6: Party Bs Obligati on第七条:契约订定
2、、变更、终止及损害赔偿Article 7: Establishment, Modification. Termination and Compensation第八条:广告内容及附件Article 8: Advertiseme nt and attachme nts第九条:保密条款Article 9: Con fide ntiality第十条:通知之送达处所Article 10: Notice第 一条:合意管辖Article 11: Jurisdiction第十二条:其它事项Article 12: Other Items第十三条:份数与文本Article 13:Copies and Ian gu
3、ages本契约于 年 月 日经甲方携回审阅,(本契约于甲方入国前审阅期间至少为三日)This Con tract is carried back by Party A for review on the day of_ , (ThisCon tract shall be reviewed by Party A for at least 3 days before en teri ng the Republic of China)立契约书人:(外国人全称)_(以下简称甲方)Con tractor: (Full Name)_ (here in after referred to as Party
4、A)(就业服务机构全称)人力资源管理顾问有限公司(以下简称乙方)(Full Name of Employme nt Services In stituti on)MANPOWER MANAGEMENT CONSULTATION CO.,LTD. (herei nafter referred to as PartyB)兹就甲方委任乙方办理就业服务等事项,双方合意订定本契约书条款如下:For employme nt services that have bee n authorized by Party B to Party A, bothParties mutually agree to en
5、ter this Con tract with the terms and con diti ons as follows:第一条:本契约期间Article 1: Co ntract Term_ 年_ 月 _日至_ 年_ 月_ 日。(甲、乙双方于本契约届满前如有续约必要,经双方同意,以书面另行约定)This Con tract is valid from the_ day of_ , through the_ day of_(If agreed upon by both parties, this Con tract may be exte nded in writi ng sig ned b
6、y bothparties prior to the term in ati on date.)第二条:服务项目Article 2: Service Items一、 乙方须告知甲方有关法令、风俗、民情、薪资、福利、法定费用扣缴及工作权益 等相关信息。Party B shall no tify Party A of laws an d/or regulati ons, folk customs, salaries, welfares, legalexpe nse withholdi ng and work ing rights and in terests in the R.O.C.二、 乙方应
7、协助安排接送甲方至雇主指定工作处,及甲方聘雇关系终止或聘雇许可期 间届满返国。Party B shall render assistance in making arrangements for pick up/delivery of PartyA to the work location designed by employer and for the repatriation upon the expirati on of thevalidity of the employme nt permit or term in ati on of the employme nt.三、 乙方应每一个
8、月电话联系或访视甲方一次,提供翻译、咨询服务、协助排解工作 压力与生活适应及管理等事项Party B shall contact or visit Party A one time per month by phone or in person to provideservices of translation, counseling, pressure relief, living accommodation, management, etc.四、乙方须协助甲方与雇主沟通、协调、纠纷排解,并将雇主之工作规则及生活管理 事项翻译成甲方母国之文字让甲方熟悉与了解。Party B shall as
9、sist Party A in communicating, coordinating and mediating the dispute withEmployer as well as translate the rules of work and daily activity management set up by theemployer into Party As mother language, so that he/she can familiarize and understand.五、乙方于甲方入国后,依入出国及移民法相关规定期限,协助甲方至内政部入出国 及移民署制作指纹纪录,
10、并办理居留业务。After Party A enters the R.O.C., Party B shall assist Party A in going to the NationalImmigration Agency, Ministry of the Interior to take fingerprints and to register residence withina timeframe specified in the Immigration Act.六、乙方应告知甲方办理健检及核备程序之情形。Party B shall notify Party A of the proce
11、sses for the medical checkups and for submitting theresults to the competent authority of the local government for reference.七、甲方发生意外事故时,乙方须协助处理之事项如下:When Party A is involved in accident, the assistance shall be rendered by Party B as follows:(一)甲方重伤或死亡,乙方提供免费善后协商服务,协助甲方之雇主联络甲方之家 属及协助来台处理善后事宜,或协助甲方返
12、国及将甲方遗体及其私人物品运送返国。In the event Party A suffers seriously injury or death in an accident, Party B shall provide freenegotiation services; assist the employer of Party A in contacting the family members of PartyA to come to Taiwan for handling follow-up works; or assist with the repatriation of Party
13、A andrepatriate the remains of the Party A and his/her personal belongings to his/her country oforigin.二)乙方因协助甲方所衍生之费用,应由甲方负担Party A shall bear the expe nses in connection to the assista nee provided by Party B.八、甲方触犯法令或因故遭遣返时,乙方应协助甲方办理出国事宜。In the eve nt of repatriati on as a result of Party As viol
14、ati on of law or regulati on. Party Bshall assist Party A in leaving the country.第三条:服务费:Article 3: Service Fees第一年每月新台币 _ 元,第二年每月新台币 _ 元,第三年每月新台币 元NT$_ per month for the first year, NT$_per mon th for the sec ond year andNT$_ per mon th for the third year.第四条:收费及退费方式Article 4: Expe nse and Refund一、
15、费用给付方式:Payment:(一)甲方应于每月 _ 日前,以现金给付汇款转帐方式其它 _ 等方式支付乙方服务费。Party A shall pay the service fees to Party B by cash, wire tra nsfer or others_beforeper mon th.(二)甲方应负担之健康检查规费、居留证规费、展延居留证规费。本款代办项目之 规费应于乙方办理时给付。Party A shall pay for the expe nses of health exam in ati on, reside nee permit and exte nsion.T
16、he expe nses un der this subsect ion shall be paid to Party B at the time services are rendered.(三)乙方收取服务费时,应掣给收据或发票,并保存收据或发票存根五年。Receipt or in voice shall be issued by Party B while collect ing service fees. Each receipt or invoice shall be maintained for a period of 5 years.二、乙方应依第二条第二款规定,协助安排接送甲方
17、,不得向甲方收取接送所需之交 通费用Party B shall, in accordanee with Article 2(2), render assistanee in makingarran geme nt for party B to be picked up and shall not impose any tran sportati on fees forpick-up service on Party A.第五条:甲方之义务Article 5: Party As Obligati on甲方应于乙方依本契约提供服务后,按期缴交服务费。Party A shall make timel
18、y payme nt for the service fees to Party B after the services are rendered un der this Con tract.第六条:乙方之义务Article 6: Party Bs Obligati on一、本契约订定前,乙方应对甲方详细说明契约条款内容。Party A shall be well-i nformed of the terms and con diti ons of this Con tract by Party B beforemaki ng this Con tract.二、乙方应依契约规定,履行乙方应办
19、事项。Party B shall perform the services set forth in this Con tract.三、乙方不得收受规定标准以外之费用。Party B shall not charge for additi onal fees other tha n those specified in the releva nt regulations.第七条:契约订定、变更、终止及损害赔偿Article 7: Establishment, Modification, Termination and Compensation一、契约自甲、乙双方订约日起生效,契约内容的变更或记
20、载事项的增删,非经甲、 乙双方书面同意,不生效力。This Con tract takes effect on the day sig ned by Party A and Party B. Modificati on, additi onor deleti on of this Con tract shall be not be valid and binding uni ess in writi ng sig ned by theParties hereto.、甲方或乙方得随时终止契约,契约之终止应以书面通知他方Either Party may term in ate this Con t
21、ract at any time upon writte n no tice of termin ati onprovided to the other Party.三、 因前款规定终止契约致他方遭受损害时,应负损害赔偿责任。但因不可归责于双 方当事人之事由或因甲方于安置收容期间而终止契约者,不在此限。In connection to the previous provisi on, the Party that ends the Con tract shall be liable forreimburseme nt if such term in ati on causes damage t
22、o the other Party. However, conditionsor circumstances not attributable to both Parties or attributable to the period whe n Party A isbeing placed in the shelter shall be exempted from this provisi on.四、 甲、乙双方就契约所生义务之不履行或延迟履行,而致他方受有损害时,应负损 害赔偿责任。Whe n either Party fail or delay to perform its obliga
23、ti ons un der this Con tract result ing indamages to the other Party, he/she shall held the liable for damages or loss.五、 契约有效期间届满时,效力即行终止。This Con tract termi nates by expiration ofits term.第八条:广告内容及附件Article 8: Advertisement and attachments乙方为从事跨国人力中介业务所为广告内容及附件,均为契约之一部分。Any Advertisement and atta
24、chments published by Party B for engaging in oversea man powerage ncy operati on shall be deemed as a part of this Con tract.一第九条:保密条款Article 9: Con fide ntiality一、乙方对于甲方之个人数据应予保密,并不得为不当使用。Party B shall keep Party As pers onal in formati on con fide ntial, and not misuse that informati on in any way
25、.二、乙方违反前款规定致甲方受有损害者,应负赔偿责任。For Party Bs violation of the previous provision that cause the damage or loss to Party A,Party B shall be liable for reimburseme nt.第十条:通知之送达处所Article 10: Notice一、 双方意思表示之通知,均以契约书所载之地址为送达处所,变更时应以书面通知 他方。All no tices or other com muni cati ons give n by one Party to the ot
26、her here un der shall bein writi ng, delivered by registered mail to the addresses specified in this Con tract. A writtennotice shall be given to the other Party in case of any changes.二、依前款送达处所所为之送达,未能送达者,以存证信函付邮日起第五日推定对他 方为合法之送达。The address specified below shall be deemed to be the valid address t
27、o which the communi cati on or no tice can be delivered. A no tice shall be deemed received by theaddressee on the 5th day which it is sent by registered mail in case of a cha nge of addresswithout prior no tice(s).第十一条:合意管辖Article 11: Jurisdict ion因契约所生之诉讼,甲乙双方同意以台中地方法院为本案之第一审管辖法院。但不得 排除民事诉讼法有关法院管辖之规定。Both Parties agree that any disputes in conn ecti on with this Con tract shall be submitted tothe jurisdiction of
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 《第二单元 汉字输入:第5课 词语输入速度快》教学设计-2024-2025学年浙江摄影版(2020)三年级下册
- 2024秋八年级数学上册 第13章 全等三角形13.5 逆命题与逆定理 3角平分线-角平分线的性质教学设计(新版)华东师大版
- 8《课余生活真丰富》(教学设计)-2024-2025学年统编版(2024)道德与法治一年级上册
- 10方便的手轮 教学设计-2024-2025学年科学六年级上册粤教粤科版
- 7 鹿角和鹿腿(教学设计)-2024-2025学年语文三年级下册统编版
- 2023三年级英语上册 Unit 1 Hello Part A 第一课时教学设计 人教PEP
- 12我的环保小搭档(教学设计)-部编版(五四制)道德与法治二年级下册
- 胃息肉术后护理诊断及措施
- 5《 煮鸡蛋》(教学设计)人教版劳动三年级上册
- 14 文言文二则 学弈 教学设计-2024-2025学年语文六年级下册统编版
- 影视剧组聘请工作人员合同二零二五年
- 中国轮毂电机市场发展状况与投资方向预测报告2024-2030年
- 2025年长袜子皮皮考试题及答案
- 2025年陕西金融资产管理股份有限公司招聘笔试参考题库含答案解析
- 2025年广西机场管理集团有限责任公司招聘笔试参考题库含答案解析
- 2025年九年级中考语文第一次模拟考试卷附答案解析
- 部队食品安全知识课件
- 中建商务管理手册
- 海洋中国知到智慧树章节测试课后答案2024年秋哈尔滨工程大学
- 学生心理韧性对教学策略的影响研究
- 2024年医院客服部工作计划(三篇)
评论
0/150
提交评论