下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、 智 课 网 托 福 备 考 资 料 跟着美剧背单词-智课教育旗下智课教育本文和大家分享的是跟着美剧背单词。大家可以参考一下,在备考过程中多积累一些备考经验。相信会对同学们的备考有所帮助。今天智课教育小编为大家分享的是跟着美剧“背”单词。大家可以参考一下这些备考经验,看看自己应该如何攻克托福。妙处一 地道口语表达轻松学不知道大家看美剧时,有没有去找过以前学过的口语表达呢?Natali e试了以后发现,很多曾经背得滚瓜烂熟的词汇,根本就从来也没出现过!比如“真巧啊”这句话,我们的第一反应很可能是“What a coincidence!” 但是,美剧里就很少见到它的身影。那老美说什么呢?其实有另外
2、一句更简单的:What are theodds!(记不住Coincidence这个长词儿的童鞋以后不怕啦!再比如说,“我能搞定”怎么讲?是不是想到 “I can handle/deal with it” 这些句子呢?会不会太复杂了呢?其实,只需要一个小学词汇g et就能轻松表达了!老美经常挂在嘴边的 “I got it”就是“我能搞定、我来搞定”的意思了!妙处二俚语习语理解不困难在英语学习中,俚语习语是个老大难问题,它们要么长得奇形怪状、根本猜不出意思,要么貌似简单词汇、实则意思特殊。但是,有了美剧的帮助,这也不算什么啦!比如flunk这个词,平常没接触过肯定猜不到意思。但如果看美剧时知道主角
3、们在聊考试,联想到考试场景词汇,再听到 “Shes gonna flunk tomorrows test”,很多人就能立刻说出“挂科”这两个字了!这就是场景化思维对词汇理解的神奇力量!再来看chicken这个词。可别小瞧这个幼稚园词汇,它的俚语意思你能猜到么?美剧中,两个男生在商议事情,其中一个想退出,另一个说 “Youre chicken”,这样是不是就好猜多了?chicken在俚语中的意思就是“胆小鬼、懦夫”,等于coward。所以,如果谁胆怯退出了,你就可以说 “He chickened out.”妙处三 Chinglish困扰不再来 很多同学在说/写英语时,总是先按中文想好句子,然后分
4、别找出对应的词汇,最后按中文语序直接代入,就造成了Chinglish中式英语。在学生作业中,经常会出现很多Chinglish的表达。比如,在插音频线时,经常会发出刺耳的声音,这种情况下可能会解释下“我不是故意弄出刺耳的声音的”。很多同学就这么分析:我I,不是didnt,故意mean todo,弄出make,刺耳的piercing,声音sound,连在一起就是I didnt mean to make the piercing sound. 这句话意思也能理解,可总觉得怪怪的,不是那么地道。其实,“弄出刺耳的声音”这个词组只需一个英文单词就能搞定-snap! 整句话就变成了 “I didnt mean to snap.”简单吧?好了,以上就是智
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论