压缩机-中英对照_第1页
压缩机-中英对照_第2页
压缩机-中英对照_第3页
压缩机-中英对照_第4页
压缩机-中英对照_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、4.7压缩机机组安装Installation of compressor4.7.1就位前应做好下列工作: the following work should be done before compressor emplacement将汽轮机的凝汽器初步就位,其安装标高宜比设计标高低20mm25mm;Place the turbine condenser in position, let the installation elevation 20-25mm lower than the design data.预先安装好机组下部在机组就位后无法安装的管道及管件等;Pre-install the

2、pipes and fittings which cannot be installed after emplacement.仔细清除底座底面的油污及铁锈,并涂刷一层水泥浆;Carefully clean the underside of the base plate, remove oil and rust, and one layer of cement mortar will be coated on the plate's underside. 4.7.2 Installation and alignment of the compressor shall generally

3、be carried out in order as follows:(1). Carry out treatments, such as chipping and fitting, on foundation furface.(2). Set line.(3). Place the frame of crankshaft and cross-guides on the liner provisionally and set anchor bolts. (4). Align the frame provisionally.(5). Mount crankshaft and confirm th

4、e deflection of crankshaft arms.(6). Pour mortar into anchor boxes.(7). After the mortar solidification, align the frame finally by tightening the anchor bolts.(8). Align compressor shaft with motor shaft.(9). Reconfirm the deflection of crankshaft arms.(10). Mount cross-heads and connection-rod.(11

5、). Set other parts and accessories.Explanation: Leveling of the frame in the crankshaft direction shall be carried out on the upper finished surfaces of both sides of the frame paralled to crankshaft, and leveling in the cross-guide direction shall be carried out the sliding surfaces of cross-guides

6、.Main bearings and crankshaft shall be mounted on the frame in accordance with the following procedures:a. Adjust main bearings to keep deflection of crankshaft arms within the specified toloerance.b. Confirm that the clearance between main bearing metal and crankshaft journal is as specified by the

7、 munufacturer, and contacting traces on the sliding surface of main bearings metal is uniform.c.4.7.3 Insallation and alignment requirements(1)4.7.2各缸体整体就位,穿好地脚螺栓,地脚螺栓的光杆部分应无油污,螺纹部分应涂抹油脂。All the cylinders will be put in their position respectively, install the anchor bolts with grease on the screw s

8、tem and without on other part.4.7.3公用底座采用无垫铁安装,机组就位时在机器底座地脚螺栓孔下面悬吊一块钢垫板,形式详见图4-2。The common base plate is to be installed without shims, but one steel plate will be hung under the anchor bolt hole, see figure 4-2 for detail.图4-2 悬挂垫铁的一次灌浆 first grouting with hung plate.1地脚螺栓;2木模;3调整顶丝;4 机器底板;5 机座;6

9、悬挂螺钉;7调整垫片;8悬挂钢垫板1地脚螺栓;anchor bolt 2木模;frame work 3调整顶丝;adjusting screw 4 机器底板;base plate 5 机座case;6 悬挂螺钉screw;7调整垫片adjusting shim; 8悬挂钢垫板hung steel plate4.7.4找正步骤如下:the alignment approach用悬挂螺钉3将调整垫片5拧紧在机座下。机组就位后调整底座,使设备纵、横中心线与基础中心线重合。Tighten the screw 3 and adjusting shim 5 to the case. 调整地脚螺栓2和调整顶

10、丝7,使底座标高位置达到设计标高。Adjust the anchor bolt 2 and adjusting screw 7 , to make the case elevation to the design data.旋转调整顶丝7,在两个轴承座孔上用水平仪测量轴向水平度,后轴承座孔上的水平度允许偏差为0.02m mm,前轴承座孔的水平度仅做检查并记录,测量部位见图4-3。Screw the adjust screw 7, leveling the back bearing pedestal within the allowed level clearance 0.02mm/m, whi

11、ch should be measured through placing the leveler in the two bearing pedestal holes. For the front bearing pedestal hole's level condition, only check and record are needed, the check position shown in Figure 4-3.拆除推力轴承的端盖和副承力面侧的推力瓦块,装上主承力面侧下半部的推力瓦块,按图4-4所示,用百分表测量轴承座孔侧向端面与转子轴线之间的垂直度偏差,以及轴承座孔与转子轴

12、线之间的对中偏差,并与制造厂出厂装配记录进行对照,允许偏差为0.03mm。Disassemble the cover of the thrust bearing and the bush blocks on the auxiliary force bearing side, and mount the thrust bush clocks on the lower part of the main force bearing side, ref. Fig.4-4, measure the clearances in vertical of the bearing pedestal hole&#

13、39;s side surface against the axial center line of the rotor, and measure the clearances of the alignment of the centerline of bearing pedestal hole and the rotor, check the results against the ex-work record, the allowed clearance is 0.03mm.图4-3 轴承座孔水平度测量示意Fig. 4-3 bearing pedestal level condition

14、measurement图4-4 轴承座孔垂直度测量示意Fig.4-4 bearing pedestal vertical condition measurement4.7.5地脚螺栓孔灌浆Anchor bolts' hole grouting机组找正、找平后进行地脚螺栓孔的灌浆工作,为缩短养生时间和保证灌浆质量,灌浆宜使用CGM高强无收缩灌注料。灌浆前12h将地脚螺栓孔壁充分湿润,灌浆24h后即可把紧地脚螺栓进行下步工作。After alignment and leveling, anchor bolts' grouting is needed. CGM high intens

15、ion non-shrinkage grouting material is suggested to use to ensure the quality and shorten the schedule.4. 8机组的拆检Disassembly and check4.8.1机组的拆检应按业主和制造厂要求进行,本方案只进行轴承拆检。Disassembly and check should be done according to the requirement of OWNER and manufacturer, here only bearing disassembly is concern

16、ed.4.8.2通用要求general requirements(1)按装配图打开端盖,拆出轴承,检查轴瓦合金表面不得有裂纹、孔洞、重皮、夹渣、斑痕等缺陷;合金层与瓦壳应牢固紧密地结合,经涂色检查不得有分层、脱壳现象。埋入轴承的温度测点位置应按技术文件要求正确无误,接线牢固。Open the bearing cover, dismount the bearing, check the bearing bush alloy surface, make sure without cracking, cavity, coldlaps, slag inclusion, blackspots. The

17、alloy layer and bush shell contact tightly, and free from laminate, off-shell defects. The position of embedded temperature detectors and wiring are correct.(2)检查清理轴承室的铸砂、杂物。Check and clean the bearing room, remove the cast sands and rubbish.4.8.3承力轴承拆检thrust bearing disassembly and check(1)用涂色检查瓦背与

18、轴承座洼窝应紧密均匀贴合,其接触面积不应少于75% 。Check the joint surfaces of the bush and bearing pedestal through dyeing method, the contacting area should not be lower than 75%.(2)检查轴瓦紧力,应为0.01 mm0.03mm。Check the bush contacting tightness, should be within 0.01 - 0.03mm.(3)用涂色法检查轴颈与轴瓦的接触情况,应均匀接触,轴向接触长度不应少于80% 。Check th

19、e contact line of the bush and bearing journal through dyeing method, the contacting line should not be lower than 80%.(4)用抬轴法检查可倾瓦间隙为:0.14 mm0.20mm。Check the clearance of the bush incline possibility, 0.14 -0.20mm.(5)用千分表检查可倾瓦式轴承的各瓦块,其厚度应均匀,偏差不应大于002mm。装配后各瓦块均能自由摆动,无卡涩现象。可倾瓦轴承间隙符合制造厂技术文件的要求。Check t

20、he bush blocks of the incline bush bearing, the thickness of each block should be uniform, and clearance should be within 0.02mm.4.8.4推力轴承的拆检thrust bearing check(1)检查各推力瓦块,厚度应均匀一致,同组瓦块的厚度差不应大于0.01mm。Check the bush blocks of the thrust bearing, the thickness of each block should be uniform, and clear

21、ance should be within 0.01mm.(2)检查轴承调整垫应平整,各处厚度差应小于0.01mm。check the flattening of the bearing adjust shim, the thickness of the shims should be uniform, and clearance should be within 0.01mm.(3)用涂色法检查轴承与推力盘,应均匀接触,接触面积不小于75%。Check the trust disc and bearing through dyeing method, the contacting area

22、should not be lower than 75%.(4)承力面应光洁,用35倍放大镜检查无裂纹,沿其周边各点测量,厚度允许偏差为002mm,厚度值应记入安装记录。The force-bearing surface should be smooth, and without cracks under inspection with times 3 -5 magnifier. The thickness round the edges clearance should be within 0.02mm. (5)用平尺检查推力盘的平面度,检查方法见图4-5所示,平尺与推力盘承力面间的间隙,以

23、002mm塞尺塞不进为合格。Check the level condition with the leveling rule, see Fig.4-5. The clearance between the leveling rule and the trust disc should not allow the 0.02mm feeler gauge in.(6)用千分表检查推力盘的轴向跳动,检查方法见图4-6,其允许偏差不超过003mm。Check the axial jitter of the trust disc, see Fig.4-6, the allowance is 0.03mm

24、.图4-5推力盘平面度的检查1平尺;2推力盘图4-6 推力盘轴向跳动检查1千分表;2推力盘4.9 压缩机机组联轴器对中找正Coupling alignment4.9.1 机组的轴对中,采用制造厂提供的冷态对中曲线进行对中调整。The compressor axial alignment will be executed according to the cold alignment curve provided by the manufacturer.4.9.2 以驱动机为基准,进行压缩机各转子的对中。The rotors of the compressor should be aligned

25、 with the criteria of the driver.4.9.3 找正步骤如下:Approach are as following:参照图4-10、4-11测量联轴器与找正仪间距、各缸体支撑点的中心距及找正以间距。并将数据输入找正仪中;Measure the distance between the coupling and the aligning gauge, the distance between the centerline of each cylinder, and the alignment distances.按激光找正仪的操作手册在轴径上安装找正仪,参照图4-12

26、;Mount the aligning gauge on the journel.转动轴将TD单元转至12点钟位置。滑动探测器上的标靶,将激光束对准标靶中心;Rotate the shaft to move the TD unit to the 12 o'clock position. Slide the target to ensure the laser beam aim at the center of the target.将TD单元转至9点钟位置。打开标靶,等TD值显示后点触9点钟图标;Move the TD unit to 9 o'clock position. O

27、pen the target, click the 9 o'clock icon when the TD value displays.依照倾斜计的显示,将TD单元转至3点钟位置,点触3点钟图标。屏幕显示出机器当前的水平位置;Based on the inclining indicator's display, turn the TD unit to 3 o'clock position, click the 3 o'clock icon. The screen displays the horizontal position of the machine.将T

28、D单元转至12点钟位置,点触12点钟图标。屏幕显示出机器当前的垂直位置;Move the TD unit to 12 o'clock position. Click the 12 o'clock icon. The screen displays the vertical position of the machine.利用机体支座下部的调整垫片,进行压缩机垂直方向的最终微量调整。用支座处横向调整螺钉调整水平方向的位置;Execute the final fine adjustment by the adjusting shim under the case supports.

29、重复上述步骤,至机组轴对中符合技术文件的要求(允许偏差为±002mm),机组对中完成。Repeat the above steps till the alignment results meet the requirements of technical documents (allowance ±002mm)图4-10 裂解气压缩机机组找正示意图4-12 激光找正仪安装示意 图4-11单缸压缩机机组找正示意4.9.4 压缩机各转子与驱动机(或压缩机)最终对中时,同时进行机体的固定,并将支座螺栓对称均匀地逐次拧紧。在拧紧支座螺栓时,随时检查轴对中的变化,支座螺栓拧紧后,复测

30、轴对中,应完全符合冷态对中的要求。The machine case frame should be fixed at the same time during the final fine alignment of the compressor rotor and driver. All the supports' bolts also should be tighten in a balanced way. Checking the axial alignment condition at the same time. Ensure the alignment meets the c

31、old alignment requirements after all bolts has been tightened.4.9.5 联轴器连接时,应与联轴器的定位标志相对应,连接螺栓应与联轴器螺栓孔的标志对应一致。The coupling's location marks should be right, the coupling bolts should be inserted into the right hole according to the position marks.4.9.6 联轴器外罩联接时,应保持联轴器供油管路及油孔的畅通,油管喷油口的组装位置应符合技术文件的

32、要求。During installing the outer cover of coupling, make sure that oil supply piping and oiling holes' position are right and no confliction.4.10 机组的二次灌浆back grouting4.10.1 机组二次灌浆应具备下列条件:following conditions should be met before grouting.机组各联轴器对中合格;coupling alignment finished.机组各部滑销、联系螺栓的间隙符合要求;cl

33、earances of all sliding keys and connecting bolts meets the requirements.地脚螺栓紧固完。Anchor bolts has been tightened.4.10.2 机器基础二次灌浆使用CGM高强无收缩灌注料。灌浆前,将基础表面的油污、杂物清理干净,并用水充分湿润12h以上,灌浆时清除基础表面积水。The back grouting material shall be selected according to the specifications of the machine. The special grouting

34、 material CGM high strength non-shrinking mortar should be used. Before grouting, oil and other dirty shall be removed from the foundation surface. The surface should be wetting for 12 hours, and surplus water shall be removed before grouting.4.10.3 在机组底座的调整螺钉上涂油,并用塑料薄膜或牛皮纸包扎。Greasing and wrapping t

35、he adjusting screw on the case plate.4.10.4 CGM高强无收缩灌注料流动性好,能保证灌浆质量,但要求摸板支设必须严密。模板与底座的间距不小于60mm,且模板要略高于底座,见图4-13。CGM high strength non-shrinking mortar has high flowability, with performance for grouting quality, but require strictly closeness of the former work, which should be 60mm higher than the

36、 case plate, see Fig.4-13.图4-13 CGM高强无收缩灌注料灌浆简图料斗模板机器底座4.10.5二次灌浆可从机器基础的任一端开始,进行不间断的浇灌,直至整个灌浆部位灌满为止,二次灌浆必须一次完成,不得分层浇注。Back grouting should begin from one end of the foundation, and continue until completion without stopping in the middle. 灌浆完成后2h左右,将灌浆层外侧表面进行整形。Outside surface will be finished 2 hou

37、rs after grouting completion. 灌浆后,要精心养护,并保持环境温度在5以上。Carefully curing with a ambient temperature above 5. 二次灌浆层养护期满后,在机组底座地脚螺栓附近放置百分表,将百分表的测量头与底座接触。然后,松开底座上的调整螺钉,将地脚螺栓再次拧紧,仔细观测底座的沉降量,在调整螺钉附近底座的沉降量不得超过005mm。After the curing period finished, place a dial gauge on the top surface of the case plate near

38、the anchor bolts, loose the adjusting screw, retighten the anchor bolts, carefully measure the subsidence value to make sure it is no larger than 0.05mm near the screw.4.11 汽轮机调节保安系统安装Turbine control safety system installation4.11.1调速器在制造厂已进行了调试整定,现场整体安装,若无特殊要求不再进行拆检,仅对油压控制的执行机构应清洗检查。Speed controlle

39、r will be installed as a complete unit without disassembly and inspection, except for the clean and inspection of oil pressure actuator.4.11.2主汽门、调速阀、危机保安装置、油动机等,检查其滑动或移动部位,应动作应灵活、可靠,无卡涩现象。Check the main porthole, speed control valve, crisis safety assuring device and oil driving unit, to ensure agi

40、lity and reliable movement.4.12 压缩机机组附属设备安装Auxiliary Equipment installation 附属机器的安装检查应符合规范要求。The auxiliary equipment installation shall meet the requirements of the codes. 附属机器裸露的转动部分,如联轴器等应装保护罩,保护罩应装设牢固,便于拆卸。The exposed rotating parts, e.g. coupling, should be covered by safety cover, which should

41、be mounted fixedly and easy to dismount. 附属设备压力容器的耐压试验和气密试验应按技术文件和规范的规定进行。Pressure vessels' hydraulic test and gad tightness test should be done according to the technical documents and codes. 油冷却器应视具体情况进行抽芯检查,油程部分应用油或氮气进行耐压试验。The inner part inspection of the oil cooler would depend on specific

42、condition, oil side system would undertake tightness test with oil or nitrogen. 油系统的各设备内部应经检查清洗,并符合试运行的要求。The inside of each oil system shall be checked and cleaned to meet the test-run requirement. 4.13压缩机机组附属管道安装Auxiliary piping 4.13.1机组连接的工艺管道安装piping connecting to the machine管道与机组的接口段必须在机组找平、找正完成和基础二次灌浆后安装,固定口要选在远离机器管口第一个弯头1.5m以外,管道在与机组连接时使用百分表监视联轴器对中,配管过程中百分表的读数变化

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论