版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、情况称呼落款未知收信人姓名Dear Sir(s)Dear MadamDear Sir or MadamYours FaithfullyFaithfully Yours知道收信人的姓名,但关系一般Dear Mr. BushDear Ms. BushDear Dr. BushDear Prof. BushYours SincerelySincerely Yours知道收信人姓名且关系亲密Dear MaryDear SmithBest regardsBest wishesLoveWith (Lots of ) LovelDefinitionlLayout/TypelLanguage Features
2、lTranslation Principles lPractice & AnalysesThree major formslIndented Form 缩格式lBlocked Form 齐头式lModified Blocked Form 改良齐头式 St Gangsgatan 143 Stockholm, 105 45 Sweden Telex: 53892 SHELEC SS Our Reference No. H/W T008 Tel: 46-8-738-6000 Your Reference No. Fax: 46-8-738-6016 E-mail: hwlee Date: 3
3、0th M arch, 20- M essrs. William & Warner 105 Roller Road Sydney, Australia Attention: M r. Donnason, M arketing Dept. Dear Sir, Re: Shipping Advice of Freezers With reference to your order No. F256 of February 5 for 1,000 sets of Freezers, were pleased to inform you that the goods have been loa
4、ded on board the s/s “Peace”, which is sailing for your port on April 1st. Weve sent a telex to the above effect this morning. Please insure the goods as contracted and make preparation for taking the delivery. We are now making out the necessary documents for negotiation. We assure you that our goo
5、ds will be found satisfactory upon arrival at your port. We also hope that we can close more business with you in the future. Yours faithfully, The Electrolux Corp. Horis De Wolley Horis De Wolley (M anager) 缩格式示例日期靠右日期靠右具体收信人具体收信人和事由居中和事由居中段首缩格段首缩格结尾敬语和结尾敬语和落款偏右落款偏右 1 J&J Plaza New Brunswick, N
6、J 089333 U.S.A. Tel: 732-524-0400 Fax: 732-525-0622 E-mail: Date: 22nd July, 20- Soft Health Care Product Corp. Room 2301 Yili BLD, 35 Nanjing Road, Shanghai, China Attention: Mr. Wang , Import Dept. Dear Sir, Re: SHAMPOO Weve received your letter of July 10th enquiring about our JOHNSONS Baby Shamp
7、oo With Natural Lavender, but unfortunately, the stock of this product is running low due to the heavy demand. But we will inform you as soon as the new supplies come up. We sell a wide variety of Babys Shampoo. All of them are made of the NO MORE TEARS formula. For your reference, we enclose an ill
8、ustrated catalogue of our shampoos and we hope you will find it interesting. We hope that we can close business to our mutual advantage in the future. Yours faithfully, Johnson & Johnson D o r i s F e r g o s o n Doris Fergoson (Manager) 除信头外全除信头外全部左对齐部左对齐段落之间用段落之间用空格空格齐头式示例S A M S U N G E L E C
9、 T R O N IC S 3 1 0 Ta e p y u n g -ro 2 -g a , C h u n g -g u S e o u l, 1 0 0 -1 0 2 , K o re a Te l: 8 2 -2 -3 7 0 6 -111 4 O u r R e fe re n c e N o . O D L -11 E -m a il: q sl sa m su n g c o rp .c o m Yo u r R e fe re n c e N o . D a te : 2 3 rd D e c e m b e r, 2 0 - S h a n d o n g S c ie n
10、c e & Te c h n o lo g y C o . L td . 2 1 /F B rig h t P la z a 1 3 8 Jin n i R o a d , Jin a n S h a n d o n g , C h in a A tte n tio n : M r. Z h o u Ju n , Im p o rt D e p t. D e a r S ir, R e : O u r O ffe r fo r P D A Ty p e III-H T h a n k y o u fo r y o u r in te re st in o u r la te st P
11、e rso n a l D ig ita l A ssista n t Ty p e III-H . A s re q u e ste d , w e o ffe r y o u 5 0 0 sets o f P D A a t U S D 1 4 0 p e r se t F O B In ch o n fo r sh ip m e n t in F e b ru a ry, 2 0 -. W e re q u ire p a y m e n t b y L /C . B e c au se th e re is an in c rea sin g d e m a n d fo r th i
12、s p ro d u c t, o u r p rice is n o n -n eg o tiab le . W e lo o k fo rw a rd to y o u r re p ly. Yo u rs tru ly, S a m su n g E le c tro n ic s L a v is K im L a v is K im (M a n a g e r) 案号和日期案号和日期靠右靠右落款偏右落款偏右改良齐头式示例信封格式信封格式不一, 根据收信人名称地址的写法通常分两种格式:缩格式:收信人名称地址逐行右缩齐头式:收信人名称地址左端对齐MESSRS WILLIAM &
13、 SONS 76 Lancaster House stamp Manchester, England Mr. W ang Kai-ming CHINA NA TIONAL TRANSPORT CO. 120 Nanjing Road Shanghai, China Registered 收信人名称地收信人名称地址:逐行右缩址:逐行右缩写信人名称地写信人名称地址址CHINA NATIONAL CEREALS, OILS AND FOODSTUFFS IMP & EXP CORP. 11th Floor, Jingxin Bldg. 2A Dong San Huan Beilu stamp
14、 Beijing, Peoples Republic of China EL MAR PACKING COMPANY 12 MAIN STREET, FRESNO CALIFORNia, USA Confidential Par Avion 写信人名称地写信人名称地址址收信人名称地收信人名称地址:左端对齐址:左端对齐 l ? 英语商务信函的构成英语商务信函的构成基本部分基本部分其他部分其他部分信头(Letter Head),日期(Date), 封内地址(Inside Address), 称呼(Salutation or Greeting), 信的正文(Body of the Letter),
15、结束礼词(Complimentary Close), 签名(Signature)附件(EnclosureEnc.), 附言(PostscriptP.S.), 经办人姓名(Attention Line), 事由(Subject or Heading), 查号或参考编号(Reference No.), 抄送(Carbon Copy Notation C.C.)商务信函用语商务信函用语日常用语日常用语中译文中译文in accordance withaccording to根据根据in advance of / prior to before 之前之前inform / advisetell通知通知du
16、plicatecopy副本副本dispatchsend发货发货otherwiseor否则否则thereforeso因此因此In connection with/ in view ofabout鉴于鉴于l我们确认已经以电报的方式给你们发出了一项实盘,该实盘我们确认已经以电报的方式给你们发出了一项实盘,该实盘成立的条件就是你们的答复在成立的条件就是你们的答复在10月月10日之前到达我们这里。日之前到达我们这里。l1.现确认已向贵方电发实盘,现确认已向贵方电发实盘,10月月10日前复到有效。日前复到有效。lWe confirm that we have sent you a firm offer b
17、y telegraph and it is subject to your reply reaching us by October 10. lWe confirm having cabled you a firm offer subject to your reply reaching us by October 10. 2.2.dispatcheddispatchedin accordance within accordance withlcoveragel覆盖?覆盖? 险种险种 险别险别lYour information as to the coverage you would like
18、 would be appreciated.l敬请告知贵方希望的险种。敬请告知贵方希望的险种。 ldraftl草稿草稿 ? 汇票汇票lAs to the affairs on negotiation of draft, we would like to have them preformed at the Bank of Taiwan, Taipei.l有关汇票之承兑事宜,本公司希望由台北的台湾银行完成。有关汇票之承兑事宜,本公司希望由台北的台湾银行完成。 lceiling l天花板?天花板? 最高费用最高费用lWe shall write and ask for their ceiling
19、for the advertising project and then we can budget accordingly.l我们将写信询问他们广告项目的最高费用,我们将写信询问他们广告项目的最高费用,然后相应做出预算。然后相应做出预算。v PaymentPayment shall shall be made by irrevocable be made by irrevocable L/C L/C at sight at sight to be opened in our favour.to be opened in our favour.v 货款必须用以我方为受益人而开立的、不可撤销的即
20、期信用证支付。v 到岸价CIF (cost, freight and insurance)CIF (cost, freight and insurance)v 离岸价FOB(free on board)FOB(free on board)v 成本加运费CFR (cost and freight)CFR (cost and freight)v 形式发票proforma invoiceproforma invoicel1.敬请敬请优先考虑上述请求。优先考虑上述请求。lYour priority to the consideration of the above request will be ap
21、preciated.l2.恳请恳请寄给我方寄给我方贵方贵方价格单和产品目录。价格单和产品目录。l Please kindly send us your price list and catalogue.l3.承蒙承蒙早日回复,早日回复,不胜感激不胜感激。 lYour early reply is highly appreciated.感谢贵方合作。感谢贵方合作。I wish to thank you, for you have cooperated with us well.Thank you for your kind cooperation.l1. In order to enable u
22、s to capture a part of the market for you, we sincerely hope that you will make us a further concession, for example, a discount of 15% instead of 10% as you planned to give us on an order worth approximately US$ 10,000.l为使我方替贵方打开一片市场,真诚希望贵方给予我方为使我方替贵方打开一片市场,真诚希望贵方给予我方更多更多优惠优惠,譬如,譬如, 按贵方计划,订单总值约按贵方计
23、划,订单总值约10000美美元,元,给予给予我方我方15%的的折扣折扣,而非,而非10%。 l2. Your company is made up of a strong team of software experts, so you will surely succeed in developing competitive systems with such powerful technical forces. l贵公司拥有一支由软件专家组成的庞大队贵公司拥有一支由软件专家组成的庞大队伍,伍,技术力量技术力量相当雄厚,必定能够开发出相当雄厚,必定能够开发出具有竞争力的软件系统。具有竞争力的
24、软件系统。(1)英语商务信函多用)英语商务信函多用陈述句陈述句,少用祈使句;汉语,少用祈使句;汉语多使用多使用祈使句祈使句。l敬请立刻修改信用证以便我方及时发货。敬请立刻修改信用证以便我方及时发货。l Please immediately amend the L/C to enable us to make timely shipment.lWe should be obliged for your immediate amendment of the L/C to enable us to make timely shipment. l回复对方的来信时用:回复对方的来信时用:l兹回复贵方(某
25、日)来函兹回复贵方(某日)来函In reply to your letter of (+日期日期)/ Regarding your letter of (+日期日期)/ Referring to your letter of (+日期日期)l希望对方回复时用:希望对方回复时用:l如蒙答复,当不胜感激。如蒙答复,当不胜感激。/敬请回复。敬请回复。/敬请(速)回复敬请(速)回复。lYour kind reply will greatly oblige us. Your (prompt) reply would be appreciated.l盼复盼复Looking forward to your
26、positive/favourable/affirmative replyl收到对方来函时用:收到对方来函时用:l贵函敬悉贵函敬悉/贵函收悉贵函收悉lWe are in receipt of your letter/ We acknowledge receipt of your letter/ We admit receipt of your letter l表示通知对方时:表示通知对方时:l特此奉告特此奉告We are pleased to inform youl特此函告特此函告Notice is hereby given thatl随函附上某物时用:随函附上某物时用:l同函奉上同函奉上/
27、随函附上随函附上 Enclosed we hand/ Enclosed please find/ We are enclosingl表示礼貌委婉的语气用:表示礼貌委婉的语气用:l感谢贵方感谢贵方 Thank you forl很高兴很高兴We are glad/ pleased to l对深表感激对深表感激We are grateful (obliged) forl非常遗憾非常遗憾 We regret tol甚为遗憾甚为遗憾 We are very sorry tol请贵方来函内容更清楚些,这样我方便可请贵方来函内容更清楚些,这样我方便可立即接受贵方报盘。立即接受贵方报盘。 la. Your l
28、etter is not clear at all and I cannot understand it.lb. If I understood your letter correctly, I would immediately accept your offer. l一旦我方收到贵方支票,会马上一旦我方收到贵方支票,会马上填写订货填写订货单单。la. We cannot fill your order because you failed to send your check.lb. We shall be glad to fill your order as soon as we rec
29、eive your check. l英语商务信函适当使用被动语态;汉语则英语商务信函适当使用被动语态;汉语则很少使用被动语态很少使用被动语态l望尽快报盘。望尽快报盘。lMake the offer as soon as possible.lIt is hoped that the offer is made as soon as possible. lYour prices have been agreed on with one exception.l贵公司所提供的价格已经同意,但有一项例外。贵公司所提供的价格已经同意,但有一项例外。lWe shall be obliged if you w
30、ill let us know your lowest CIF New York price for 100 sets of your classical furniture No. 628.l敬请告知贵公司敬请告知贵公司628型型100套古典家俱纽约到岸套古典家俱纽约到岸价的最低价格。价的最低价格。l商务信函术语比较正式的公文体,行文端正,用字洗练,具有七个语篇特征商务信函术语比较正式的公文体,行文端正,用字洗练,具有七个语篇特征,即,即7”C”原则:原则:一、礼貌原则(courtesy)COURTESY译成“礼貌”。但是根据西方国家函电书籍作者普遍的看法,所谓COURTESY是“客气而又体
31、谅人”的意思。这样的形式很多,现在提供一些常见的供参考: (一) 把命令变成请求的常用形式: Please, Will you., Will you please.,如: a) Will you give us more detailed information on your requirement? b) Will you please (kindly) let us hear from you on these two points?(二) 虚拟式(Past Subjunctive Form)如: a) Would you compare our sample with the good
32、s of other firms? b) We would ask you to ship the goods by the first available vessel. c) We wish you would let us have your reply soon. d) This would seem to confirm our opinion. e) We should be grateful if you would help us with your suggestion. f) We might be of some service to you in a similar c
33、ase. (三) 缓和用法(Mitigation) 为了缓和过分强调或刺激对方,常用: We are afraid, we would say, we may(or, might) say, we(would) think, it seems(or would seem) to us, we(would) suggest, as you are (or: may be) aware, as we need hardly point out等等表达法来缓和语气,如: a) It was unwise of you to have done that. We would sayWe would s
34、ay that it was unwise of you to have done that. b) You ought to have done it. It seems to usIt seems to us that you ought to have done it. c) We cannot comply with your request. We are afraidWe are afraid we cannot comply with your request. d) Our products are the very best on the market. We might s
35、ayWe might say that our products are the very best on the market.二、体谅原则 (consideration)强调从对方角度考虑问题,体谅对方,以对方为重。多用疑问句或陈述句代替祈使句表示建议或请求。Isnt it time you put your business on the Web?现在不正是您进行电子商务的最佳时机吗?三、具体原则(concreteness)明确不能含糊We regret that a mistake was made in handling your order. The mistake is enti
36、rely our own and we apologize for the inconveniences it has caused.四、完整原则(completeness)Cellulose Tape 1/2x 3yds, with plastic dispenser 700 doz./ditto-but 1/2ditto-but 1/2“ x 5 yds, 1,000doz. x 5 yds, 1,000doz.” 这是出口商接到的一份定单中有关商品品名,规格和数量的内容。“纤维素带(幅)宽半英寸,长码,带塑料包装容器,0打;同上,但(幅)宽半英寸,长码,打。” 问题是后半句不清楚。 “d
37、itto”在这里表示前面提到的纤维素带,但不能包括“带塑料包装容器”,因此,幅英寸长码的纤维素带是否要塑料包装容器没有说清楚,不完整。改成: “Cellulose Tape 1/2”x 3yds, with plastic dispenser 700 doz. Cellulose Tape 1/2“ x 5yds,with plastic dispenser 1000 doz.“ 这样既完整,又清楚明确,不引起误解。五、清晰原则(clarity)避免使用可能产生不同理解或意义不明确的词例如: As to the steamers sailing from Hongkong to San Fra
38、ncisco, we have bimonthly direct services. (从香港到旧金山有直达船,) 但是bimonthly 究竟是一个月两次呢,还是两个月一次?不明确。六、简洁原则 (conciseness)简洁是有客观标准的。虽然西方国家的作者之间在怎样用词才算简洁方面还是有争论的,不过他们的一些看法还是有一定参考价值的。 怎样才能使商业书信“简洁”? 西方国家作者有很多建议,先介绍如下:(一) 避免使用陈旧的商业术语 陈旧的与传统的商业术语(Commercial jargon)对信的内容没有什么作用,应该避免使用。Wordy: We take liberty to approach you with the request that you would be kind enough to introduce to us some exporters of cotton textiles in your cities. Would you please
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 长沙理工大学城南学院《民法(2)》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 云南经贸外事职业学院《和声学(一)》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 信息技术标准化工作小组成立
- 谷雨节气气象解读模板
- 三年级上册数学应用题100道(含答案)
- 保险销售培训课程模板
- 业务操作-房地产经纪人《业务操作》真题汇编2
- 房地产交易制度政策-《房地产基本制度与政策》真题汇编2
- 领导辞职报告
- 2024-2025学年江苏省连云港市高二上学期期末调研考试数学试卷(含答案)
- 第2课 古代世界的帝国与文明的交流 课件-高三统编版(2019)必修中外历史纲要下一轮复习
- 废品创意与制作(教学设计)-2024-2025学年四年级上册综合实践活动教科版
- TCACM 1603-2024 手法通乳中医技术操作规范
- 广东省潮州市潮安区2023-2024学年五年级上学期期末考试数学试题
- 医疗科研伦理审核制度
- 市政道路及设施零星养护服务技术方案(技术标)
- 钻机操作规程专项培训考试题及答案
- 2024助贷委托服务协议合同模板
- 工程款结算协议书-景观绿化结算
- 成人教育培训方案
- 王者荣耀各英雄各项初始、满级属性-成长值
评论
0/150
提交评论