英语辞书编纂中的全球化视角_第1页
英语辞书编纂中的全球化视角_第2页
英语辞书编纂中的全球化视角_第3页
英语辞书编纂中的全球化视角_第4页
英语辞书编纂中的全球化视角_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、英语辞书编纂中的全球化视角摘 要 随着国际英语以及各种新变体的形成, 英语的单一性标准和规范受到质疑,多元标准和多中 心论正为越来越多的人们所接受。文章试图通过呈现 全球化视角对世界范围内英语辞书编纂的影响,探讨 其对我国英语辞书编纂进一步发展带来的启示。我们 认为我国辞书工作者应该在英汉双语词典编纂中破除“标准英语”和“单一文化中心”的迷思,借鉴其他 国家纸质词典,尤其是网络词典在呈现英语全球化特 征方面的成果,积极探索词典编纂中英语全球化和本 土化相结合的道路,更好地为使用者服务。关键词 辞书编纂 全球化 本土化一、冃 u 5英语全球化进程使得英语本族人的文化与语言权 威受到了前所未有的挑

2、战。随着国际英语以及各种新 变体的形成,英语的单一性标准和规范受到质疑,多 元标准和多中心论正为越来越多的人们所接受。在世 界英语的语境中,英语是一个有多种变体的语言:传 统的以英国英语和美国英语为标准的范式已不复存在, 取而代之的是各种英语变体并存的英语现实。kachru(1985)将世界范围的英语变体分为内圈(innercircle)、外圈(outer circle)和扩展圈(expanding circle) 英语:内圈英语提供英语规范,包括英国、北美洲和 大洋洲等国家使用的英语;外圈英语指以英语为第二 语言的前殖民地国家,如新加坡、马来西亚、尼日利 亚等使用的英语,英语在这些国家已经部

3、分地融入了 当地的文化,具有一定程度的本土化特征,外圈国家 正在发展自己的英语规范;扩展圈英语指以英语为外 语的国家,如中国、日本、韩国及埃及等使用的英语, 这些国家的英语通常以标准英语为规范。目前世界上非英语母语使用者和英语母语使用者之间的比例已达 3: lo (alptekin 2012:248)基于此,辞书工作者应清楚地意识到英语全球化带来的机遇和挑战,积极探 索词典编纂中英语全球化和本土化相结合的道路,更 好地为使用者服务。本文试图呈现英语全球化视角对 世界范围内英语辞书编纂的影响,继而探讨其对我国 辞书编纂进一步发展带来的启示。二、英语辞书编纂中的全球化视角长期以来,基于英美英语的词

4、典是英语辞书市场 的主流,英语辞书领域几乎没有具有全球性影响的基 于其他英语变体的词典,目前,随着英语全球化进程 的加剧,不少国家出版了具有世界性影响的非英美变 体的英语词典,英美本土出版的词典也越来越多地将 视角扩展到英式英语和美式英语以外的各种变体。虽 然其学术意义和商业价值尚有待提升,但这一全球化 视角为辞书工作者应对英语全球化带来的机遇和挑战 提供了有益的借鉴。1. 内圈国家基于英美英语的英语词典英国本土出版的最具全球化特征的英语词典当属 oxford english dictionary (以下简称 oed)。oed 目前 最新版本为1989年出版的第二版20卷本,该词典收 词超过5

5、0万条,例句250万条,全部发音使用国际音 标标注,词条及例句涵盖了所有英语国家的英语变体, 包括北美、南非、澳大利亚、新西兰和加勒比地区的 英语,同时还进行了词源分析及不同地区英语拼写差 异的标注。事实上自其首任主编murray始,oed的历 任主编就对英国人使用的外国词汇(foreign words used by englishman)加以关注,尽管当时他们眼里的 外国人主要指美国人和澳大利亚人。(brewer 2013) 在语料库技术普遍运用于词典编纂之前,oed 贯秉 承广泛收集真实语料的传统,如第二卷增补版就是来 自英国本土和世界各地的专职词典工作者和读者共同 努力的成果。2003

6、年出版的新牛津英语词典利用 了 “牛津阅读计划” (oxford reading programme)的 引文语料库,由分布在世界各地的60多位专家阅读用 加拿大英语、美国英语、加勒比英语、印度英语、南 非英语、澳大利亚英语和新西兰英语等各种英语变体 撰写的专业和非专业文献,从而确保这部词典在充分 描写英国英语的同时能全面反映出作为世界通用语的 英语使用的真实情况。美国本土出版的最具全球化特征的英语词典当属 the encarta world english dictionary (soukhanov 1999), 2004年出版的第二版更名为encarta websters dictiona

7、ry of the english language。这部词典取名于微 软百科全书microsoft encarta,由来自10个国家的250 余名词典编纂者借助电脑技术、网络和数据库技术共 同编纂而成。其主编soukhanov声称这是第一部收录 了除英美英语外,还包括来自加拿大、澳大利亚、新 西兰、非洲、亚洲、加勒比和太平洋等地区所使用的 英语拼写形式的词典,如澳洲英语barbie,亚洲英语 biodata等,该词典被认为是第一部记录英语在全球范 围内包括书面语、口语和网络语使用形式的词典,为 呈现20世纪末英语作为世界语言使用的语言现实提 供了独特的视角。2. 基于内圈国家的英语词典(1)

8、遵循历史主义原则的词典遵循历史主义原则的词典也称历史词典。根据 hartmann (2001: 174)的定义,历史词典是记载一 种语言的词汇发展史、提供词源和语义变化的参考书。 通常人们认为遵循历史主义原则的词典收词、释义尊 重历史,引书证为例,义项排列基于历史发展原则。 出版于 1967 年的 the dictionary of canadianisms on historical principles被认为是最早具有学术价值的记录 英语变体(包括英国英语和美国英语)的历史主义词 典。这部词典由 walter s. avis 主编,w. j. gage limited 出版。紧随其后牛津大

9、学出版社出版了一系列针对非 英美英语的历史主义英语词典,如i: dictionary of new zealand english:a dictionary of new zealandisms onhistorical principles (orsman 1997)> australian national dictionary: a dictionary of australianisms on historical principles (ramson et al.l988)> a dictionary of south african english on histori

10、cal principles(silva et al.2996)。 这些词典基于不同语料,记载了当地语言文化对英语 的影响,如 a dictionary of south african english on historical principles收录了 8000余个南非当地不同种 族所使用的英语词条,4.7万余条来自不同文体的语 料引证,记录了自16世纪后期以来英语在南非的发展 轨迹,涵盖了源自当地所有族群和社团的词汇,展现了南非英语的本土化进程。(2)牛津系列词典进入21世纪后,牛津大学出版社基于世界各地除 英美英语外的主要英语变体如加拿大英语、大洋洲英 语、南非英语等出版了系列词典。

11、除此之外,牛津大 学出版社还将视角扩展到次变体(subvariant),关注 当地语言对英语变体的影响,岀版了如a dictionary of south african indian english (mesthrie 2010)和 a dicti on ary of maori words in new zealand en glish(macalister 2005)o南非印度人社区是印度本土之外 印度人的第二大聚居区,a dictionary of south african indian english记录了自19世纪晚期移民到南非的印度 人特有的英语,他们完全不接受英语规范,这一英

12、语 次变体发展至今,在南非的教育、文化和经济领域具 有一定影响;a dictionary of maori words in new zealand english收录了进入新西兰英语的毛利语词汇, 全面呈现了新西兰英语独特的词汇特征。表1是牛津 大学出版社近期出版(再版)的部分基于内圈国家非 英美英语变体的词典:(3) macquarie dicti on ary目前,基于内圈国家非英美英语变体的词典在数 量上已形成一定规模,其质量也在不断提升,但就学 术影响力和市场反应来看,macquarie dictionary当属 其中翘楚。macquarie dictionary 于 1981 年面

13、世,由 jacarandapress出版,迄今已更新至第六版(2013),由后来 专门为此成立的 macquarie dictionary publishers pty ltd岀版。虽然其最初的蓝本可追溯至1841年出版的 由 noah webster 编纂的 american dictionary of the english language,但现今的 macquarie dictionary 在拼 写方面却更趋近于英式英语和加拿大英语,如colour, centre, defence, 选择ise而不是ize。事实上, macquarie dictionary在澳大利亚应用甚广以至于其所

14、 收录的英语成为澳洲英语的权威。自第三版(1997)始, macquarie dictionary的编纂即利用澳洲英语语料库 ozcorp对澳洲英语的区域特征加以特别呈现,除澳洲 英语外,macquarie dictionary还收录了部分新西兰英 语和亚洲英语。目前macquarie dictionary已有在线版 macquarie dictionary online, 2004 年还岀版了 the macquarie australian slang dictionary,可以说它是英语 辞书领域中非英美英语词典的一个成功范例,无论其 规模还是质量在非英美英语词典编纂领域都首屈一指, 在

15、学术界和辞书市场都深受欢迎。3. 基于外圈国家的英语词典外圈国家多为前殖民地国家,英语在当地的使用 深受本土语言的影响,属于正在形成的英语变体。尽 管语言学家对语言变体有不同的定义,但大多数语言 学家都强调其同质性(homogeneity)。如ferguson(1971)指出:语言变体是具有充足的可进行共时描 述的话语类型。butler (1997)根据语言形式和功能提 出了判断一种英语变体形成的五个标准:语音、词汇、 历史、文学作品和工具书。这说明对外圈国家而言, 其英语具有一定的本土化特征,是否具有对其语言进 行描述的工具书对其作为语言变体的确立具有一定的 影响。早期比较有影响的记录外圈国

16、家英语的 hobsonjobson 词典(全称为 a glossary of colloquial anglolndian words and phrases, and of kindred terms, etymological, historical, geographical and discursive) 出版于1886年,收录了 2000余个词条,主要是当地 使用的英语中来自印度次大陆,包括马来半岛和阿拉 伯地区的词汇。当代具有较大影响的当属上文所提到 的 a dicti on ary of south africa n en glish on historicalprinciple

17、s 。亚洲英语研究是近年来社会语言学和应用语言学 研究的一个重要内容,针对当地英语的词典编纂对世界英语研究的发展具有积极的推进作用。在这方面新 加坡做出了开创性努力。1997年出版的由新加坡国立3=1大学和英国chambers harrap出版公司合作编纂的thetimeschambers essential english dictionary (第二版) 是迄今为止第一部收录了大量新加坡英语的词典,除 收录核心英语(core english),该词典还大量收录了 当地新加坡人和马来西亚人独有的英语词汇,它甚至 收录了新加坡英语中的俚语和非正式用语,可以说该 词典是英语全球化和本土化相结合的

18、一次创新。2002 年出版的 the coxford singlish dictionary, 收录了来自 网络的新加坡英语,2004年网络词典a dictionary of singlish and singapore english 面世,对所有出版物中 的新加坡英语进行了更为全面的学术性描述。其他外英语词典还包括我国香港地区出版的a dictionaryof hong kong english, words from the fragrant harbor (patrick j. cummings 2011),其编者声称这部词典特 别针对香港英语,其所收录的词条和义项为香港英语 特有,也

19、就是说,这部词典中有些词或词组虽然也出 现在别的英语变体中,但其用法和使用频度都有所不 同(bejoint 2011 )o这部词典共283页,收录了 462 个词条,包括 green hat, golden rice bow, boundary street, sui mai等反映当地语言、文化的通用词汇及 部分动植物名和专有名称。虽然这部词典从学术影响 力和市场反映来看未必能有助于“使香港英语法规化”(见词典扉页),但无疑是记录外圈本土英语变体的具 有一定学术价值的尝试。四、全球化视角对我国英语辞书编纂的启示著名社会语言学家kachru (1982)提出两种概念 即制度型变体(institu

20、tionalized variety)和使用型变体 (performancevariety)o就中国国情而言,作为制度 型变体的中国英语不存在,未来也不具有可能性,但 作为使用型变体,中国英语是一种客观存在,虽然还 以标准英语为规范,然而,我们必须看到英语全球化 和本土化趋势不可阻挡,中国英语的发展是一种必然, 这是任何人都无法抗拒的语言现实,与此同时,我们 也应该面对现实,语言变体的形成和发展都将经历极 其漫长的过程,美国英语的形成就经历了近两个世纪 的发展过程,尽管英语成为一种中国语言(a chinese language)的速度比人们预期的要快(mcarthur 2002), 但中国英语

21、的发展必然要遵循语言发展的规律。词典 是记载语言发展和使用的重要工具,目前各类基于各 种英语变体的英语词典在数量和种类上空前丰富,这 一发展趋势对中国英语辞书事业的发展具有重要启示:只是在发展的初期阶段。作为扩展国家,中国英语1推介、引进更多非英美英语词典随着中国在经济文化和教育等领域对外交流的进 一步增长,中国的英语学习者和使用者的交际对象不 仅有英美人士,还包括使用其他英语变体的国家和地 区,如新加坡、南非、香港。据统计虽然英国和美国 一直是中国留学生的首选,但加拿大、澳大利亚、新 西兰,包括新加坡也吸引了相当数量的生源。目前我 国英语辞书市场上英美国家出版的英语词典占绝对优 势,针对非英

22、美英语的词典屈指可数,主要有英汉 澳大利亚语词典(王国富1989)和加拿大英语词 典(徐海,janice mcalpine 2010),其实用性和商业 性都不尽如人意。我国英语辞书出版界、辞书工作者 应具有全球化视角,积极推荐、引进针对非英美英语 变体的英语词典,更好地满足不同用户的需求。2研发、编纂具有本土化特征的英汉双语词典 随着中国在世界舞台的日益强大,我国政府积极 推行“文化走出去”战略方针,这使得英语本土化成 为语言工作者研究的热点。虽然语言学界对中国英语 是否存在仍然存有争议,但中国人使用的英语在词汇、 语音、句法和语篇层面都具有一定的本土化特征则是 不争的事实。在这种情况下,英语

23、辞书出版界和辞书 编纂者应具有超前意识,用发展的观点看待和呈现英 语和汉语在语言、文化层面上的交互作用(interaction), 既要在词典编纂中坚持标准英语的核心地位,推介主 流文化特色,同时还要注重在词典中呈现汉语对英语 发展的影响以及本土文化的重要性。首先,辞书工作 者应清楚地意识到英语全球化带来的机遇和挑战,在 语言层面和文化层面充分认识到英语全球化的影响, 这是研发和编纂具有本土化特征的双语词典的前提条 件。其次,辞书工作者应积极推动中国英语语料库的 建设,这可为英汉双语词典系统、客观地呈现英语的 本土化特征提供技术保障。最后,辞书工作者应在理 论建设和编纂实践中大胆探索英语的本土

24、化特征在词 典宏观和微观结构中具体呈现的路径。3. 探索、创新具有国别化特征的英语学习词典目前,英语全球化进程日益加剧,国际上改革英 语教学的呼声越来越高。我国拥有最大数量的英语学 习者,词典是语言学习的重要工具,是二语习得中提 供输入的重要途径之一。长期以来,英语作为我国体 制内的一个公共学科,教师在教学过程中十分强调使 用原汁原味的英语,这影响到课程设置、教材编写和 词典编纂等各个方面。笔者认为,面对英语全球化, 学习词典编纂应注重其国别化特征,即英语学习词典 编纂应基于规范英语和主流文化,结合本国英语学习 者在英语学习过程中呈现的语言特征和文化特色,这 对于实现词典的用户友好(userf

25、riendly)特征具有重 要意义。目前在我国辞书市场上五大学习词典(bigfive),尤其是牛津和朗文系列词典一枝独秀,我 国本土出版的学习词典往往以标准英语和英美主流文 化为圭臬,通常只收录英式英语和美式英语,这一现 象强化了学习者的“标准英语”观和“英美文化中心 论”,与英语全球化的趋势和文化多元化的倾向背道而 驰。辞书工作者必须描述、分析和解释人们的语言运 用而不是对其做出判决或立法,这一描写主义的原则 不仅适用于通用词典,对学习词典也具有一定的指导 意义。早在 1998 年,mcarthur (1998)就对以 oxfordadvanced learner's diction

26、ary为代表的英语学习词典 表示不满,他认为 the cambridge international dictionary of english对英语国际化的关注更能代表未 来英语的发展趋势。目前,我国辞书工作者已经意识 到学习词典编纂中突出国别化特征的重要性,2012年 双语词典专业委员会秘书处与广东外语外贸大学词典 学研究中心联合召开全国“二语学习与英语学习词典 的国别特征”小型学术研讨会,章宜华(2010)根据 用户使用调查,从规则系统、隐喻系统、语义韵和文 化习俗等方面探讨了学习词典编纂中国国别特色的呈 现方式,这些努力无疑对探索学习词典编纂呈现全球 化和本土化特征的路径具有重要意义。

27、五、结论英语全球化进程愈演愈烈,如果漠视这一发展趋 势,抱残守缺,无疑将对词典学的发展产生不良影响。 英语词典工作者必须认识到,英语在发展,英语不仅 仅属于母语使用者,它还属于所有的英语使用者,因 此,在英语词典(包括学习词典)编纂过程中,必须 根据语言使用的事实,把描写和规定巧妙地结合起来, 这是语言学理论的具体运用,也是词典学理论的升华。中国英语词典工作者应积极应对英语全球化带来的机 遇和挑战,在语言层面和文化层面加强对英语全球化 的正确认知,破除“标准英语”和“单一文化中心” 的迷思,借鉴其他国家纸质词典、网络词典在呈现英 语本土化特征方面的成果,大胆探索双语词典和学习 词典中英语全球化

28、和本土化相结合的路径,更好地为 使用者服务。参考文献1 章宜华.新一代英语学习词典的理论构想一一基于二语习得理论的研究.现代外语,2010 (3)2.alptekin c understanding english as a linguafranca. elt journal, 2012 (2)3.bejoint h reviews .in ter nation al jour nal oflexicography, 2011 (4)4. brewer c reviews .in ter nati on al journal of lexicography, 2013 (4)5. butler

29、 s. world english in asian context: why adictionary is important. smith l e,forman m l.(eds.) world englishes 2000. honolulu: college of languages, linguistics and literature, university of hawaii and the eastwest center, 19976. dollinger s towards a fully revised and extended edition of the dictionary of canadianisms on historical prin ciples (dchp2): background, challenges, prospects. hsl/shlhistoricalsociolinguistics/sociohistorical linguistics (leiden, nl) .http: / www.let.leidenuniv.nl/hslshl/dchp2/dchp2/dchp2.htm7. fergus

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论