如何强化大学英语翻译教学的重要性和有效策略_第1页
如何强化大学英语翻译教学的重要性和有效策略_第2页
如何强化大学英语翻译教学的重要性和有效策略_第3页
如何强化大学英语翻译教学的重要性和有效策略_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、    如何强化大学英语翻译教学的重要性和有效策略    蔡利摘要:翻译教学对于英语综合能力的培养很重要,它是一项重要技能。但是在中国大学英语教学中,它往往被忽视。只有少部分英语专业的学生才能受到专业的教学。所以加强中国大学生的英语翻译能力就显得很重要,我们需要提出一些有效的方法和策略来解决这一问题。关键词:大学英语;翻译教学;重要性;有效策略前言:由于社会经济发展迅速,在全球化时代的大背景下,我国需要越来越多的翻译人才,来跟上经济的发展。然而大学英语教育并不让人乐观,教育的大方向出现了问题。所以大学英语教学应适当的做出一些改变,培养翻译人才迫不及待。应

2、对这一问题提出一些办法来改善现状。一、大学英语翻译教学问题所在教育机构制定的打方向不对使得大学英语翻译教学一直不被看重。近几十年来,英语教学的大方向就是让学生学会读,学会听和写。这使得英语翻译显得可有可无,所以对大学生英语翻译的教学更是少之又少。虽然在出题方面英语翻译题还是有的,但是分值特别少,这更使得英语翻译的地位大大降低。而且,大部分英语教材只有英语阅读、英语词汇、语法介绍和单词介绍。对英语翻译的的方法和技巧几乎没有。所以英语翻译得不到重视是很正常的,没有学习环境和学习体系,想学也学不到什么东西。想要改变现状必须要让教育机构教育相关部门对英语翻译首先重视起来,对教学方面做出一些改变。还有就

3、是教师对学生指导也出现了问题。因为受考试和教科书的限制,老师也渐渐忽略了对英语翻译的教学,慢慢的忽视了它的重要性。还有就是时间紧任务重,老师实在没有时间来重视学生的翻译问题,翻译毕竟分值跟阅读,听力,作文这些大相径庭。而且当代大学生就很少接触翻译这一块。教师没有大量的时间来传授这些知识。最后就是学生的认识不足了。由于长期受教育的误导,学生对翻译这方面也缺乏重视。以为翻译不重要,就觉得翻译简单,其实自己翻译之后也能发现很别扭,读不顺,感觉就像很多英语单词叠在一起,丧失了语言的真正魅力。更有的翻译根本不对,但都堕于改变现状。所以让英语翻译教学变得更加困难。这些长期问题的积累导致了英语翻译人才的欠缺

4、,这些问题迫在眉睫,任务艰巨。我们必须要做出很大的努力来达到我们想要的结果。二、有关翻译的两个概念教学翻译主要是帮助学生对语言的掌握更加精确细致,它的目的并不是与人交流,是对语言的基础训练,让学生能够更好的掌握语言。而教学翻译有所不同,它更為复杂,更为多样,如果大学生能正确认识这两个概念,那将会很有用。近几年,翻译界又把翻译教学分为“大学翻译教学”和“专业翻译教学”。这样可以让学生和老师能够重新认识和关注它,让我们对它进一步了解和认知。三、加强大学英语翻译教学的重要意义非英语专业的大学生英语翻译能力很差,这是众所周知的是,近几年引起了社会的关注。大多数同学能看懂英文,但是在翻译表达时却总是漏洞

5、百出,缺乏语言组织能力和翻译技巧,所以很多都是翻译的分拿的甚少,更别说满分了。很多学者发现了这些问题,蔡基等呼吁要加强重视大学英语教学。虽然最近几年它收到了诸多关注,然而现状并不可观,还有很长的路要走。翻译很考验一个人对语言的综合运用能力。需要透彻的理解文章,了解它的内涵,中心思想,想要表达的东西。如果经常练习英语翻译,对一个人的理解能力的提高有很大帮助。教师在这里面也必须负责任的观察了解学生的水准,为其制定相应的教学计划,有助于大学生英语翻译能力的提高。刘宓庆曾经说过翻译是使英语水准提高到高水平的重要手段。它能够提高学生对英文的语言的理解能力;对英语的语法和概念也可以从中提升;能够提高他们的

6、语法意识。这些足以说明强化翻译教学迫在眉睫,刻不容缓。虽然非英语专业的大学生英语基础相比英语专业的要差。但是不能说他们的翻译就一定不如英语专业的。某些有关科技的和其他专业知识的英语文章,那些非英语专业的学生对文章理解的更加的透彻,能够更好的翻译英文。这是他们的长处。可以说,如果加强对非英语专业的英语翻译能力的培养,他们更能在自己的专业领域上准确快速的进行翻译工作。经济需要交流,科技需要交流,需要全球化的交流。所以社会需要这些专业人才有更好的翻译功底。四、加强大学英语翻译教学的方法我国翻译教学分为专业和非专业的两类,而大学英语翻译教学的主要针对对象就是非专业的学生,翻译教学也不是为了让他们成为专业翻译人员,而是让他们有一定的英汉互译能力,这对学习与他们专业课有关的英语材料有帮助。要想使大学生英文翻译能力增强,首先学校要对这门课程重视起来,老师也要引导学生增强对大学英语翻译的重视程度。学习英语方法无外乎就是多读多记多说,英文翻译是建立在英语基础稳定的基础上,首先,应当根据教材制定计划,多练习,可以发现其中的技巧。其次,可以去听一些讲座或者看一些翻译视频,取长补短,学习揣摩别人的方法技巧。最后,多测试自己,测试能够让人最快的看到自己的不足之处,从而改进。结语:在当今时代,我国对英语翻译人才急需,我们应当充分认识大学英语

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论