![第1章_科技英语文体概述_第1页](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/28/6e8cb739-131d-49b2-95fe-1b0d26598d01/6e8cb739-131d-49b2-95fe-1b0d26598d011.gif)
![第1章_科技英语文体概述_第2页](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/28/6e8cb739-131d-49b2-95fe-1b0d26598d01/6e8cb739-131d-49b2-95fe-1b0d26598d012.gif)
![第1章_科技英语文体概述_第3页](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/28/6e8cb739-131d-49b2-95fe-1b0d26598d01/6e8cb739-131d-49b2-95fe-1b0d26598d013.gif)
![第1章_科技英语文体概述_第4页](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/28/6e8cb739-131d-49b2-95fe-1b0d26598d01/6e8cb739-131d-49b2-95fe-1b0d26598d014.gif)
![第1章_科技英语文体概述_第5页](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/28/6e8cb739-131d-49b2-95fe-1b0d26598d01/6e8cb739-131d-49b2-95fe-1b0d26598d015.gif)
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、2013年度昆明理工大学研究生百门核心课程科技英语翻译Translation of English for Science and Technology外国语言文化学院研究生英语教育系2014年2月-6月2013年度昆明理工大学研究生百门核心课程科技英语翻译1. 网络综合教学平台链接(非学号登录链接):http:/ Any suggestions and advice are warmly welcome.外国语言文化学院研究生英语教育系2014年2月-6月2013级研究生科技英语翻译课程主持人: 任朝迎教学团队:李桂丽、杨茜、李静燕教材:任朝迎、李桂丽、刘芳主编. 科技英语翻译实用教程. 杭
2、州:浙江大学出版社.2013年7月.外国语言文化学院研究生英语教育系2014年2月-6月第一章第一章 科技英语文体概述科技英语文体概述制作人:任朝迎2014年2月第第1章章 科技英语文体概述科技英语文体概述主要内容主要内容uLead-inu科技英语简介科技英语简介u中国科技翻译发展中国科技翻译发展u科技英语文体的特点科技英语文体的特点u科技翻译的标准科技翻译的标准u科技翻译适应理论科技翻译适应理论u科技翻译技巧概说科技翻译技巧概说u篇章实践:科普类篇章实践:科普类u课后练习课后练习u科普英语常用词汇科普英语常用词汇Lead-inEX 1: The Special Rapporteur(特别报告
3、员) underlines that freedom of religion or belief is a fundamental right that is not susceptible of derogation, even in time of emergency or because of national security concerns, as is clearly stated in article 4 of ICCPR(International Covenant on Civil and Political Rights 公民权利和政治权利国际公约). This aspe
4、ct of freedom of religion or belief not only implies that no individual can be deprived of this right even in time of emergency, but also that States should avoid equating certain religions with terrorism as this may have adverse consequences on the right to freedom of religion or belief of all memb
5、ers of the concerned religious communities or communities of belief. (赵兴民,2011:107)Lead-inEX 1:特别报告员强调,正如公民权利和政治权利国际公约第四条所明确指出的,宗教或信仰自由是一项根本权利,即使在紧急状况下,或者即使出自国家安全理由,也不应受到克减。宗教或信仰自由的这一方面不仅要求即使在紧急状况下,也不能剥夺任何人的这项权利,同时也要求各国避免将某些宗教与恐怖主义等同起来,因为这可能对于相关的宗教社区或信仰团体所有成员的宗教或信仰自由权产生消极影响。 (赵兴民,2011:195)Lead-inEX
6、2:Global warming could also be increasing the severity of ENSO (EL Nino Southern Oscillation) events. If this is true, we predict that the variance in demographic rates of migratory bird populations will become amplified, leading to elevated extinction risk, especially for small populations. (毛荣贵、范武
7、邱,2003:119)Lead-inEX2-1:全球变暖还正在加剧厄尔尼诺现象。如果真是这样的话,我们就可以预言,迁徙鸟类数目的统计偏差还会加大,灭绝的危险还会增加,对小的数目更是如此。(毛荣贵、范武邱,2003:119)EX2-2:全球变暖还正在加剧厄尔尼诺现象。如果真是这样的话,我们就可以预言,迁徙鸟类数目的统计偏差还会加大,鸟类灭绝的危险还会增加,对稀有鸟类来说更是如此。 (毛荣贵、范武邱,2003:119)科技英语简介科技英语简介n定义: 科技英语( English for science and technology,简称EST):专门用途英语的一个分支。在文体学上统称为科技散文(S
8、cientific Prose)。专门用途英语(English for specific purposes,ESP):指与某种职业或学科相关的英语,如外贸英语、法律英语、医学英语、商务英语、心理学英语、金融英语等。n 分类: 刘宓庆、陈新、董益坤等学者。(课本:4-5) 李亚舒、黎难秋在中国科学翻译史中对科学翻译的定义:科学翻译应该包括除文学翻译以外的社会科学和自然科学的所有翻译。 中国翻译历史五个阶段:佛经翻译明末清初时期清末时期民国时期新中国时期中国科技翻译发展历史概述中国科技翻译发展历史概述几千年的中国科学翻译史: 在中国,大约在公元7世纪就出现了天文学方面的译著。 五个主要的历史阶段(
9、课本:5-8):古代(汉至明初):中古代(明清)近代(清末民初)现代(民国时期)当代(中华人民共和国成立至今)科技英语文体的特点n 词汇n 句法n 修辞 科技英语词汇的特点词汇按其意义和用途,大致可分为三类:1、普通词汇2、术语 3、半技术性词汇EST词汇的文体基本特征是:以少量的技术词语为骨干,以较多的半技术词为实体,以非技术词为纽带,逻辑地、严密地组成篇章文字。科技英语词汇的特点1、普通词汇、普通词汇take in: absorbfind out: discoverlook into: examineturn around: rotatemake good use of: utilize科
10、技英语词汇的特点2、术语(、术语(Terminology or Technical Words) “术语是准确地标志科技领域一定概念的词语,是反映科学技术发展的特殊标记。”(方梦之,1994:75) hydroxide氢氧化物annealing退火isotope同位素holography全息摄影术全息摄影术diabetes糖尿病糖尿病insecticide杀虫剂杀虫剂BASIC BASIC语言语言semiconductor半导体半导体autoradiography自动射线照相术自动射线照相术 antibody抗体抗体科技英语词汇的特点3、半技术性词汇(、半技术性词汇( Semi-technic
11、al Words ) 单词单词普通词义普通词义科技词义科技词义单词单词普通词义普通词义科技词义科技词义solution解决方案解决方案溶液溶液die死死模具模具order次序、命令次序、命令级数级数monitor班长班长监视器监视器power力量力量功率功率cock公鸡公鸡旋塞,吊车旋塞,吊车support支持支持支架支架bird鸟鸟飞机,火箭飞机,火箭function功能功能函数函数monkey猴子猴子活动扳手,起重机活动扳手,起重机flash闪耀闪耀闪蒸闪蒸fox狐狸狐狸绳索绳索科技英语词汇的特点3、半技术性词汇(、半技术性词汇( Semi-technical Words ) transm
12、ission电气工程电气工程无线电无线电机械学机械学物理学物理学医学医学输送输送发射,播送发射,播送传动,变速传动,变速透射透射遗传遗传power电气工程电气工程数学数学机械学机械学物理学物理学光学光学电力,动力电力,动力幂,乘方幂,乘方机械工具机械工具功率功率放大率放大率phase土壤学土壤学电工学电工学数学数学物理学物理学军事学军事学分段分段相位相位位相位相相相战斗阶段战斗阶段科技英语词汇的特点科技英语的词汇特点科技英语的词汇特点:1、普遍使用、普遍使用专业词汇专业词汇(课本:9-10)专业词汇多源于拉丁语和希腊语。Conflagration (fire)Trepidation (fear
13、)Interrogate (ask)Ascend (rise)Conclude (end)Educate(teach) 科技英语词汇的特点科技英语的词汇特点科技英语的词汇特点:2、广泛使用缩略语、广泛使用缩略语(ABBREVIATION)(课本:10) DNA: deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸 BASIC: Beginners All-purpose Symbolic Instruction Code 初学者通用符号指令代码 SARS: Severe Acute Respiratory Syndrome 严重急性呼吸道综合症非典型性肺炎“非典”科技英语词汇的特点科技英
14、语的词汇特点科技英语的词汇特点:3、通过现代英语构词法构成极丰富多样的科技、通过现代英语构词法构成极丰富多样的科技词汇词汇(课本:10-11) 科技词汇主要构成方法:合成法加缀法混成法 科技英语词汇的特点科技英语的词汇特点科技英语的词汇特点:n 合成法带连字符的合成词带连字符的合成词 field-test 现场测试 fire-resistant 耐火的 bug-free 无故障的不带连字符合而为一的合成词不带连字符合而为一的合成词 waterlock 水闸 thunderstorm 雷暴 heartman若干分开写的单词构成的合成词若干分开写的单词构成的合成词 stem cell 干细胞 op
15、tical drive 光驱 hover craft 气垫船 既有连字符连接又有分写的单词组合而成既有连字符连接又有分写的单词组合而成 faster-than-light velocity 超光速 water-drained soil 畅水土(课本:10)科技英语词汇的特点科技英语的词汇特点科技英语的词汇特点:n 加缀法: archeo-(=archaeo-) :古老的, 原始的(课本:10-11)anti- 反对,反,抗,逆反对,反,抗,逆 antiallergenic 抗过敏的 antibacterial 抗菌的 antibody 抗体 antidote 解毒剂 antifungal 抗真
16、菌的 antivirus (抗)防病毒的 anticlockwise 逆时钟方向的(地)-scope 探测仪器探测仪器 microscope 显微镜 telescope 望远镜 spectroscope 分光镜-meter 计量仪器计量仪器 barometer 气压表telemeter 仪spectrometer 分光仪 科技英语词汇的特点科技英语的词汇特点科技英语的词汇特点:n 混成法: smog = smoke + fog 烟雾 medicare = medical + care 医疗保健 biorhythm = biological + rhythm 生理节奏 gravisphere =
17、 gravity + sphere 引力范围 positron=positiveelectron 正电子 electrochemical=electric+chemical 电气化学的(课本:11)科技英语的句法特点(课本:11-12)EX 3:EX 3:determination, transmission, evaluationprogramming, teaching, processingdelivery means: means of delivery; mineral-rich land: land rich in minerals;rust-proof metal(防锈金属):
18、metal which is proof against rust科技英语的句法特点(课本:12)EX 4:EX 4:Gold is distributed and trapped in a variety of minerals. /金矿可分布并夹杂在各种矿物之中。科技英语的句法特点(课本:11-13)EX 5: EX 5: Numerical control machines are most useful when the quantities of products to be produced are low or medium; the tape containing the in
19、formation required to produce the part can be stored, reused or modified when required.(用了五个非谓语动词)。(译文参见:课本:12)科技英语的句法特点EX 6: EX 6: Thanks in large part to advances in geophysical fluid dynamics,the ability to predict with some confidence the paths of h u r r i c a n e s h a s l e d t o t h e establ
20、ishment of a warning system that,no doubt,has saved numerous lives at sea and in coastal areas(课本:12)(译文参见:课本:12)科技英语的修辞特点(课本:12)EX 7: That win is made easier still by the fact that about 70% of (soot)emissions in Europe and the Americas come from diesel engines. Better exhausts, to trap carbon part
21、icles before they are emitted, and the scrapping of old, highly polluting vehicles could make an immediate impact. (时态)(译文参见:课本:12)科技英语的修辞特点(课本:13)EX 8: This was the sign metorologists had been waiting for. Not only does the sharp fall in ocean temperatures signal the breakup of the giant pool of wa
22、rm water in the tropical Pacific that triggered one of the centurys greatest EL Ninos unruly twin sister, the climatological reversal that scientists call La Nina (“the girl”). (修辞手段) (译文参见:课本:13)科技翻译的标准(课本:13-15)EX 9: In the oxygen process typically, blowing periods of 10 to 20 minutes, plus filling and emptying, plus temperature measuring and sampling together result in tap-to-tap times of about 30 to 50 minutes. (译文参见:课本:14)科技翻译的标准(课本:13-15)EX 10: When Einstein was awarded the Nobel Prize in 1921 ,the cit
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 现代艺术与设计趋势创新与变革
- 现代营销中的用户体验设计
- 环境科学与未来绿色发展的结合策略
- Unit7《Lesson 26 I Love My Family》(说课稿)-2024-2025学年北京版(2024)英语三年级上册
- 2024-2025学年高中地理 第4章 旅游与区域的发展 章末分层突破说课稿 中图版选修3
- Unit 7 Happy Birthday!(说课稿)-2024-2025学年译林版(三起)(2024)英语三年级上册
- 2024年届九年级历史上册 第11课 开辟新时代的“宣言”说课稿2 北师大版001
- 《18 初始机器人》说课稿-2023-2024学年清华版(2012)信息技术一年级下册
- Unit4 What can youdo C story time(说课稿)-2024-2025学年人教PEP版英语五年级上册
- 12 美丽的星空 说课稿-2023-2024学年科学六年级下册冀人版001
- 扁钢理论重量表
- 中央企业商业秘密安全保护技术指引2015版
- 第4章操作臂的雅可比
- 人教版初中英语八年级下册 单词默写表 汉译英
- 学校网络信息安全管理办法
- 中国古代文学史 马工程课件(下)21第九编晚清文学 绪论
- 2023年铁岭卫生职业学院高职单招(语文)试题库含答案解析
- 外科学-第三章-水、电解质代谢紊乱和酸碱平衡失调课件
- 人事测评理论与方法-课件
- 最新卷宗的整理、装订(全)课件
- 城市旅行珠海景色介绍珠海旅游攻略PPT图文课件
评论
0/150
提交评论