版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、第八章第八章 英语语篇的连贯与翻英语语篇的连贯与翻译译An economic perspective一、语篇的连贯及其决定因素一、语篇的连贯及其决定因素(一)连贯:(一)连贯:语篇的连贯指的是语篇中语义上的相互关语篇的连贯指的是语篇中语义上的相互关联。连贯存在于语篇的深层,体现了语篇联。连贯存在于语篇的深层,体现了语篇中各个成分之间的逻辑关系,也体现了语中各个成分之间的逻辑关系,也体现了语篇作者的交际意图和预期的语篇功能。篇作者的交际意图和预期的语篇功能。 Horners is a familiar name on the UKs high streets, operating from 32
2、 department stores situated either in prime city center location or out of town retail parks. Although some competitors have successfully branched out into gourmet ready-to-eat foods or experimented with financial services, Horners has chosen to specialize in the clothing, accessories and home produ
3、ct markets. By offering a range of competitively-priced merchandise of a high standard to its customers, Horners has become one of the countrys favourite department stores. 霍纳斯百货连锁是英国商业大街上一个霍纳斯百货连锁是英国商业大街上一个家喻户晓的名字,它拥有家喻户晓的名字,它拥有3232家百货上电,家百货上电,均位于市中心的重要地段或郊外的零售均位于市中心的重要地段或郊外的零售园区。虽然有些竞争对手成功地拓展了园区。虽
4、然有些竞争对手成功地拓展了业务,进而销售各类美味即食食品或提业务,进而销售各类美味即食食品或提供各种金融服务,但是霍纳斯百货连锁供各种金融服务,但是霍纳斯百货连锁则专门瞄准服装、饰品以及家庭用品市则专门瞄准服装、饰品以及家庭用品市场。霍纳斯通过向顾客提供各种质高价场。霍纳斯通过向顾客提供各种质高价优的商品,已经成为英国最受欢迎的百优的商品,已经成为英国最受欢迎的百货公司之一。货公司之一。 Topic sentencescope of businesscharacteristics of the store 衔接手段的应用:照应、连接词衔接手段的应用:照应、连接词although、Horners
5、 和和department store 重复出现、重复出现、 同义词同义词 Horners, department store, high streets 和和city centre locations, retail parks以及以及town等等 所以,原文通过信息的有序排列和衔接这所以,原文通过信息的有序排列和衔接这张有形的网,使语篇的语意连贯、文意清张有形的网,使语篇的语意连贯、文意清晰。晰。(二)语篇连贯的主要决定因素(二)语篇连贯的主要决定因素1. 衔接纽带(语言知识)衔接纽带(语言知识)衔接是语篇特征的重要内容之一,一个衔接是语篇特征的重要内容之一,一个连贯的语篇有着良好的衔接机
6、制。衔接连贯的语篇有着良好的衔接机制。衔接与连贯相辅相成,使语篇获得统一的语与连贯相辅相成,使语篇获得统一的语义。衔接手段在语篇中发挥着重要的纽义。衔接手段在语篇中发挥着重要的纽带作用,各种衔接手段在解读原语语篇、带作用,各种衔接手段在解读原语语篇、构建译文语篇连贯的过程中起着积极的构建译文语篇连贯的过程中起着积极的导向作用。导向作用。在翻译中,认清语篇中的各种衔接纽带,在翻译中,认清语篇中的各种衔接纽带,是建立译文语篇连贯的第一步。是建立译文语篇连贯的第一步。 下面看一例误译,以了解连贯的重要性。下面看一例误译,以了解连贯的重要性。 All this good cheer was plain
7、ly too much for human nature, which seems to crave a regular dose of impending doom. That was not missing in 88, when fears about the environment loomed larger than ever before. Ocean pollution seemed to touch every continent; medical wastes washed up on Americas Atlantic beaches, and dying seals on
8、 the shores of the North Sea. 对于心里似乎总是想着大祸临头的人们来说,这一对于心里似乎总是想着大祸临头的人们来说,这一切令人欢欣鼓舞的好事显然是太好了。在切令人欢欣鼓舞的好事显然是太好了。在19881988年人年人们对环境的担忧比以往任何时候都更为加剧的一年们对环境的担忧比以往任何时候都更为加剧的一年里,那种令人欢欣鼓舞的事也没有缺掉。海洋污染里,那种令人欢欣鼓舞的事也没有缺掉。海洋污染似乎已经触及各个大陆,废弃的医药垃圾已冲到美似乎已经触及各个大陆,废弃的医药垃圾已冲到美国大西洋沿岸的沙滩上,奄奄一息的海豹也漂浮到国大西洋沿岸的沙滩上,奄奄一息的海豹也漂浮到北海
9、的海滩北海的海滩 Improved version对人的本性而言,好消息显然是过多了,因为人似对人的本性而言,好消息显然是过多了,因为人似乎总是希望听到那些厄运即将临头的消息。乎总是希望听到那些厄运即将临头的消息。1988年年倒也不乏这样的坏消息,人们对环境的问题比以往倒也不乏这样的坏消息,人们对环境的问题比以往任何时候都更加忧心忡忡。海洋污染似乎已经殃及任何时候都更加忧心忡忡。海洋污染似乎已经殃及各个大陆,废弃的医药垃圾被冲到美国大西洋沿岸各个大陆,废弃的医药垃圾被冲到美国大西洋沿岸的沙滩上,奄奄一息的海豹也漂浮到北海的海滩的沙滩上,奄奄一息的海豹也漂浮到北海的海滩上上 Improved v
10、ersion 对人的本性而言,好消息显然是过多了,对人的本性而言,好消息显然是过多了,因为人似乎总是希望听到那些厄运即将因为人似乎总是希望听到那些厄运即将临头的消息。临头的消息。1988年倒也不乏这样的坏年倒也不乏这样的坏消息,人们对环境的问题比以往任何时消息,人们对环境的问题比以往任何时候都更加忧心忡忡。海洋污染似乎已经候都更加忧心忡忡。海洋污染似乎已经殃及各个大陆,废弃的医药垃圾被冲到殃及各个大陆,废弃的医药垃圾被冲到美国大西洋沿岸的沙滩上,奄奄一息的美国大西洋沿岸的沙滩上,奄奄一息的海豹也漂浮到北海的海滩上海豹也漂浮到北海的海滩上 衔接与连贯有着紧密的对应关系,连贯良好衔接与连贯有着紧密
11、的对应关系,连贯良好的语篇往往有着很好的衔接机制。在翻译过的语篇往往有着很好的衔接机制。在翻译过程中,辨清原文的衔接关系,对于译文连贯程中,辨清原文的衔接关系,对于译文连贯的重建有着十分重要的意义。但值得注意的的重建有着十分重要的意义。但值得注意的是,衔接只是体现语篇的表层结构关系,并是,衔接只是体现语篇的表层结构关系,并不能保证语篇各个成分之间互有意义。如:不能保证语篇各个成分之间互有意义。如: My car is black. Black English was a controversial subject in the seventies. At seventy most people
12、 have retired. To retire means “to put new tires on a vehicle”. Some vehicles such as a hovercraft, have no wheels. Wheels go round.2. 信息排列信息排列There is interest paid on this money. There is no interest paid on this type of account. With a deposit account, however, the customer is willing to leave th
13、is money in the bank for a period of time. There are two types of bank account. With a current account a customer can issue personal checks which give the bearer the right to receive the money specified. The first type is known as current account; the second as deposit account. There are two types o
14、f bank account. The first type is known as current account; the second as deposit account. With a current account a customer can issue personal checks which give the bearer the right to receive the money specified. There is no interest paid on this type of account. With a deposit account, however, t
15、he customer is willing to leave this money in the bank for a period of time. There is interest paid on this money. 3. 常识常识 or 共有知识共有知识 common sense从上面的例子可以看出,表面衔接的语从上面的例子可以看出,表面衔接的语篇并不一定连贯。但是,表面没有明显篇并不一定连贯。但是,表面没有明显衔接标记的语篇却可以是连贯的。衔接标记的语篇却可以是连贯的。Can you tell me the time? Well, the milkman has come.请看
16、下面一则广告:请看下面一则广告:Act II Microwave PopcornCinema Sweet二、译者的语篇意识与译文的连贯重构二、译者的语篇意识与译文的连贯重构(一)译者的连贯意识(一)译者的连贯意识 Its lonely at the top. Just ask IBM. While a crowd of Lilliputian competitors is nibbling away at profits by selling “clones” of IBMs personal computers, larger rivals are teaming up in an atte
17、mpt to beat the computer colossus in the profitable software and office-network business. 高处不胜寒。只要请问国际商业机器公司。一高处不胜寒。只要请问国际商业机器公司。一群小小的竞争对手通过销售群小小的竞争对手通过销售IBM个人电脑的衍个人电脑的衍生品蚕食生品蚕食IBM的利润,较大规模的竞争对手正的利润,较大规模的竞争对手正在联合起来,试图在利润丰硕的软件及办公室在联合起来,试图在利润丰硕的软件及办公室网络业务上击败这家电脑大公司。网络业务上击败这家电脑大公司。 Improved version高处不胜寒
18、,高处不胜寒,个中滋味个中滋味,可以请问国际商业机,可以请问国际商业机器公司(器公司(IBM)。)。如今如今一群小公司正通过销售一群小公司正通过销售IBM个人电脑的衍生品,渐渐蚕食着个人电脑的衍生品,渐渐蚕食着IBM的利的利润。润。与此同时与此同时,较大规模的竞争对手也正在联,较大规模的竞争对手也正在联合起来,试图在利润丰硕的软件及办公室网络合起来,试图在利润丰硕的软件及办公室网络等业务上,击败这家电脑界的巨擎。等业务上,击败这家电脑界的巨擎。(二)译文连贯的重构(二)译文连贯的重构1. 词语层面上的连贯调整词语层面上的连贯调整Stock and share certificates are
19、evidence of your stake in a company, or in case of “Gilts”, that you have lent money to the government by buying government stock. They are important documents that should be kept carefully, but they are not “useful” in the senses the foodstuffs or raw materials for industry are. 股票和证券股票和证券是你在一家公司里投
20、资的凭据,是你在一家公司里投资的凭据,如果是如果是“金边债券金边债券”,就证明你通过购买政,就证明你通过购买政府债券,把钱借给了政府。这些证券是重要府债券,把钱借给了政府。这些证券是重要的的凭据凭据,应该妥善保存,但是这些,应该妥善保存,但是这些凭据凭据并不并不像粮食或工业原料那样像粮食或工业原料那样“拿来就能用拿来就能用”。2. 句法层面上的连贯调整句法层面上的连贯调整Bluewater is a symbol of retail excellence, achieved through a unique combination of design, retail mix, leisure,
21、 catering and hospitality. The center, surrounded by parkland, is situated in the countrys most affluent region. Eleven million people, with a combined spending power predicted to exceed a record 5.5 bn, live within 60 minutes of the center. 布鲁沃特购物中心是零售业的卓越象征,集非凡布鲁沃特购物中心是零售业的卓越象征,集非凡的店面设计、零售组合、休闲、餐饮
22、以及交际休的店面设计、零售组合、休闲、餐饮以及交际休闲为一体。该中心绿地环绕,位于国内最富足的闲为一体。该中心绿地环绕,位于国内最富足的地区。有地区。有1,1001,100万人口,预计综合购买力超过前万人口,预计综合购买力超过前所未有的所未有的5555亿英镑,居住在离该中心只有亿英镑,居住在离该中心只有6060分钟分钟的路程内。的路程内。 Improved version布鲁沃特购物中心集非凡的设计布鲁沃特购物中心集非凡的设计、零售组合、休、零售组合、休闲、餐饮以及交际休闲为一体,成为零售业的卓闲、餐饮以及交际休闲为一体,成为零售业的卓越象征。该中心位于国内最富足的地区,公共绿越象征。该中心位
23、于国内最富足的地区,公共绿地环绕四周。地环绕四周。1,1001,100万人口居住在离该中心只有万人口居住在离该中心只有6060分钟的路程内,预计综合购买力超过前所未有分钟的路程内,预计综合购买力超过前所未有的的5555亿英镑。亿英镑。3. 段落层面上的连贯调整段落层面上的连贯调整I think there are at least two differences in the way of business communication between Chinese and American businessmen. First, Chinese businessmen tend to hav
24、e business negotiations in a rather indirect manner, as opposed to the more direct manner of American businessmen. The Chinese take time to learn if their prospective business contacts are really liable, for example, by inviting them to a party and socializing with them. In contrast, the Americans a
25、ct with the “get-down-to-business-first” mentality. 译文译文Second, the decision-making process of Chinese companies is generally slow and time-consuming. This is because most Chinese companies keep to the “bottom-up, then top-down and then bottom-up” decision making principle which involves many people
26、 at different levels. American companies, on the other hand, usually operate with quick decisions made by the top management. I hope American businessmen in China will understand these differences and adjust to the Chinese way. 译文译文 我认为中美两国生意人在商务沟通上至少有我认为中美两国生意人在商务沟通上至少有两点不同。两点不同。首先首先,中国人在商务谈判时倾向,中国
27、人在商务谈判时倾向于是由一种迂回婉转的方式,于是由一种迂回婉转的方式,而而美国人则表美国人则表现出一种直截了当的作风。中国人会花时间现出一种直截了当的作风。中国人会花时间来了解他们将要与之打交道的生意人是否靠来了解他们将要与之打交道的生意人是否靠得住,得住,例如例如邀请对方参加宴会,同他们交际。邀请对方参加宴会,同他们交际。与之相反与之相反,美国人则以,美国人则以“公务为先公务为先”的心态的心态行事。行事。back 其次其次,中国公司的决策过程耗时长。这是因,中国公司的决策过程耗时长。这是因为大部分中国公司遵循一个为大部分中国公司遵循一个“先从下到上,先从下到上,然后从上到下,然后再从下到上然
28、后从上到下,然后再从下到上”的决策原的决策原则,各个层次的许多人士都介入决策过程。则,各个层次的许多人士都介入决策过程。而而美国公司通常则是经由最高管理人士的快美国公司通常则是经由最高管理人士的快速决策来运作的。我希望在华的美国生意人速决策来运作的。我希望在华的美国生意人理解这些商务活动中的差异,适应中国人的理解这些商务活动中的差异,适应中国人的经营之道。经营之道。back三、英汉语篇的连贯特征差异及译文三、英汉语篇的连贯特征差异及译文的连贯策略的连贯策略 英汉两种语言对语篇连贯的要求是一致的,英汉两种语言对语篇连贯的要求是一致的,但实现连贯的手段即有相同之处,也有不但实现连贯的手段即有相同之
29、处,也有不同的一面。英汉语篇连贯特征的主要差异同的一面。英汉语篇连贯特征的主要差异可以体现在词、句、段三个层面上,译文可以体现在词、句、段三个层面上,译文连贯的重构策略也应该从这三个方面进行连贯的重构策略也应该从这三个方面进行分析和探讨。分析和探讨。(一)词汇层面上的连贯重构(一)词汇层面上的连贯重构1 1)词义的相容性和译文连贯的重构)词义的相容性和译文连贯的重构前面提到,译文连贯的构建从词开始,商前面提到,译文连贯的构建从词开始,商务语篇的用词要达意、准确、符合商务文务语篇的用词要达意、准确、符合商务文本的规范。译文的遣词至关重要,所选词本的规范。译文的遣词至关重要,所选词汇在语义上必须与
30、整个语篇的语义具有相汇在语义上必须与整个语篇的语义具有相容性,这样才能获得译文的连贯。容性,这样才能获得译文的连贯。 The company made steady progress, with profits before tax and exceptional items increasing to 596m. Careful cash management continues to be a major feature of the companys strong performance. Despite pressures from increased investment activ
31、ity, the balance sheet shows net cash at 3.2bn after expenditures of 346m. 公司稳步发展,税前利润和公司稳步发展,税前利润和非常项目非常项目上升到上升到5.965.96亿英镑。公司业绩良好的一个特点仍然亿英镑。公司业绩良好的一个特点仍然还是严格的现金管理制度。投资的增加给公还是严格的现金管理制度。投资的增加给公司带来了压力,但资产负债表显示,司带来了压力,但资产负债表显示,尽管有尽管有3.463.46亿英镑的支出亿英镑的支出,净现金收入仍然达到,净现金收入仍然达到3232亿英镑。亿英镑。 Ericsson is one
32、of a growing number of European companies that use English as their official corporate language. These companies recognize and, at the same time, increase the dominance of English as the language of international communication. Soon the number of speakers of English as a second language will exceed
33、that of native English speakers. 越来越多的欧洲公司将英语作为正式的工作语越来越多的欧洲公司将英语作为正式的工作语言,爱立信电讯公司便是其中之一。这些公司言,爱立信电讯公司便是其中之一。这些公司认同了这一现象,同时也促进了英语在国际交认同了这一现象,同时也促进了英语在国际交流中成为主要语言。用不了多久,英语作为第流中成为主要语言。用不了多久,英语作为第二语言的人数将大大超过英语作为母语的人数。二语言的人数将大大超过英语作为母语的人数。2)英汉词语的不同文化内涵和译文连贯的重英汉词语的不同文化内涵和译文连贯的重构构词语不仅含有概念意义,还有着深厚的文化词语不仅含有
34、概念意义,还有着深厚的文化积淀,浓缩着语言的历史文化、民族心理、思积淀,浓缩着语言的历史文化、民族心理、思维方式、价值审美观念,乃至情感价值。一个维方式、价值审美观念,乃至情感价值。一个社会的语言能反映与其相对应的文化,其方式社会的语言能反映与其相对应的文化,其方式之一表现在词语内容或者词汇上。由于社会文之一表现在词语内容或者词汇上。由于社会文化背景不同,英汉两种语言中概念意义相对应化背景不同,英汉两种语言中概念意义相对应的词汇,其语义内涵可能相去甚远。汉语中的的词汇,其语义内涵可能相去甚远。汉语中的“喜鹊喜鹊”有有“鸿运、喜庆和吉利鸿运、喜庆和吉利”的语义内涵。的语义内涵。而英语中相对应的而
35、英语中相对应的magpie或或pie让人联想到让人联想到“饶饶舌舌”和和“烦人烦人”甚至甚至“厄运厄运”和和“灾难灾难”。 翻译过程中对词语的选择不仅要考虑与语翻译过程中对词语的选择不仅要考虑与语篇整体语义的衔接和贯通,也要考虑英汉篇整体语义的衔接和贯通,也要考虑英汉读者的不同接受能力。因为,一个单词在读者的不同接受能力。因为,一个单词在一种文化中所承载的语义内涵,在另一种一种文化中所承载的语义内涵,在另一种文化中可能会出现空缺。文化中可能会出现空缺。 In theory, at least, a favorable U.S. inflation trend vis-vis Europe an
36、d Japan should have strengthened Americas trading position. But in fact, there are several Catch-22s. 从通货膨胀的趋势来看,美国处境较之欧从通货膨胀的趋势来看,美国处境较之欧洲和日本有利,这至少在理论上说应该可洲和日本有利,这至少在理论上说应该可以加强美国的贸易地位。可是,实际上,以加强美国的贸易地位。可是,实际上,还存在好些还存在好些无法逾越的障碍无法逾越的障碍。 You invite your client to dinner at an expensive restaurant. How
37、ever, at the end of the meal, he insists on paying the bill. It comes to $125. He passes you the receipt after he has paid and says you could claim this back on expense. “Everyone does it,” he says. What would you do in this situation. 你邀请以为客户到一家昂贵的餐馆用餐。用餐结你邀请以为客户到一家昂贵的餐馆用餐。用餐结束时,对方坚持由他支付费用,共计束时,对方坚
38、持由他支付费用,共计125美元。美元。他付过钱后把他付过钱后把发票发票递给你。并说你可以把它当作递给你。并说你可以把它当作差旅费报销。他还说,差旅费报销。他还说,“每个人都这么做。每个人都这么做。”在在这种情况下,你怎么办?这种情况下,你怎么办?( (二二) )句法层面上的连贯重构句法层面上的连贯重构 1. 1. 英汉句法结构上的差异英汉句法结构上的差异英汉两种语言的结构迥然不同,在语篇连英汉两种语言的结构迥然不同,在语篇连贯构建的模式上也有着不同的特点。就句贯构建的模式上也有着不同的特点。就句法结构说来,英语注重形合法结构说来,英语注重形合(hypotaxis), , 汉语重意合汉语重意合(
39、parataxis)。)。这里主要涉及长句的翻译,我们不再多说。这里主要涉及长句的翻译,我们不再多说。(三)段落层面上的连贯重构(三)段落层面上的连贯重构1 1)英汉段落信息排序、组合模式的差异)英汉段落信息排序、组合模式的差异段是一个相对完整的语义单位,一般只说明段是一个相对完整的语义单位,一般只说明一个中心意义,段中的各个句子都为表达中一个中心意义,段中的各个句子都为表达中心意义服务,各句之间语义连贯,内容安排心意义服务,各句之间语义连贯,内容安排有条有理。段落内信息的呈示按照一定的顺有条有理。段落内信息的呈示按照一定的顺序模式来安排。但是,英汉语篇的信息排序序模式来安排。但是,英汉语篇的
40、信息排序习惯并不完全相同,在一个段落中,先说什习惯并不完全相同,在一个段落中,先说什么,后说什么,各自有着约定俗成的标准。么,后说什么,各自有着约定俗成的标准。 英语段落英语段落Topic sentenceGeneral-specific, summarize-examplify, whole-respective 汉语段落汉语段落中心思想,然后展开阐述。往往在段落信中心思想,然后展开阐述。往往在段落信息的安排上用归纳法。就是先分后总,先息的安排上用归纳法。就是先分后总,先因后果的组篇方式。因后果的组篇方式。 The high-flying lifestyle of corporate tra
41、vel addicts is under threat. Driven from their natural environment of the airport business lounge, they can be seen comparing air mile accounts in ordinary departure lounges across Europe. Traditionally, frequent flying was seen as a measure of commitment to the company cause. The more air miles an
42、executive had, the more willing he was to put himself out for the good of the company. However, the travel budget has become the latest target of the corporate cost-cutter. 对热衷于商务旅行的人来说,他们充满抱对热衷于商务旅行的人来说,他们充满抱负的高空飞翔生活方式正受到威胁。人们负的高空飞翔生活方式正受到威胁。人们可以看到他们已被迫离开习以为常的头等可以看到他们已被迫离开习以为常的头等k舱旅客候机室,在欧洲各地的普通候机大
43、舱旅客候机室,在欧洲各地的普通候机大厅反复比较飞行里程记数的多少。从传统厅反复比较飞行里程记数的多少。从传统的观点来看,频繁的商务旅行被认为是衡的观点来看,频繁的商务旅行被认为是衡量对公司事业是否敬业的标准。经理主管量对公司事业是否敬业的标准。经理主管人员飞行的里程越多,就越说明他乐意为人员飞行的里程越多,就越说明他乐意为公司的利益出力。然而现在,差旅预算已公司的利益出力。然而现在,差旅预算已经成为公司裁减经费的最新目标。经成为公司裁减经费的最新目标。 2)段落层面上的连贯重构策略段落层面上的连贯重构策略A. 合理切分段内信息层次,更好地构建译文连贯合理切分段内信息层次,更好地构建译文连贯On
44、e after another, disclosure spilled out of Enron Corp over the past month: The partnerships hid billions in debt. Years of Enrons reported profits had been exaggerated. The government was investigating. Rivals were shunning Enrons energy trading desks, which Mr. Keneth Lay had built into the worlds
45、leaders. The stock price tumbled day after day, and credit agencies lowered Enrons ratings once and again on Wednesday, turning the companys debt to junk and its shares into a penny stock. 上个月,公司内幕一桩接着一桩败露出来:上个月,公司内幕一桩接着一桩败露出来:合伙公司隐瞒了几十亿美元的债务;多年合伙公司隐瞒了几十亿美元的债务;多年来安然公司公布的盈利情况夸大不实。来安然公司公布的盈利情况夸大不实。为为此
46、此,政府正在展开调查。由首席执行官肯,政府正在展开调查。由首席执行官肯尼斯尼斯雷创下的领先世界的安然能源业务,雷创下的领先世界的安然能源业务,已经成为同行企业极力回避的对象。安然已经成为同行企业极力回避的对象。安然的股票价格每况愈下。资信评估机构星期的股票价格每况愈下。资信评估机构星期三再次降低了安然的信用等级,结果公司三再次降低了安然的信用等级,结果公司的债券成了垃圾,股价也跌至谷底。的债券成了垃圾,股价也跌至谷底。 B. 转换表达视点,更好地构建译文连贯转换表达视点,更好地构建译文连贯 Strike action and unfavorable exchange rates led to
47、losses that were almost balanced by gains from our ongoing resource efficiency program, which delivered an impressive $100 million of cost performance improvements. Another source of revenue was the recent disposal of Dennox, our wholly-owned subsidiary. 罢工及不利汇价造成了损失,但这种损失罢工及不利汇价造成了损失,但这种损失几乎已经被目前正在
48、实施的资源效益计划几乎已经被目前正在实施的资源效益计划带来的利润所抵消,这带来了高达带来的利润所抵消,这带来了高达1 1亿美元亿美元的成本绩效增值。另外一个收入来源是最的成本绩效增值。另外一个收入来源是最近出售了近出售了DennoxDennox,我们独家拥有的子公司。,我们独家拥有的子公司。 我们目前正实施的资源效益计划所创造的我们目前正实施的资源效益计划所创造的利润基本抵消了罢工及不利汇价造成的损利润基本抵消了罢工及不利汇价造成的损失失,这样就实现了高达,这样就实现了高达1 1亿美元的成本绩效亿美元的成本绩效增值。另外一个收入来源是我们最近出售增值。另外一个收入来源是我们最近出售了额独家拥有
49、的子公司了额独家拥有的子公司DennoxDennox。 After several dreadful years, Americas insurance companies are showing signs of turning the corner. They need to. Since the late 1980s, fierce competition has driven down rates. There have been unexpectedly large claims (especially on catastrophe policies), and poor inves
50、tment returns on assets such as real estate. Profits have plunged, and worse: 105 life insurers (out of a total of around 2,600 firms) and 74 property-casualty general insurers (out of 3,800) have gone bust since the start of 1990. 经过几年的糟糕形式,美国各保险公司终经过几年的糟糕形式,美国各保险公司终于呈现出难关将过的迹象。于呈现出难关将过的迹象。也该是时候了也该
51、是时候了。从从2020世纪世纪8080年代后期开始,激烈的竞争使年代后期开始,激烈的竞争使保险费率不断下降,还有意想不到的索赔保险费率不断下降,还有意想不到的索赔(特别是灾难险),并且资产投资如房地(特别是灾难险),并且资产投资如房地产投资获利不佳。保险业利润骤降,更为产投资获利不佳。保险业利润骤降,更为糟糕的是:自糟糕的是:自2020世纪世纪9090年代初开始,有年代初开始,有105105家人寿保险公司(全国人寿保险公司总数家人寿保险公司(全国人寿保险公司总数是是26002600家左右)以及家左右)以及7474家财产和意外险承家财产和意外险承保公司(全国共保公司(全国共38003800家)分
52、别倒闭。家)分别倒闭。 C. 英汉动词不同的语法范畴及译文连贯的英汉动词不同的语法范畴及译文连贯的重建重建 American automakers believe that import restrictions cannot save an industry that is noncompetitive in world markets; thus they are installing robots and learning to build better cars with fewer workers. General motors, which opposed import limits, has concentrated on big cars while importing small ones from more efficient foreign manufactures. Even Chrysler
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 乐山师范学院《人类与医学遗传学实验》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 江汉大学《工程经济与管理》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 华北电力大学《航空材料双语》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 湖南环境生物职业技术学院《碳纤维材料》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 湖北财税职业学院《应用随机过程》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 自贡职业技术学院《化工原理(2)》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 周口师范学院《行政伦理学》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 浙江师范大学行知学院《口译实训》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 郑州卫生健康职业学院《数控车床实训》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 玉溪职业技术学院《云南少数民族题材电影赏析》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 2023年小学科学教研组教研工作总结(5篇)
- 三年级上册递等式计算练习300题及答案
- 政治画像品德操守自我评价3篇
- 奶茶督导述职报告
- 山东莱阳核电项目一期工程水土保持方案
- 白熊效应(修订版)
- 视频监控维保项目投标方案(技术标)
- 社会组织能力建设培训
- 立项报告盖章要求
- 2022年睾丸肿瘤诊断治疗指南
- 被执行人给法院执行局写申请范本
评论
0/150
提交评论