WTO规则中英文教程第八章 反倾销ppt课件_第1页
WTO规则中英文教程第八章 反倾销ppt课件_第2页
WTO规则中英文教程第八章 反倾销ppt课件_第3页
WTO规则中英文教程第八章 反倾销ppt课件_第4页
WTO规则中英文教程第八章 反倾销ppt课件_第5页
已阅读5页,还剩51页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、第八章第八章 WTO Anti-Dumping Rules WTO 反倾销规那么反倾销规那么On Textiles and Clothing Trade since 2005WTO Additional TopicTrending Issues 欧盟委员会于欧盟委员会于2005年年4月月6日公布针对中国纺日公布针对中国纺织品的特别限制措施行动指南,美国织品的特别限制措施行动指南,美国4月月4日对中日对中国国3种纺织品启动调查。此次美方自主启动调查,种纺织品启动调查。此次美方自主启动调查,没有业界恳求,且仅凭今年前没有业界恳求,且仅凭今年前3个月的进口数据。个月的进口数据。这不仅向美业界发出了错

2、误的信号,也给其他这不仅向美业界发出了错误的信号,也给其他WTO成员开创了不良的先例。这一做法背叛了成员开创了不良的先例。这一做法背叛了WTO自在贸易原那么和纺织品贸易自在化的精自在贸易原那么和纺织品贸易自在化的精神,影响了中国在神,影响了中国在WTO中权益和义务的平衡,中权益和义务的平衡,严重挫伤中国业界和公众对中国参与严重挫伤中国业界和公众对中国参与WTO后国后国际贸易环境的自信心,也将动摇包括中国在内的际贸易环境的自信心,也将动摇包括中国在内的开展中成员对多边贸易体制以及多哈回合谈判的开展中成员对多边贸易体制以及多哈回合谈判的自信心,必将损害多边贸易体制。自信心,必将损害多边贸易体制。一

3、、概述:适用反倾销措施的根本前提Preconditions of Applying AD Measures AD Agreement Art.1: An anti-dumping measure shall be applied only under the circumstances provided for in Article VI of GATT 1994 and pursuant to investigations initiated and conducted in accordance with the provisions of this Anti-dumping Agreem

4、ent. Article 7 of FTL 2004 “In the event that any country or regign applies prohibitive, restrictive or other like measures on a discriminatory basis against the Peoples Republic of China in respect of trade, the Peoples Republic of China may, as the case may be, take counter-measures against the co

5、untry or region in question Article 56 of Anti-Dumping Regulations 2002 /2004 “Where a country (region) discriminatorily imposes anti-dumping measures on the exports from the Peoples Republic of China, China may, on the basis of the actual situations, take corresponding measures against that country

6、 (region).(emphasis added) If a company exports a product at a price lower than the price it normally charges on its own home market, it is said to be “dumping the product. The WTO focus is on how governments can or cannot react to dumping it disciplines anti-dumping actions, and it is often called

7、the “Anti-dumping Agreement.一、倾销的定义一、倾销的定义The Definition of Dumping(2) WTO AD Agreement Art.2.1: A product is introduced into the commerce of another country at less than its normal value, if its export price is less than the comparable price in the ordinary course of trade for the like product when

8、 destined for consumption in the exporting country. 一产品以低于正常价值的价钱进入另一国的商业领域,假设其出口价钱低于在正常贸易过程中出口国供国内消费的一样产品的可比价钱。 倾销涉及三个重要概念 1、正常价值; 2、正常贸易过程; 3、一样产品。 1、正常价值(Normal value) 现实上上述定义中,“出口国供国内消费的一样产品的可比价钱即是一种最根本的“正常价值。 除此之外,正常价值还可以是: (a) a comparable price of the like product when exported to an appropri

9、ate third country; (b) the cost of production in the country of origin plus a reasonable amount for administrative, selling and general costs and for profits (i.e. constructed price). (1) 一样产品出口至一适当第三国的可比价钱; (2) 原产国的消费本钱加合理数量的管理、销售和普通费用及利润(即构造价钱)。 Add. Surrogate Country Methodology Note 2 Para.1 of

10、Article VI of GATT: “2.It is recognized that, in the case of imports from a country which has a complete or substantially complete monopoly of its trade and where all domestic prices are fixed by the State, special difficulties may exist in determining price comparability for the purposes of paragra

11、ph 1, and in such cases importing contracting parties may find it necessary to take into account the possibility that a strict comparison with domestic prices in such a country may not always be appropriate. 2、正常的贸易过程( Ordinary course of trade) 根据WTO第2.2.1条和第2.3条,以下情况下的出口,即不是在“正常的贸易过程中进展: (a)Sales o

12、f the like product in the domestic market of the exporting country or sales to a third country at prices below constructed price may be treated as not being in the ordinary course of trade if such sales are made within an extended period of time (normally one year, but in no case less than six month

13、s ) in substantial quantities1 and are at prices which do not provide for the recovery of all costs within a reasonable period of time; (1)一样产品以低于构造价钱在出口国国内市场销售或销往第三国,假设在一继续时间内(普通为1年,但无论如何不能少于6个月)大量销售且不能在一段合理时间内收回本钱; (b) the export price is unreliable because of association or a compensatory arrange

14、ment between the exporter and the importer or a third party. (2)出口商与进口商或第三方之间结成联盟或作出补偿性安排,从而使出口价钱不可信任。3、Like Product According to Article 2.6 of WTO Anti-Dumping Agreement, like product means a product which is identical, i.e. alike in all respects to the product under consideration, or in the absen

15、ce of such a product, another product which, although not alike in all respects, has characteristics closely resembling those of the product under consideration. 汉译 根据WTO第2.6条,一样产品是指同样的产品,即与所涉进口产品在一切方面都一样;或,假设没有这样的产品,那么具有与该进口产品非常类似的特性的产品。 一个问题 这个“一样产品概念较为笼统,没有明确地规定能否要思索产品性能、消费技术、销售渠道、最终用途等要素。而且,相比之下

16、,从产品的可替代性来定义“一样产品那么科学得多。例如,将一样产品定义为“它是由一样的产品再加非一样的但直接竞争的或可替代的产品构成将更为合理。 二、确定倾销幅度二、确定倾销幅度WTO第2.4条针对如何确定倾销幅度制定了以下主要原那么:经过公平地比较出口价钱和正常价值来确定倾销幅度。这种比较应在一样贸易程度(通常以出厂价为根底)上进展,且尽能够针对同一时期销售的一样产品。详细说来,即经过比较加权平均正常价值与全部可比出口买卖的加权平均价钱,或每笔买卖(transaction to transaction)的正常价值与出口价钱来确定倾销幅度,或加权平均正常价值与单笔出口买卖价钱(假设出口价钱在不同

17、购买者、地域或时间之间差别很大)来确定倾销幅度。 三、Definition of Injury The definition of injury under WTO anti-dumping rules is of broad one. It is taken to mean material injury to a domestic industry, threat of material injury to a domestic industry or material retardation of establishment of such an industry. WTO反倾销规那么所

18、定义的“损害是一个广义上的“损害。它是指对一个国内产业呵斥严重损害、严重损害要挟,或本质性地妨碍这样一个国内产业的建立。 “损害定义涉及到四个概念1、国内产业;2、严重损害;3、严重损害要挟;4、本质性地妨碍国内产业的建立。1、国内产业 根据WTO第4条,“国内产业这一术语是指一样产品的一切国内消费商,或指其总产量占一样产品国内总产量大部分的国内消费商。 但上述消费商与进出口商没有关联或其本身并不是被诉倾销产品的进口商。而且,假设倾销产品集中销往一个WTO成员境内的区域市场,但该市场对这种产品的需求原来主要由居于该市场内的消费商提供且这些消费商所消费的产品全部或几乎全部在这一市场销售,那么这一

19、市场内的消费商被视为一个独立的国内产业。当然,反倾销税也仅在该市场内征收。 另一方面,假设两个或两个以上国家经过一体化建立了一个单一的一致市场,那么整个一体化地域的产业被视为“国内产业。2、本质性损害(Material injury) 本质性损害是根据对以下方面的客观审查认定的: (1)倾销产品进口量; (2)倾销产品对国内市场一样产品的影响; (3)这些倾销产品对该产品国内消费商所呵斥的结果性影响。 详细说来,要综合思索与国内产业运营情况有关的一切经济要素和目的,如:倾销进口产品的绝对数量或相对于进口成员中消费或消费的数量能否大幅添加;倾销进口产品能否大幅削低价钱,或此类进口产品的影响能否是

20、大幅压低价钱,或能否在很大程度上抑制在其他情况下本应发生的价钱增长;销售、利润、产量、市场份额、消费力、投资收益或设备利用率能否出现实践和潜在的下降;影响国内价钱的要素;倾销幅度大小;对国内产业现金流动、库存、就业、工资、增长、筹措资金或投资才干的实践和潜在的不利影响。以上列举的要素和目的并非全部。 根据WTO第3.5条,要证明倾销与其对国内产业损害之间要有因果关系。除倾销产品之外的其他要素所呵斥的损害不能归咎于倾销产品。这些要素尤其包括不以倾销价钱销售的进口产品数量和价钱、需求减少或消费方式的改动、贸易限制做法、外国消费商与本国消费商之间的竞争、技术的开展、本国产业的出口实绩及消费率。 3、

21、本质性损害要挟(A Threat of Material Injury) 根据WTO第3.7条,本质性损害必需是明显的可预见并且是逼近的(must be clearly foreseen and imminent),不能仅仅根据声称、推测或遥远的能够性(not merely on allegation, conjecture or remote possibility)。 WTO要求要着重思索以下要素: 1它用以阐明进口本质添加的能够性;(2)出口商可充分自在处置的、或即将本质添加的消费或出口才干;它阐明补贴出口产品进入进口成员市场本质添加的能够性。同时思索能否有可消化任何额外出口的其他出口市

22、场;(3)进口产品能否以大幅度抑制或压低国内价钱方式进入;能否会要求扩展进口;(4)被调查产品的库存情况。经过全盘思索这些要素必需得出如下结论:倾销产品将更多地出口是逼近的,且除非采取维护性行动,否那么本质损害将会发生。4、本质性地妨碍国内产业的建立(Material retardation of establishment of a domestic industry 对此,WTO未作定义。但WTO成员的一些刚刚建立或正处于开展初步阶段的特定产业部门更有能够以竞争性的进口产品本质性地妨碍国内产业的建立为由而要求本国反倾销机关对国外进口产品实施反倾销行动。 四、四、WTO反倾销证据规那么反倾销

23、证据规那么WTO Rule of Anti-Dumping EvidenceWTO第6条及与该条有关的关于“现场调查程序(Procedures for On-The-Sport Investigations)和“最正确可获信息(Best Information Available, BIA)两个附录确立了反倾销中倾销及其损害证据获得与适用的根本规那么。一证据的来源一证据的来源(Sources of Evidences)1、 调查询卷调查询卷(Questionnaire)反倾销主管机关在反倾销调查中会向有关的出口反倾销主管机关在反倾销调查中会向有关的出口商或外国消费商发放调查询卷。该问卷涉及与倾

24、销商或外国消费商发放调查询卷。该问卷涉及与倾销与损害有关的根本信息,它是倾销与其损害认定的与损害有关的根本信息,它是倾销与其损害认定的重要证据来源。对此,重要证据来源。对此,WTO第第6.1.1条条及其相应的注释规定:及其相应的注释规定:反倾销调查机关给予接受调查表的出口商或外国消费反倾销调查机关给予接受调查表的出口商或外国消费商至少商至少30天的时间来作回答。只需可行,这个天的时间来作回答。只需可行,这个30天天的期限也可延伸。的期限也可延伸。这个期限对出口商通常是从其收到调查询卷开场起算。这个期限对出口商通常是从其收到调查询卷开场起算。从反倾销调查机关将调查询卷寄给出口商或发送给从反倾销调

25、查机关将调查询卷寄给出口商或发送给WTO出口成员的相关外交事务代表之日起算,一周出口成员的相关外交事务代表之日起算,一周后,出口商即被以为已收到调查询卷。后,出口商即被以为已收到调查询卷。 The Content of AD Questionnaire See.South Korea AD Questionnaire.doc2、现场调查、现场调查(On-The-Spot Investigations) The on-the-spot investigation is carried out after the response to the questionnaire has been rec

26、eived. Its main purpose is to verify information provided in the questionnaire or to obtain further details. However, it is only made at the request of an exporting firm if visits are to explain the questionnaire, 现场调查是在调查询卷的答卷收到之后进展。其主要目的是证明答卷中提供的信息或掌握更多的细节。但假设实地走访出口企业是为了解释调查询卷答卷内容,那么这样的现场调查只能在出口商提

27、出这种要求后进展。 3、最正确可获信息的适用、最正确可获信息的适用(Application of BIA) BIA refers to information freely available to the anti-dumping authorities, which includes those contained in the application for the initiation of the investigation by the domestic industry. Its application bases on the fact that the information

28、 required from any interested party is not supplied within a reasonable time, and the authorities have to make determinations concerned depending on these evidences. 最正确可获信息是指反倾销机关可自在获得的信息。它包括国内产业发起调查恳求中包含的信息。最正确可获信息的适用是基于利益相关方不能在合理的时间内提供所要求的信息,反倾销机关不得不依此证据来作出有关的判决。 五、五、WTO反倾销重要程序规那么反倾销重要程序规那么一、发起调查

29、一、发起调查(Initiating Investigation)反倾销调查用于确定被指控的倾销能否存反倾销调查用于确定被指控的倾销能否存在、其程度及其影响。这种调查应在收在、其程度及其影响。这种调查应在收到国内产业或代表国内产业提出的书面到国内产业或代表国内产业提出的书面恳求后发起。恳求应包括充足证据以证恳求后发起。恳求应包括充足证据以证明存在明存在(1)倾销、倾销、(2)由此呵斥的损害以及由此呵斥的损害以及(3)倾销进口产品与声称的损害之间的因倾销进口产品与声称的损害之间的因果关系。果关系。 六、采取暂时措施六、采取暂时措施(Applying Provisional Measures)根据W

30、TO第7条,暂时措施只需(only)在以下情况下方可实施:(1)已发起反倾销调查,已为此发出公告,且已给予利害关系方提交信息和提出意见的充分时机;(2)已作出关于倾销和由此产生的对国内产业的损害的初步一定裁定;(3)有关反倾销主管机关断定此类措施对防止“倾销进口产品在调查期间对国内产业呵斥损害是必要的。 The form of Provisional measures may be of a provisional duty or, preferably, a security by cash deposit or bond equal to the amount of the anti-du

31、mping duty provisionally estimated, being not greater than the provisionally estimated margin of dumping. Withholding of appraisement is an appropriate provisional measure. 暂时反倾销措施方式可以是征收暂时反倾销税,采取现金保证金或保函等担保方式那么更好。担保金额等于初步估算的反倾销税税额,但不会比初步估算的倾销幅度更高。预扣估算的反倾销税是一种适宜的暂时措施。 Provisional measures shall not

32、be applied sooner than 60 days from the date of initiation of the investigation,and shall not exceed four months. Or upon request by exporters representing a significant percentage of the trade involved, to a period not exceeding six months. 暂时反倾销措施自发起调查之日起60天后实施,实施期不超越4个月;或,应在所涉贸易中占很大比重的出口商恳求,可不超越6

33、个月。 七、以价钱承诺方式结案七、以价钱承诺方式结案(Terminating the Anti-Dumping Case with Price Undertakings) “承诺是一种无税结案方式,从结果看,它对出口商所呵斥的消极影响较被课征反倾销税要小得多。(一一) WTO下承诺的内涵下承诺的内涵 The undertakings under WTO Anti-Dumping Agreement referred to that, the exporter agrees to revise its prices or to cease exports of dumped products s

34、o that the investigating authorities are satisfied that the injurious effect of the anti-dumping is eliminated, and thereby anti-dumping proceedings may be suspended or terminated without the imposition of provisional measures or anti-dumping duties. WTO下的承诺是指出口商赞同修订价钱或停顿出口倾销产品,从而使调查主管机关确信消除倾销的损害性影响

35、。由此反倾销调查程序可以中止或终止,而不采取暂时措施或征收反倾销税。 (二二) 有关承诺的规那么有关承诺的规那么(Art.8) 除非WTO进口成员的反倾销主管机关已就倾销及其损害作出初步一定性判决,否那么出口商不得寻求承诺,进口成员也不得接受承诺。另一方面,假设进口国反倾销主管机关以为接受承诺是不可行的,那么进口国不用接受承诺。 但承诺的接受不应影响倾销和损害调查的继续进展,假设出口商期望或反倾销主管机关决议这样做。在这种情况下,如作出关于倾销或损害的否认性判决,那么承诺普通自动失效;反之,假设作出关于倾销和损害的一定性裁定,那么承诺应照常适用。 WTO进口成员的反倾销主管机关可提出价钱承诺建

36、议,但不得强迫出口商作出此类承诺。假设出口商违反承诺,那么进口成员的主管机关可采取快速行动,包括运用最正确可获信息(BIA)立刻实施暂时措施。在此种情况下,可对在实施此类暂时措施前90天内进口消费品征收最终反补贴税,但此追溯课征不得适用于违反承诺前已进口的产品。 八、课征最终反倾销税八、课征最终反倾销税WTO第9条、第10条和第11.3条确立了最终课征反倾销税的规那么,这是WTO反倾销程序规那么的最重要组成部分。The definitive anti-dumping duty shall be collected on a non-discriminatory basis on imports

37、 of like product from all sources found to be dumped and causing injury, and the amount of which shall not exceed the margin of dumping.最终反倾销税是在非歧视根底上对已被认定倾销并呵斥损害的一切来源的一样进口产品征收;反倾销税税额不超越倾销幅度。反倾销税既可在追溯根底上计算,也反倾销税既可在追溯根底上计算,也可在预期根底上上计算。对前者,最终可在预期根底上上计算。对前者,最终支付反倾销税的决议通常在提出最终课支付反倾销税的决议通常在提出最终课征反倾销税的恳求之

38、日起征反倾销税的恳求之日起12个月内作出,个月内作出,无论如何不能超越无论如何不能超越18个月;对后者,要个月;对后者,要退还超越实践倾销幅度的任何已付反倾退还超越实践倾销幅度的任何已付反倾销税,退还决议通常在有关进口商提出销税,退还决议通常在有关进口商提出退还恳求退还恳求(以适当证据支持以适当证据支持)之日起之日起12个月个月内作出,无论如何也不能超越内作出,无论如何也不能超越18个月。个月。实践退还通常应在作出上述决议后实践退还通常应在作出上述决议后90天天内完成。内完成。 假设作出损害(而不是损害要挟或本质妨碍一产业建立)的最终裁定,或在作出损害要挟的最终裁定的情况下,假设不采取暂时措施

39、将会导致对倾销进口产品的影响作出损害判决,那么可对曾经实施暂时措施(假设有的话)的期间追溯征收反倾销税。另一方面,假设作出损害要挟或本质妨碍(但未产生实践的损害)的裁定,那么最终反倾销税只能自作出损害要挟或本质妨碍的判决之日起征收。在实施暂时措施期间所交纳的任何现金保证金应迅速予以退还,任何担保应从速予以解除。 不对调查发起之日前进口供消费的产品追溯课征反倾销税,但可对在实施暂时措施之日前90天内进口的产品征收,假设主管机关认定,(1)出口商有呵斥损害的倾销的历史,或进口商曾经知道或理应知道出口商实行倾销且此类倾销会呵斥损害;(2)倾销产品在相对较短时期内的大量进口并能够严重破坏即将适用的最终

40、反倾销税的救援效果。九、九、WTO反倾销行政复审规那么反倾销行政复审规那么WTO所包括的行政复审可归纳为三类:1、对新出口商的快速复审;2、“情势变化复审;3、“落日复审。(一一)对新出口商的快速复审对新出口商的快速复审The new exporters refer to these in the exporting country in question who export the product to the importing Member only after the expiration of the period of investigation. Individual marg

41、ins of dumping for new exporters will be determined through an accelerated review if it can be shown that they are not related to any of the exporters or producers in the exporting country who are subject to the anti-dumping duties on the product. No anti-dumping duties will be levied on imports fro

42、m such exporters or producers while the review is being carried out. 新出口商是指遭到倾销指控的出口国的一些出口商在反倾销调查期满之后才向进口国出口产品。经过快速复审为其决议单独的倾销幅度,假设证明他们与出口国中该产品被征收反倾销税的任何出口商或消费者无关联。在复审期内对该出口商或消费商出口的产品不课征任何反倾销税。 (二)“情势变化复审(Review under Changed Circumstances)A reasonable period of time has elapsed since the imposition

43、 of the definitive anti dumping duty, and if the circumstances have changed, the authorities shall review the need for the continued imposition of the duty. If, as a result of the review, the authorities determine that the anti-dumping duty is no longer warranted, it shall be terminated immediately.

44、课征最终反倾销税已继续了一段合理时间,假设情况发生变化,反倾销主管机关就应复审决议能否有继续纳税的必要。如复审结果阐明课税已无正当理由,那么应立刻终止征收反倾销税。(三三) “落日复审落日复审(Sunset Review)任何最终反倾销税应在征收之日起5年内终止,但在5年到期时进展的复审(笼统地称之为“落日复审)确定反倾销税的终止有能够导致倾销和损害的继续或再度发生,那么继续课征反倾销税。 十、WTO成员的通知义务 WTO要求各成员无延迟地向WTO反倾销措施委员会报告一切初步和最终反倾销行动,并应每半年提交关于在过去6个月内采取的任何反倾销行动的报告。十一、十一、WTO关于反躲避的声明关于反躲

45、避的声明WTO Declaration on Anti-circumventionWTO最终并没有规定针对躲避反倾销措施的反躲避规那么,WTO仅经过乌拉圭回合“部长宣言发布了一个“关于反躲避 问 题 的 决 议 ( D e c i s i o n o n A n t i -Circumvention): While the problem of circumvention of anti-dumping duty measures formed part of the negotiations which preceded the Agreement on Anti-Dumping, negotiators were unable to agree on specific text. It is of desirability of the applicability of uniform rules in this area as soon as possible. This matter will be referred to

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论