销售确认书样本_第1页
销售确认书样本_第2页
销售确认书样本_第3页
销售确认书样本_第4页
销售确认书样本_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

.S/CSales confirmationSales contract SALES CONFIRMATION合同号: Contract No.: 日期: Date: 签约地点: Signed At: 卖方:Sellers: 地址:Address: 传真:Fax: 买方:Buyers: 地址:Address: 传真:Fax: 兹买卖双方同意成交下列商品订立条款如下:The undersigned Sellers and Buyers have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions stipulated below:1.货物名称及规格Name of Commodity and Specification2. 数量Quantity3. 单价Unit Price 4.金额Amount: 5.总值Total Value 数量及总值均得有 %的增减,由卖方决定(溢短装)。With % more or less both in amount and quantity allowed at the Sellers option.6. 包装:Packing:transportation7.装运期限 : 收到可以转船及分批装运之信用证 天内装 出。 Time of Shipment: Withindays after receipt of L/C allowing trans-shipment and partial shipment.8. 装运口岸:Port of Loading:9. 目的港:Port of Destination: 10.付款条件: 开给我方100%不可撤销即期付款及可转让可分割之信用证,并须注明可在上述装运日期后15天内在中国议付有效。 Terms of Payment: By 100% confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible Letter of Credit to be available by sight draft and to remain valid for negotiation in China until the 15th day after the aforesaid Time of Shipment. 11.保险: 按中国保险条款,保综合险及战争险(不包括罢工险)。 Insurance: Covering all risks and war risk 0nly (excluding S.R.C.C.) as per the China Insurance Clauses. 由客户自理。 To be effected by the buyers. 12. 装 船 标 记:Shipping Mark:13.inspection 双方同意以装运港中国进出口商品检验/检疫局签发的品质和数量(重量)检验证书作为信用证项下议付所提出单据的一部分。买方有权对货物的品质和数量(重量)进行复验,复验费由买方负担。如发现品质或数量(重量)与合同不符,买方有权向卖方索赔。但须提供经卖方同意的公证机构出具之检验报告。It is mutually agreed that the Inspection Certificate of Quality (Weight) issued by the China Import and Export Commodity Inspection Bureau at the port of shipment shall be part of the documents to be presented for negotiation under the relevant L/C.The buyers shall have the right to re-inspect the Quality and Quality (Weight) of the cargo. There-inspection fee shall be borne by the Buyers. Should the Quality and/or Quantity (Weight) be found not in conformity with that of the contract, the Buyers are entitled to lodge with the Sellers a claim which should be supported by survey reports issued by a recognized Survey-er approved by the Sellers.14. 备注REMARKS:(1) 买方须于 年 月 日前开到本批交易的信用证(或通知售方进口许可证号码),否则,售方有权不 经通知取消本确认书,或接受买方对本约未执行的全部或一部,或对因此遭受的损失提出索赔。The buyers shall have the covering Letter of Credit reach the Sellers (or notify the Import. License Number)before _ otherwise the Sellers reserve the right to rescind without further notice or to accept whole or any part of this Sales Confirmation not fulfilled by the Buyers, or to lodge a claim for losses this sustained of any.(2) 凡以CIF条件成交的业务,保额为发票的110%, 投保险别以本售货确认书中所开列的为限,买方要求增加保额或保险范围,应于装船前经售方同意,因此而增加的保险费由买方负责。For transactions concluded on C.I.F. basis it is understood that the insurance amount will be for 110% of the invoice value against the risks specified in the Sales Confirmation. If additional Insurance amount of coverage is required, the buyers must have the consent of the Sellers before Shipment and the additional premium is to be borne by the buyers.(3) 品质数量异议:如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起3个月内提出,凡属数量异议须于货到目的口岸之日起15在内提出,对所装运物所提任何异议属于保险公司、轮船公司及其他有关运输机构或邮递机构所负责者,售方不负任何责任。QUATLITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyers within 3 months after the arrival of the goods at port of destination, while of quantity discrepancy,claim should be filed by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at port of destination.It is understood that the Sellers shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping company, other transportation, organization/or Post Office are liable.(4) 本确认书所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒的原因,以致不能履约或延迟交货,售方概不负责。The Sellers shall not be held liable for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Confirmation on consequence of any Force Majeure incidents.(5) 买方开给售方的信用证上请填注本确认书号码。The buyers are requested always to quote THE NUMBER OF THIS SALES CONFIRMATION in the Letter of Credit to be opened in favour of the Sellers.(6) 仲裁: 凡因执行本合同或与本合同有关事项所发生的一切争执, 应由双方通过友好的方式协商解决。 如果不能取得协议时,则在被告国家根据被告仲裁机构的仲裁程序规则进行仲裁。仲裁决定是终局的,对双方具有同等约束力。仲裁费用除非仲裁机构另有决定外,均由败诉一方负担。Arbitration: All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled by negotiation between two parties. If no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted for arbitration in the country of defendant in accordance with the arbitration regulations of the arbitration organization of the defendant country. The decision made by the arbitration organization shall be taken as final and binding upon both parties.The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization.(7) 买方收到本售货确认书后立即签回一份,如买方对本确认书有异议,应于收到后5天内提出,否则认为买方已同意本确认书所规定的各项条款。The Buyers are requested to sign and return one copy of this Sales Confirmation immediately after receipt of the same. Objection, if any, should be raise by the Buyers within five days after the receipt of this Sales Confirmation, in the absence of which it is understood that the Buyers have accepted the terms and conditions of the Sales Confirmation.卖 方 买 方 THE SELLERS THE BUYERS船务术语主要船务术语简写: (1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取) (2)THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取) (3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费 (4)CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费 (5)YAS (Yard Surcharges)码头附加费 (6)EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费 (7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费 (8)PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费 (9)PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费 (10)DOC (DOcument charges) 文件费 (11)O/F (Ocean Freight) 海运费 (12)B/L (Bill of Lading) 海运提单 (13)MB/L(Master Bill of Lading) 船东单 (14)MTD (Multimodal Transport Document) 多式联运单据 (15)L/C (Letter of Credit) 信用证 (16)C/O (Certificate of Origin) 产地证 (17)S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract) 销售合同 (18)S/O (Shipping Order)装货指示书 (19)W/T (Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费) (20)M/T (Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费) (21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费 (22)CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场 (23)FCL (Full Container Load) 整箱货 (24)LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货) (25)CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站 (26)TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少) (27)A/W (All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式) (28)MLB(Mini Land Bridge) 迷你大陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式) (29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运人 货物 goods | | freight | | cargo 运输 transportation | | transit | | conveyance 运送 to transport | | to carry | | to convey 运输业 transportation business | | forwarding business | | carrying trade 运输代理人 a forwarding agent 承运人 a freight agent | | a carrier 船务代理人 a shipping agent 陆上运输 transportation by land 海上运输 transportation by sea 货物运输 goods traffic | | freight traffic | | carriage of freights | | carriage of goods 货轮 cargo boat | | freighter | | cargo steamer | | cargo carrier 火车 goods-train | | freight-train 卡车 goods-van | | goods wagon | | freight car | | truck 货运办公室 goods-office | | freight-department 运费率 freight | | freight rates | | goods rate 运费 carriage charges | | shipping expenses | | express charges 车费 cartage | | portage 运费预付 carriage prepaid | | carriage paid 运费到付 carriage forward | | freight collect 运费免除|免费 carriage free 协定运费 conference freight | | freight rate 运费清单 freight account 托运单 way-bill | | invoice 运送契约 contract for carriage 装运 shipment | | loading 装上货轮 to ship | | to load | | to take on a ship 装运费 shipping charges | | shipping commission 装运单|载货单 shipping invoice 装运单据 shipping documents 大副收据 mates receipt 装船单 shipping order 提货单 delivery order 装船通知 shipping advice 包裹收据 parcel receipt 准装货单 shipping permit 租船契约 charter party 租船人 charterer 程租船|航次租赁 voyage charter 期租船 time charter 允许装卸时间 lay days | | laying days 工作日 working days 连续天数 running days | | consecutive days 滞期费 demurrage 滞期日数 demurrage days 速遣费 despatch money 空舱费 dead freight 退关 short shipment | | goods short shipped | | goods shut out | | shut-outs 赔偿保证书(信托收据) letter of indemnity | | trust receipt 装载 loading 卸货 unloading | | discharging | | landing 装运重量 shipping weight | | in-take-weight 卸货重量 landing weight 压舱 ballasting 压舱货 in ballast 舱单 manifest 船泊登记证书 ships certificate of registry 航海日记 ships log 船员名册 muster-roll (船员,乘客)健康证明 bill of health 光票 clean bill 不清洁提单 foul bill 有疑问提单 suspected bill1客户询盘:一般在客户下perchase Order之前,都会有相关的Order Inquiry给业务部,做一些细节上的了解。 2报价:业务部及时回复客人查询,确定货物品名,型号,生产厂家,数量,交货期,付款方式,包装规格及柜型等,peroforma Invoice给客户做正式报价。 3得到订单:经过洽谈,收到客户正式的订单perchase Order。 4下生产订单:得到客人的订单确认后,给工厂下订单,安排生产计划。 5业务审批:业务部收到订单后,首先做出业务审核表。按“出口合同审核表”的项目如实填写,尽可能将各种预计费用都列明。合同审批需附上客人订单传真件,与工厂的收购合同。审核表要由业务员签名,部门经理审批,再交管理部人员审核后才能执行。如金额较大的,或有预付款和佣金等条款的,要经公司总经理审批才行。合同审批之后,制成销售订单,交给部门进程员跟进。 6下达生产通知:业务部在确定交货期后,满足下列情况可下达生产通知, 通知工厂按时生产: 6.1:如果是L/C付款的客户,通常是在交货期前1个月确认L/C已经收到,收到L/C后应业务员和单证员分别审查信用证,检查是否存在错误,交货期能否保障,及其他可能的问题,如有问题应立即请客人改证。 6.2:如果是T/T付款的客户,要确认定金已经到账。 6.3:如果是放帐客户,或通过银行D/A等方式收汇等,需经理确认。 7 验货: 7.1:在交货期前一周,要通知公司验货员验货。 7.2:如果客人要自己或指定验货人员来验货的,要在交货期一周前,约客户查货并将查货日期告知计划部。 7.3:如果客人指定由第三方验货公司或公正行等验货的,要在交货期两周前与验货公司联系,预约验货时间,确保在交货期前安排好时间。确定后将验货时间通知工厂。 8制备基本文件。工厂提供的装箱资料,制作出口合同,出口商业发票,装箱单等文件(应由业务跟单员制作,交给单证员)。 9商检:如果是国家法定商检产品,在给工厂下订单时要说明商检要求,并提供出口合同,发票等商检所需资料。而且要告诉工厂将来产品的出口口岸,便于工厂办理商检。应在发货一周之前拿到商检换证凭单/条。 10 租船订仓: 10.1如果跟客人签定的合同是FOB CHINA条款,通常客人会指定运输代理公司或船公司。应尽早与货代联系,告知发货意向,了解将要安排的出口口岸,船期等情况,Q确认工厂的交货能否早于开船期至少一周以前,以及船期能否达到客人要求的交货期。应在交货期两周之前向货运公司发出书面定仓通知(ING ORDER),通常在开船一周前可拿到定仓纸。 10.2如果是由卖方支付运费,应尽早向货运公司或船公司咨询船期,运价,开船口岸等。经比较,选择价格优惠,信誉好,船期合适的船公司,并告诉业务员通告给客人。如客人不同意时要另选客人认可的船公司。开船前两周书面定仓,程序同上。 10.3如果货物不够一个小柜,需走散货时,向货代公司定散货仓位。拿到入仓纸时,还要了解截关时间,入仓报关要求,等内容。 10.4向运输公司定仓时,一定要传真书面定仓纸,注明所定船期,柜型及数量,目的港等内容,以避免差错。 11 安排拖柜: 11.1货物做好并验货通过后,委托拖车公司提柜,装柜。拖车公司应选择安全可靠,价格合理的公司签定协议长期合作,以确保安全及准时。要给拖车公司传真以下资料:定仓确认书/放柜纸,船公司,定仓号,拖柜委托书,注明装柜时间,柜型及数量,装柜地址,报关行,及装船口岸等。如果有验货公司看装柜,要专门声明,不能晚到。并要求回传一份上柜资料,列明柜号、车牌号、司机及联系电话等。 11.2传真一份装车资料给工厂,列明上柜时间、柜型、订仓号、订单号、车牌号以及司机联系电话。 11.3要求工厂在货柜离开工厂后尽快传真一份装货通知给业务部,列明货柜离厂时间、实际装货数量等,并记装箱号码和封条号码作为提单的资料。要求工厂装柜后一定要记住上封条。 12委托报关:在拖柜同时将报关所需资料交给合作报关行,委托出口报关及做商检通关换单。通常要给报关留出两天时间(船截关前)。委托报关时,应提供一份装柜资料,内容包括所装货物及数量,口岸,船公司,定仓号,柜号,船开截关时间,拖车公司,柜型及数量,本公司的联系人和电话等。 13 获得运输文件: 13.1 最迟在开船后两天

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论