专利技术合作开发合同(中英).doc_第1页
专利技术合作开发合同(中英).doc_第2页
专利技术合作开发合同(中英).doc_第3页
专利技术合作开发合同(中英).doc_第4页
专利技术合作开发合同(中英).doc_第5页
已阅读5页,还剩17页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

专利技术合作开发合同(中英) 甲方:PartyA: 乙方:PartyB: 主合同名称、编号: TheNameandNumberofMainContract: 主合同涉及产品型号、名称: Productmodelproductnameinvolvedinthecontract: 主合同涉及专利(申请)号: Patent(application)numberinvolvedinthecontract: 为保证双方的长期友好合作维护甲、乙双方的合法权益经双方协商一致就专利申请权、专利权等其相关事宜达成如下协议内容: ToguaranteethelongtermgoodrelationshipbetweenPartyAandPartyBandprotectlegalbenefitsforbothparties,throughfriendlynegotiation,bothpartieshaveagreedtoenterintothisagreementunderthetermsasbelow: 一、本协议中所含部分名词或者短语解释如下: InterpretationofTermsorexpressionshereinasbelow: 1.Definitions定义 1.1本协议所称专利:专指主合同存续期间产生的专利 ThisagreementduetoPatents,whatmeanthepatentsonlyproducedduringthevalidationperiodofthemaincontract. 1.2专利申请权:是指公民、法人或者其他组织依据法律规定或者合同约定享有的就发明创造向国家相关部门提出专利申请的权利 Therighttoapplyforpatents:Itmeanstheindividual,legalpersonorotherentityhavetherighttosubmitthepatentapplicationtotherelatednationaldepartmentsoninventioninnovationinaccordancewiththerelatedlawandregulationorthecontractterms. 1.3专利权:国家有关部门授予专利权人在一定期限内生产、销售或以其他方式使用专利的排他权利专利分为发明、实用新型和外观设计三种 Patentright:Itisanexclusiverightgrantedtothepatenteebytherelatednationaldepartmenttohaverightofexploitthepatentbymeansofmanufacturing,saleorotherwaysinagivenperiod.Itincludesinventionpatent,utilitymodelpatentanddesignpatent. 1.4专利使用权:是指公民、法人或者其他组织依据法律规定或者合同约定在一定地域内一定期限内生产、销售或以其他方式使用专利技术或者专利产品的权利 Patentlicenseright:Itmeansindividual,legalpersonorotherentityhaverighttoexploitthepatenttechnologyorpatentproductbymeansofmanufacturing,saleorotherwaysinthespecifiedregionsinagivenperiodaccordingtothelawregulationorthecontractterms. 二、甲乙在合作期间双方同意就产生的专利申请权和专利权的归属按照如下几种方式确定: Duringtheperiodofcooperation,thedivisionofownershipsofpatentapplicationrightandpatentrightaredecidedinaccordancewiththefollowingwaysagreedbybothparties. 2.1符合以下情形的专利申请权和专利权全部归属甲方: ThepatentapplicationrightandpatentrightshallbeownedbyPartyAinthefollowingconditions: (a)最初的创意来自甲方并由甲方自主开发 TheoriginalideaesfromPartyAandrealizedbyselfdevelopmentofPartyA (b)最初的创意来自双方讨论的结果甲方完成技术开发并有图纸或者样机等技术载体 Theoriginalideaesfromtheconclusionafterdiscussionbetweenbothparties.PartyApletestechnologydevelopmentandpossessesdrawingsandprototypeetc.astechnologycarrier. (c)最初的创意来自乙方甲方完成技术开发并有图纸或者样机等技术载体 TheoriginalideaesfromPartyB,butPartyApletesthetechnologydevelopmentandpossessesdrawingsandprototypeetc.astechnologycarrier. (d)最初的创意来自乙方乙方提供了技术意见、图纸或者样机等甲方完成技术开发 TheoriginalideaesfromPartyBwhohasprovidedsometechnicalsuggestion,drawingsorsampleaswell,butPartyApletesthetechnologydevelopment. (e)乙方完成技术开发并有图纸或者样机等技术载体甲方提醒其申请专利两个月后但其仍未向官方部门申请的视为乙方放弃专利申请权以及所有的专利权甲方获得完全的专利申请权和专利权 甲方随后申请的须告知乙方甲方行使继任的专利申请权时须告知乙方 PartyBpletedthetechnologydevelopmentandpossessesdrawingsandprototypeetc.astechnologycarrier.IfPartyBhasnotsubmittedthepatentapplicationtotherelatedofficialdepartmentstwomonthsafterbeingremindedbyPartyA.AsPartyBtogiveuptherighttoapplyforapatentandallpatentrights,PartyAhasthefullrighttoapplythispatentbasedonhavingPartyBbeennotified. (f)乙方不经甲方同意自行将甲乙共有的专利申请权以乙方名义申请专利或者自行将专利申请权转让、赠与给第三方的视为乙方违约甲方获得完全的专利申请权和专利权乙方行为造成甲方损失的须向甲方赔偿 PartyBshallbreachtheagreementIfPartyBappliesthepatentinhisownnameorassignsorbestowsthepatentapplicationrightownedbybothpartiestothethirdpartywithoutauthorizationofPartyA,theownershipofpatentapplicationrightandpatentrightwillpletelybelongtoPartyA.PartBshallbearthelosscausedtoPartyA. (g)甲乙双方共有的专利申请权乙方不配合甲方完成专利申请视为乙方放弃甲方获得独有的专利申请权和专利权甲方在成功获得专利权后可以补偿乙方 Forthepatentapplicationrightownedbybothparties,ifPartyBdoesnotcooperatewithPartyAtofinishthepatentapplicationanditwillbeconsideredthatPartyBhasgivenuptherights,PartyAwillpletelyowntheownershipofpatentapplicationrightpatentright.Afterbeinggrantedwiththispatent,PartyAcanpensatePartyB. 2.2符合以下情形的专利申请权和专利权全部归属乙方: ThepatentapplicationrightandpatentrightshallbeownedbyPartyBinthefollowingconditions: 乙方提供技术和图纸甲方未参与技术和图纸修改未参与修改完善甲方未将图纸或者样机等技术载体化 PartyBprovidestechnologyanddrawingswhilePartyAhasnotparticipatedintheimprovingoftechnologyandthemodificationofdrawings,inaddition,PartyAhasnotpletedthetechnicalcarriersuchasdrawingsorprototypeetc. 2.3符合以下情形的专利申请权和专利权归甲乙双方共享未经甲乙双方同意第三方不得享有专利申请权、专利权不得使用该专利技术或者销售该专利技术产品 Thepatentapplicationrightpatentrightshallbeownedbybothpartiesinthefollowingconditionsandthethirdpartyisnotallowedtosharethepatentapplicationrightpatentrightandcannotexploitthispatenttechnologyorsalethepatentproductwithoutconsentofbothparties. (a)乙方提供草图(草图基本已能表现新颖、创造、实用性)甲方修改完善并由甲方完成图纸或者样机等技术载体 PartyBprovidesdraftwhichhasbeenbasicallynovel,creativeandpracticable,PartyAmodifiesthedraftandmakesitbetter,inaddition,PartyApletedthetechnicalcarriersuchasdrawingsorprototypeetc. (b)乙方提供3D结构图(3D结构图基本已能表现新颖、创造、实用性)甲方修改完善并由甲方完成图纸或者样机等技术载体 PartyBprovides3Ddesigndrawingwhichhasbeenbasicallynovel,creativeandpracticable.PartyAmodifiesandrevisesthedraft,inaddition,PartyApletedthetechnicalcarriersuchasdrawingsorprototypeetc. (c)依照2.2乙方获得专利申请权后在甲方提醒后2个月内不提交专利申请的视为乙方自动放弃独有专利申请权和专利权甲乙方共享有专利申请权和专利权 Afterbeinggrantedwiththepatentapplicationrightaccordingto2.2,IfPartyBhasnotsubmittedthepatentapplicationtotherelatedofficialdepartmentstwomonthsafterbeingremindedbyPartyA,itwillbeconsideredthatPartyBhasgivenuptheexclusiverightsandshallsharethepatentapplicationrightandpatentrightwithPartyA. 2.4符合2.1、2.3情形的乙方在完成以下一项或多项行为后可以获得专利申请权和专利权: PartyBcanacquirethepatentapplicationrightandpatentrightaftermeetingthefollowingonetermorseveraltermsinaccordancewithclause2.12.3. 乙方向甲方一次性支付专利费为美元 PartyBpaysthepatentfee$toPartyAinonetimepaymentofroyalties 单项专利买断:乙方支付给甲方的专利费为:每项发明专利美元; 每项实用新型专利美元;每项外观设计专利美元共计项专利;专利费共计美元 Singlepatentbuyout:ThepatentfeepaidtoPartyAisasbelow:inventionpatent$;utilitymodelpatent$;designpatent$;Totalpatentsquantity:Totalpatentsfee:. 单个产品摊销:乙方支付给甲方的专利费为:以乙方生产产品或授权许可他人生产、销售的产品数量为基数向甲方支付每台美元 Amortizationforindividualproduct:BaseonthequantityofproductmanufacturedbyPartyBormanufacturedorsoldbyotherparties,PartyBshallpay$eachunittoPartyA. 乙方在专利产品化后的2年内以各种方式销售的专利产品数量达到超过万台;乙方支付给甲方的专利费为美元 IfthenumberofsalesofpatentedproductsinvariouswaystoreachmorethanunitssoldbyPartyBwithin2yearsafterthepatentproductbeingproduced,PartyBshallpaythepatentfee$toPartyA. 乙方在专利产品化后的2年内以各种方式销售的专利产品金额达到超过美元;乙方支付给甲方的专利费为美元 IfthetotalamountofpatentedproductssoldbyPartyBinvariouswaystoreachmorethan$ within2yearsafterthepatentproductbeingproduced,PartyBshallpaythepatentfee$ toPartyA. 不论专利权归属甲乙方或甲乙任一方的专利权人有义务持续保护专利的有效性、合法性保护专利权利不受侵犯专利权人自行承担维护专利的持续有效性、合法性而产生的费用专利共有的双方各自承担50%的费用 Whoeverdoestheownershipofthepatentrightbelongto,thepatenteeshallberesponsibleforprotectingthepatentsvalidityandlegalityandpreventingitfrombeinginfringed.Inaddition,Incurredexpensesshallbebornebythepatenteeduringtheprotectionofpatentsvalidityandlegality.Ifthepatentrightisjointlyownedbybothparties,bothpartiesshallbear50%ofthetotalexpensesrespectively. 2.5在专利申请权为甲乙方共有的情况下第三方获得专利申请权并获得专利权的条件: Ineventofthejointownershipofrighttoapplyapatent,thethirdpartycanacquirethepatentapplicationrightpatentrightbymeetingthefollowingrequirements. 甲乙双方同意;Approvedbybothparties 乙方同意;ApprovedbyPartyB 甲方同意;ApprovedbyPartyA 在技术、方案等已具备申请专利的条件后的半年内具有专利申请权的一方在另外一方的提醒下无理由不办理申请或不协助对方办理申请的致使专利权申请被搁置长达3个月在技术、方案等已具备申请专利的条件后的半年内具有专利申请权的一方在另外一方的提醒下无理由不办理申请或不协助对方办理申请的致使专利权申请被搁置的连续期间长达3个月 Withpatentpendingtechnologyprogramswithinsixmonths,oneisremindedoftheotherparty,noreasonnottoapplyornottoassisteachotherintheprocessofapplyingfor,resultinginthepatentapplicationisonholdforuptoacontinuousperiodofuptothreemonths 以上情形中甲乙方与第三方须共同签订专利申请权转让合同且第三方对应支付甲乙方相关转让费用后第三方才能获得专利申请权 Intheabovecases,bothPartyAandPartyBshallsignthepatentapplicationrightassignmentcontractwiththethirdpartyjointlyandthethirdpartyshouldobtaintherighttoapplyforpatentaftertheassignmentfeebeingpaidcorrespondingly. 三、专利使用权的特别约定:Specialprovisionsofpatentlicenseright 3.1甲方申请专利并成功获得专利权后: 3.1AftertheapplicationisapprovedandthepatentrightisgrantedtoPartyA 乙方不享有使用权等任何权利;PartyBisnotallowedtohaveanypatentrightsincludingexploitationofthepatent. 乙方享有优先使用权:专利申请日前已经制造相同产品、使用相同方法或者已经作好制造、使用的必要准备并且仅在原有范围内继续制造、使用;PartyBhastheprioritytomakeuseofthepatent:Where,beforethedateoffilingoftheapplicationforpatent,anypersonwhohasalreadymadetheidenticalproduct,usedtheidenticalprocess,ormadenecessarypreparationsforitsmakingorusing,continuestomakeoruseitwithintheoriginalscopeonly; 乙方享有无偿使用权;PartyBcanexploitpatentforfree. 乙方享有有偿使用权须选择如下方式向甲方支付使用费用:PartyBcanhavenonfreerightofexploitationofthepatentconditionallyandshallpaythelicensingfeetoPartyAinbelowways: 支付甲方的许可使用费为:每项发明专利美元;每项实用新型专利美元;共项专利;共计专利费美元ThelicensingfeepaidtoPartyAisasbelow:inventionpatent$;utilitymodelpatent$;designpatent$;Totalpatentsquantity:.Totallicensingfee: 乙方在两年内区域内独占销售专利产品数量为万台(不论最终是否达到此销售数量)应向甲方支付每台美元的专利使用费超过此数量的超出部分按照每台美元向甲方支付专利使用费 ThenumberofthepatentedproductssoldinthebyPartyBisunitswithintwoyears(Regardlessofwhetheritreachesthissalesvolume),PartyBshallpaythelicensingfee$ofeachproducttoPartyA.Thesalesnumberexceedsthissalesvolume,PartyBshallpaythelicensingfee$ofeachproducttoPartyA. 两年内乙方销售专利产品数量不能达到以上标准的甲方可无条件收回乙方的专利使用权乙方已支付的费用甲方不予退回 ThenumberofpatentedproductssoldbyPartyBcannotmeettheabovecriteriawithintwoyears,unconditionallypatentrightsshallbewithdrawnfromPartyBbyPartyA,AndpatentfeepaidbyPartyBtoPartyAshallnotberefundable. 乙方有偿使用专利权的费用具体支付方式约定如下: PartyBcanhaveanonfreerightofexploitationofthepatentconditionallyandshallpaythelicensingfeetoPartyAinbelowways: 3.2乙方申请专利并成功获得专利权后: AftertheapplicationisapprovedandthepatentrightisgrantedtoPartyB 甲方不享有使用权等任何权利;PartyAisnotallowedtohaveanypatentrightincludingtherightofexploitationofthepatent. 甲方享有优先使用权;PartyAhasthepriorityrightofexploitationofthepatent. 甲方享有无偿使用权;PartyAhasafreerightofexploitationofthepatent. 甲方享有有偿使用权支付给乙方的许可使用费为:每项发明专利美元;每项实用新型专利美元;共项专利;共计专利费美元 PartyAcanhaveanonfreerightofexploitationofthepatentconditionally,thelicensingfeepaidtoPartyBisasbelow:inventionpatent$;utilitymodelpatent$;designpatent;Totalpatentsquantity:.Totallicensingfee 甲方有偿使用专利权的费用支付方式约定如下: PartyAcanhaveanonfreerightofexploitationofthepatentconditionallyandshallpaythelicensingfeetoPartyBinbelowways: 3.3在专利权为甲乙方共有的情况下第三方只能有偿获得专利使用权其条件为: ThethirdpartycanonlyobtainthenonfreepatentrightconditionallyifthepatentrightisjointlyownedbybothPartyAandPartyB.Theconditionsareasbelow: 甲乙双方同意;Approvedbybothparties 乙方同意;ApprovedbyPartyB 甲方同意;ApprovedbyPartyA 在甲乙方获得专利权后的两年内任一方未实施专利 NeitherPartyAnorPartyBhasimplementedpatenttwoyearsaftergrantedpatentright. 第三方获得专利使用权的甲乙方须与第三方共同签订专利许可使用合同并报政府相关部门备案否则许可使用无效 IfthethirdpartyobtaintherightofpatentlicencebothPartyAandPartyBshallsignthepatentlicensingcontractwiththethirdpartyandthecontractshouldbereportedtotherelatedofficialdepartmentsforrecord.Otherwise,thepatentlicenserightwillbeinvalid. 第三方有偿使用专利权的费用支付方式按照三方签订的专利许可使用合同约定进行 Themethodofpaymentofthelicensingfeeshallbespecifiedinthecontractsignedbythreepartiesandbeimplementedbythethirdpartywhohasthenonfreerightofexploitationofpatent. 四、违约责任Responsibilityofbreachingtheagreement 4.1违反上述双方关于专利申请权和权利权、专利使用权的任一规定应向对方支付违约金50万美元如违约金不足补偿损失的还应赔偿损失此损失分为直接损失及间接损失包括但不限于对方失去的利润、市场份额的丧失、品牌损失、重新开拓市场的费用等 Thepartywhobreachesanyclausesofthisagreementshallreimburse$500000tothecounterpartyaspensation.Ifthepensationcannotrecouptheloss,Defaultingpartyshallbeartheresponsibilitytopensatethedirectindirectloss,including,withoutlimitation,lostmargin,marketshare,reputationandcostforredevelopthemarketetc. 4.2在专利合法有效存续期间专利被他人侵权或者被认定为最终无效的由此造成他方损失由专利权人承担 Duringthevalidationperiodofthepatent,thelosscausedtootherpartiesshallbebornebypatenteeifthepatenthasbeeninfringedorbeenidentifiedastheultimateinvalid. 共有专利被他人侵权或被认定无效造成他方损失的专利权人各按50%比例承担 Ifthepatenthasbeeninfringedorbeenidentifiedastheultimateinvalid.50%ofthetotallosscausedtootherpartiesshouldbebornebybothpatenteesrespectivelywhojointlyownedthepatent 4.3一方违约的另一方有权立即解除本协议并同时解除主合同依法追究违约方责任 Ifonepartybreachestheagreement,thecounterpartyhastherighttoterminatethisagreementandthemaincontractimmediately.Additionally,theresponsibilityofthedefaultingpartyshallbeprosecuted 五、其他约定Otherprovisions 5.1本协议与主合同有效期限一致本协议失效、终止或解除后双方应承担的专利保护义务并不解除仍然有效 Thisagreementiswiththesamevalidationperiodofthemaincontract.Theobligationofpatentprotectionbornebybothpartiesshallsurvivenotwithstandingthisagreementhasbeenterminatedorrescinded. 5.2本协议未尽事宜双方可另行协商签订补充协议新签订的协议与本协议冲突的以新协议内容为准因履行本协议发生的争议无法协商一致的提交甲方所在地法院处理并适用中国法律 Otherunmentionedtermscanbespecifiedinthesupplementaryagreementsignedbybothpartiesafterconsultation.Ifthesupplementaryagreementisinconflictwiththisagreement,thecontentinthesupplementaryagreementwillbeapplied.Ifthedisputeoccurredduringtheimplementationofthisagreementcannotbesolvedafterconsultation,thecasewillbesubmittothepeoplescourtofforsolvingandshallbegovernedbythelawsofthePeoplesRepublicofChina. 5.3本协议一式两份甲乙双方各执中、英文版本各壹份具同等法律效力中、英文版本如有冲突以中文版本意思为准本协议经双方签字、盖章并于双方所签的主合同生效条件下生效本协议中部分条款无效或失效不影响协议中其他条款的有效性 本协议一式两份甲乙双方各执中、英文版本各壹份具同等法律效力中、英文版本如有冲突以中文版文本解释为准本协议经双方签字、盖章并于双方所签的主合同生效条件下生效本协议中部分条款无效或失效不影响协议中其他条款的有效性 Thisagreementiswritteninduplicate,eachpartyrespectivelyholdstheChineseEnglishversions,whicharewiththesamelegalbindingforceonbothparties.IfthereisconflictbetweentheChineseversionandEnglishversion,theexplanationoftheChineseversionwillbeapplied.Thisagreementbeeseffectiveafterbeingsignedstampedbybothpartiesbasedonthevalidationofthemaincontractandwillbeinvalidifthemaincontractisoutofvalidation.AspartofthetermsinthisAgreementbeorbeeinvalidornull,doesnotaffectthevalidityoftheothertermsoftheagreement. 甲方:PartyA乙方:PartyB: 授权代表:Authorizedrepresentative授权代表:Authorizedrepresentative 日期:Date:日期:Date: 填写指南:Guideforfillingthisagreement 1主合同涉及产品型号没有确定时填写预计可以确定的时间并注明在该日期补充签订本协议 Iftheproductmodelinvolvedinthecontracthasnotbeenconfirmed,fillapredictedconfirmationdateandmarktheinformationofsupplementingthisagreementonthatdate. 2主合同涉及专利(申请)号没有获得的填写预计可以获得的时间并注明在该日期补充签订本协议 Ifthepatent(application)numberhasnotbeenacquired,fillapredictedconfirmationdateandmarktheinformationofsupplementingthisagreementonthatdate. 3发明创造的专利申请权和专利权全部归属甲方的情况将2.1前的方框涂黑然后按实际情形选择涂黑2.1下面所列的一个或者一个以上方框 IfPartyAownstheownershipofpatentapplicationrightpatentright,blackenthesquarebeforeclause2.1andthenblackenonesquareorseveralsquareslistedbelowclause2.1accordingtotheactualsituation. 4发明创造的专利申请权和专利权双方共享的情况将2.2前的方框涂黑然后按实际情形选择涂黑2.2下面所列的一个或者一个以上方框 Iftheownershipsofpatentapplicationrightpatentrightbelongtobothparties,blackenthesquarebeforeclause2.2andthenblackenonesquareorseveralsquareslistedbelowclause2.1accordingtotheactualsituation. 5发明创造的专利申请权和专利权全部归属乙方的情况将2.3前的方框涂黑然后按实际情形选择涂黑2.3下面所列的一个或者一个以上方框 IfPartyBownstheownershipofpatentapplicationrightpatentright,blackenthesquarebeforeclause2.3andthenblackenonesquareorseveralsquareslistedbelowclause2.3accordingtotheactualsituation. 6选择涂黑乙方支付给甲方专利费用应后附专利估值表一次性买断支付不低于专利估值的费用;单个产品摊销:一次性买断专利费用除以乙方承诺的某一周期内的销售数量(例:一次性买断费用为10万美元客户承诺一年内销售5万台每台摊销为1005=2美元

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论