




已阅读5页,还剩78页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)功能翻译理论视角下的商品说明书翻译.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
中文摘要 中文摘要 随着中国市场经济的迅猛发展,翻译人员面临许多实用文体的翻译,如 旅游宣传资料、广告、公共告示及产品介绍的翻译等等,其中也包含很多商 品说明书的翻译。近年来众多国外化妆品、药品、家电等商品纷纷进驻中国 市场,为了能受到中国顾客的关注、在市场上占据一席之地,除了商品本身 的质量之外,其说明书的翻译质量对消费者的使用安全和购实心理也起着十 分重要的影响,因为高质量商品说明书译文不仅能给消费者提供准确详实的 产品信息,而且能以高质量的文字直接触及顾客的心理,增加其对该产品的 兴趣。 在这方面,德国的功能翻译理论为我们提供了有益的借鉴。该理论强调 翻译及目标文本在其文化中的功能。它认为翻译是一种有且的的行为,翻译 活动是根据翻译目的使目标文本与源语文本之间保持一定联系,使交流越过 文化障碍得以通畅进行,而非完全对等。功能理论为这些不符合传统翻译标 准的翻译方法提供了有力的理论支持,为翻译研究打开了新的视角,尤其适 用于商品说明书这种有明确功能的文体翻译。 本文以找寻“英文商品说明书翻译的目的”为出发点,以德国译界功能 派翻译理论为指导来讨论商品说明书与翻译,主要从以下三方面而进行论述。 首先,文章阐述了说明书的特征,给出了说明书的定义和分类,并从词汇和 句法两个方面分析了商品说明书的文本特点。其次,文章着重探讨商品说明 书翻译的策略,介绍了德国功能派翻译理论几位代表人物如凯瑟林娜赖斯、 汉斯威密尔、克里斯蒂安诺德的学术观点,引入像“文本分析理论”、“翻 译的目的论”、“翻译纲要”、。功能和忠诚原则”等概念。商品说明书翻译的 原则、标准正是基于功能派翻译理论的指导和商品说明书特征的要求。最后, 功能翻译理论视角下的商品说明书翻译 文章将理论应用于实践,提出了说明书翻译的目的和翻译标准,并详细阐述 了翻译时应充分考虑的的四个方面:信息提供、美学翻译、跨文化交际和消 费鼓动性等,并用大量具体的例证来论证相关准则。同时,认为译者应当敢 于面对商品说明书翻译领域中的挑战,具备较高的素质和能力,承担相应的 译责。总而言之,商品说明书翻译应当以目的论为指导,采取以目的为导向 的翻译策略。 本文期望能对商品说明书汉译研究提供一个新的视角,抛砖引玉,唤起 大家对于这个领域的更多研究。 关键词:商品说明书,德国功能翻译论,翻译 2 a b s t r a c t a b s t r a c t w i t ht h er a p i dg r o w t ho fc h i n a sm a r k e t i n ge c o n o m y , t r a n s l a t o r se n c o u n t e ra l a r g ev a r i e t yo ft r a n s l a t i o n so fp r a g m a t i ct e x t ss u c ha sp r o p a g a n d am a t e d a l sf o r t r a v e l s ,a d v e r t i s e m e n t s ,p r o d u c t s i n s t r u c t i o n s i nr e c e n ty e a r s ,m a n yf o r e i g n - m a d e p r o d u c t s ,e s p e c i a l l ye l e c t r o n i c ,m e d i c a l ,a n dm a k e u pp r o d u c t s ,s w e e pi n t oo u r d o m e s t i cm a r k e t i no r d e rt od r a wt h ea t t e n t i o no fc h i n e s eo o n s u n l e r sa n dt a k e p r e d o m i n a n c ei nt h em a r k e t a p a r tf r o mt h ep r o d u c t s q u a l i t yi t s e l f , t h eq u a l i 锣o f t h et r a n s l a t i o no f p r o d u c t s i n s t r u c t i o n sa l s oe x e r t sag r e a ti n f l u c a c co nc o b s u l n e r c d s a f e t ya n dp u r c h a s i n gd e s i r e aw e l l - t r a n s l a t e di n s t r u c t i o nn o to n l yp r o v i d e s d e t a i l e di n f o r m a t i o na b o u tp r o d u c t s ,b u ta l s o # y e sa u d i e n c ea e s t h e t i ca p p e a l i n g a n di n s p i r e sc o n s u m e r s p u r c h a s i n gd e s i r et ob u yt h ep r o d u c t s f u n c t i o n a l i s ta p p r o a c h e s ,p u tf o r w a r di n1 9 7 0 sb ys o m eg e r m a ns c h o l a r s i n c l u d i n gk a t h a r i n ar e i s s , h a n sj v e r m e e r , j u s t ah o l zm a n r t a r i ,a n dc h r i s t i a n e n o r d ,s h e du g h to nt h et r a n s l a t i o no fp r o d u c t s i n s t r u c t i o n s t h i st h e o r y e m p h a s i z e st h ef u n c t i o n a l i t yo f t h et a r g e tt e x ti nt h et a r g e tc u l t u r e i ts u g g e s t st h a t t r a n s l a t i o ni st h ep r o d u c t i o no faf u n c t i o n a lt a r g e tt e x tm a i n t a i n i n gar e l a t i o n s h i p w i t hag i v e ns o u r c et e x tt h a ti ss p e c i f i e da c c o r d i n gt ot h ei n t e n d e do rd e m a n d e d f u n c t i o no f t h e t a r g e tt e x t i nt h i sm o d e l 。t h es o 诳 c ct e x ts e l v e $ 鹳o n l y “a no f f e ro f i n f o r m a t i o n ”f r o mw h i c hat r a n s l a t o rs e l e c t st h ei t e m sh eo rs h ef i n d si n t e r e s t i n g a n di m p o r t a n tt or e a c ht h ei n t e n d e dg o a l f u n c t i o n a l i s ta p p r o a c h e st ot r a n s l a t i o n h a v eo p e n e du pan e w p e r s p e e t i v et ot r a n s i t i o ns t u d i e s i tp r o v i d e sat h e o r e t i c a l b a s i sf o rs o m eu n c o n v e n t i o n a lt r a n s i t i o ns t r a t e g i e s t h ep a p e rb a s e si t sd i s c u s s i o ! xo ni n s t r u c t i o n sa n dt h e i rt r a n s l a t i o n , i n p a r t i c u l a r , b o r r o w i n gas 仃o n gs u p p o r t f r o mt h ef u n c t i o n a l i s ta p p r o a c h e st o t r a n s l a t i o ni ng e r m a na e a d e m i & h e n c e t h e r ea r ct h r e em a i np a r t si ne l a b o r a t i o n f i r s t ,t h ep a p e rd e m o n s t r a t e st h ef e a t u r e so fi n s t r u c t i o n s ,g i v i n gt h ed e f i n i t i o na n d c l a s s i f i c a t i o no fi n s t r u c t i o n sa n da n a l y z i n gt h es t y l i s t i cf e a t u r e so nb o t hl e x i c a la n d s y n t a c t i cl e v e l s s e c o n d , t h ep a p e rg i v e sm o r et o u c h e st o t h es t r a t e g i e so f e n g l i s h - c h i n e s e t r a n s l a t i o no fp r o d u c t s i n s t r u c t i o n s t a k i n gf u n c t i o n a l i s t a p p r o a c h e sa st h et h e o r e t i c a lb a s i s ,t h ep a p e ri n t r o d u c e sa c a d e m i cv i e w so fs u c h a d v o c a t e so ff u n c t i o n a l i s ta p p r o a c h e sa sk a t h a r i n ar e i s s ,h a n s j v e r m e e r , c h r i s t i a n en o r da n db r i n g su pt h ec o n c e p t sl i k e ”s k o p o s t h e o r i e ”t r a n s l a t i o n b r i e f , ”f u n c t i o np i n sc o y a l t y ”,e t e t h i st h e o r y , t o g e t h e r 耐mt h ef e a t u r e so f p r o d u c t s i n s t r u c t i o n sp r o v i d e saf o r c e f u lg u i d a n c et ot h ep r i n c i p l e s ,c r i t e r i aa n d t e c h n i q u e so ft h et r a n s l a t i o no fp r o d u c t s i n s t r u c t i o n s f i n a l l y , a b u n d a n te x a m p l e s a r eg i v e na n da n a l y z e di nt h i sp a r t , a n dr u l e sa n ds u g g e s t i o n sa l ep u tf o r w a r df r o m f o u rd i f f e r e n ta s p e c t s - - i n f o r m a t i o np r o v i d i n g , a e s t h e t i c s ,c u l t u r ea n dv o c a t i v e a s p e c t a n dt h et r a n s l a t o rs h o u l de q u i ph i m s e l fw i t hc e r t a i nr e s p o n s i b i l i t i e sa n d a b i l i t i e sd e m a n d e db yt h ec h a l l e n g i n gs p h e r eo fi n s t r u c t i o n st r a n s l a t i o n b u ti na l l , t h e ya r es k o p o s o r i e n t e d k e yw o r d s : p r o d u c t s i n s t r u c t i o n s ,g e r m a nf u n c t i o n a l i s t a p p r o a c h e s ,t r a n s l a t i o n 2 西南财经大学 学位论文原创性及知识产权声明 本人郑重声明:所星交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行 研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其 他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的 个人和集体,均已在文中以明确方式标明。因本学位论文引起的法律结果完 全由本人承担。 本学位论文成果归西南财经大学所有。 特此声明 学位申请入:曹炜 2 0 0 7 年4 月2 0 日 i n t r o d u c t i o n i n t r o d u c t i o n i nt h em o d e m , s o c i e t y , i n t e r - c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o np l a y sav i t a lr o l ei n p e o p l e sd a i l yl i f e s i n c et h ei m p l e m e n t a t i o no f o p e n i n g - u pp o l i c y , e s p e c i a l l yw i t h c h i n a se n t e r i n gi n t ot h ew t o ,o u rc o u n t r yh a se n t e r e dan e we r ai nt h en a t i o n s l o n gh i s t o r yo fe o m m t m i c a t i o nw i t hf o r e i g nc o u n t r i e s t h en u m b e ro fd o m e s t i c p r o d u c t so b v i o u s l yc a l ln o tm e e tt h ei n c r e a s i n gd e m a n d so fc h i n e s ec o n s u m e r s w h oa r ee a g e rt 0k n o wm o r ea b o u tt h ef o r e i g np r o d u c t sf o rt h e i rh i g hq u a l i t ya n d g o o dp u b l i ci m a g e t h u sal a r g ev a r i e t yo ff o r e i g np r o d u c t ss w e e pi n t oc h i n at o c a t e rt ot h ei n c r e a s i n gd e m a n d so fp e o p l e sm a t e r i a la n ds p i r i t u a ll i v e s ,a sw e k n o w , e v e r yp r o d u c tc o n t a i n si t si n s t r u c t i o na b o u ti t sq u a l i 啊n a t u r e ,m a i n t e n a n c e , a n du s ed i r e c t i o n :i n s t r u c t i o n sa n dt h e i rt r a n s l a t i o nw e l l = w r i t t e nn o to r a yp r o v i d e r e l e v a n ti n f o r m a t i o na b o u tp r o d u c t sb u ta l s op a r t i a l l yh e l pp r o d u c e r se s t a b l i s h g o o d p u b l i ci m a g ea n dc r e d i ts t a n d i n g ;a l t e r n a t i v e l y , i n s t r u c t i o n sa n dt h e i r t r a n s l a t i o n p o o r l y - w r i t t e n c a l l d i s c o u r a g ec o n s u m e r s c o n f i d e n c e ,a n d e v e n e n d a n g e rt h e i rl i v e s n o w a d a y st h ea m o u n to fp r o d u c t s i n s t r u c t i o n st r a n s l a t i o ni s g e t t i n gm o r ea n dm o r es u b s t a n t i a l ,a n dp l a y sa ni n d i s p e n s a b l er o l ei ni n t e r n a t i o n a l m a r k e t i n g s a dt os a y , t h et r a n s l a t i o nh a sl o n gb e e naw e a kp o i n ti nc o n t e m p o r a r y p r a c t i c a lt r a n s l a t i o na n dl a c k sd u l l ya t t e n t i o n m a n yt r a n s l a t e di n s t r u c t i o n sa r en o t c l e a ra n de v e nl e a dt oag r e a tc o n f u s i o n t h i sp r o b l e ms h o u l db ea n dm u s tb ep a i d m o r ea n dm o r ea t t e n t i o nt o p r a g m a t i ct r a n s l a t i o n , a c c o r d i n gt ot h ed e f i n i t i o nb yj o s e p hb c a s a g r a n d e ,i s t ot r a n s l a t ei n f o r m a t i o n p r e c i s e l y a n de f f e c t i v e l y , e m p h a s i z i n gi n f o r m a t i o n c o n t e n t si n s t e a do fa e s t h e t i c s ,g r a n m t a r , o rc u l t u r es e t t i n g j e a nd e l i s l e ,af r e n c h ! 坐坚! ! 型l 蔓垒翌竺堕丝些! 堡竺! ! ! 垫! 竺! 型堂:堡型堕唑 t r a n s l a t i o nt h e o r i s ti nh i sb o o k “t r a n s l a t i o n :a ni n t e r p r e t i v ea p p r o a c h ”i n1 9 8 8 , d e f i n e dp r a g m a t i ct r a n s l a d o na st ot r a n s l a t ew i t h p r a g m a t i c sp r i n c i p l e s , i n f o r m a t i o nd e l i v e i yo r i e n t e d ( f a n gm e n g z h i ,2 0 0 3 :p r e f a c e ) o nt h eo n eh a n d , t h et r a d i t i o n a l e q u i v a l e n c e c o n c e p t , a say a r d s t i c kf o rag o o dt r a n s l a t i o n r e g a r d e db ym a n yt r a n s l a t o r sa n dt h e o r i s t s ,h a sd o m i n a t e dt h ed i s c i p l i n ef o ral o n g t i m e h o w e v e r p r i n c i p l e sa n dt e c h n i q u e sd e r i v e df r o mt h ee q u i v a l e n c et h e o r yd o n o tn e c e s s a r i l yw o r kw h e nt h e ya r et og u i d et h ep r a c t i c eo ft h et r a n s l a t i o no f p r o d u c t s i n s t r u c t i o n s as i n g l et h e o r yo rt h e o r e t i c a l f r a n l ec a nn e v e rg u i d e p r a g m a t i ct r a n s i t i o n e q u i v a l e n c ec a l ln o ts o l v ea l lt h ep r o b l e m s o nt h eo t h e r , p r a g m a t i ct r a n s l a t i o ni n v o l v e sav a r i e t yo f t e x tt y p e ss u c ha sn e w s ,a d v e r t i s e m e n t s , b r a n dn a m e s ,f i l mt i t l e sa n ds oo i lb u tt h et r a n s l a t i o ns t u d yo fp r o d u c t s i n s t r u c t i o n s ,as p e c i a lt e x tt y p e ,i sas p a r s e l yt o u c h e da r e a , f o rp e o p l eo f t e nr e g a r d i n s t r u c t i o n sa n da d v e r t i s e m e n t sa st h es a l n e t h e r eh a sn e v e rb e e nas i n g l eb o o k w h o l l yd e v o t e dt ot h i si s s u ei nc h i n aa sf a r ik n o w an u m b e ro fa r t i c l e sh a v e b e e np u b l i s h e di ns o m ep r o f e s s i o n a lp e r i o d i c a l s ,b u tt h e ya r et o os i m p l ea n dc a l l n o ta d e q u a t e l yg u i d et h ep r a c t i c eo fi n s t r u c t i o n st r a n s l a t i o no re s t a b l i s ha s a t i s f a c t o r ym o d e l i nt h i sc a s e ,am o r ea p p r o p r i a t et h e o r e t i c a lf r a m e w o r ki sc a l l e d f o r t a k i n gf u n c t i o n a l i s ta p p r o a c h e sa st h eg e n e r a lg u i d ea n ds k o p o s t h e o r i ea si t s c o r et h e o r y , t h ep a p e ro f f e r sac o n t r i b u t i o nt ot h ea r e ao ft h et r a n s l a t i o no f p r o d u c t s i n s t r u c t i o n s s k o p o s t h e o r i er e p r e s e n t s ar e v o l u t i o n a r yc h a n g ef r o m t r a d i t i o n a l l yl i n g u i s t i ca n df o r m a lt r a n s l a t i o nt h e o r i e st oam o r ef u n c t i o n a l l ya n d s o c i a l l yo rc u l t u r a l l yo r i e n t e dc o n c e p t i ts t r e s s e s t h ee n dj u s t i f i e st h em e a l a s ( n o r d , 1 9 9 3 :2 9 ) ,t h a ti s ,t h eo p t i o no ft r a n s i t i o ns t r a t e g i e sa n dm e t h o d si s d e t e r m i n e db yt r a n s l a t i o np u r p o s e s t h et r a n s l a t i o no f p r o d u c t s i n s t r u c t i o n ss e r v e s f o rt h ev e r yp u r p o s e - - - - t op r o v i d es o m ei n f o r m a t i o na b o u tp r o d u c t sk n o w nt ot h e p u b l i c ,a n di nd e g r e e , t od r a wc o n s u m e r s a t t e n t i o na n di n s p i r et h e i rp u r c h a s i n g 2 i n t r o d u c t i o n d e s i r e g u i d e db yt h i sp u r p o s e ,t h et r a n s l a t o rs h o u l dc o n f o r mt 0s o m ec r i t e r i aa n d e m p l o yp r o p e rm e t h o d st op r o d u c eaf u n c t i o n a lt r a n s l a t e dt e x t t h i st h e s i si st h ev e r yo n et op r o v i d ean e w p e r s p e c t i v et ot h ea p p l i c a t i o no f s k o p o s t h e o r i et ot h ee n g l i s h - c h i n e s et r a n s l a t i o no fp r o d u c t s i n s t r u c t i o n s i ta i m s a t b r i d g i n g t h e g a p b e t w e e n a b u n d a n t p r a c t i c e s a n da 7 n o t - y e t - a d e q u a t e l y - r e s e a r c h e dd i s c i p l i n e o fi n s t r u c t i o n st r a n s l a t i o n m o r e s p e c i f i c a l l y , i tm a i n l yd i s c u s s e sd i f f e r e n tp e r s p e c t i v e st or e a l i z et h ep u r p o s ea n d h o wv a r i o u s 打a n s l a t i o nm e t h o d sc a l lb ee m p l o y e d f i n a l l y , a sm a n yo t h e rs t u d i e s d o ,t h i ss t u d yi n d e e dp r o e e e d st oa p p l yt h ef u n c f i o n m i aa p p r o a c h e st ot h e t r a n s l a t i o no fp r o d u c t s i n s t r u c t i o n sj u s ti no r d e rt o p r o m o t et h e e f f e c t i v e c o m m u n i c a t i o no fi d e a sa n dt h o u g h t s b ym a n ys c h o l a r sa n dt h ee o n v e r s i o n b e t w e e nt w ol a n g u a g e s a na n a l y t i c a l ,d e s c r i p t i v ea n dc o m p a r a t i v ea p p r o a c hw i l lb et a k e nt ot h e p r o b l e m i no r d e rt os t u d yt h ee - ct r a n s l a t i o no f p r o d u c t s i n s t r u c t i o n s ,ic o l l e c t e d a l m o s t1 0 0i n s t r u c t i o n so f v a r i o u sp r o d u c t sf r o mi n t e m e t ,m a g a z i n e s ,p a c k a g e se t e s i n c et h e r ef i r et h o u s a n d so fp r o d u c t s , in a l t o wd o w nm yo b j e c tt oo n e k i n d - - i n s t r u c t i o n sf o rp r o d u c t s ,m a i n l ye l e c t r o n i c ,m e d i c a la n dm a k e - u pp r o d u c t s t h ep a p e ri sd i v i d e di n t of i v ep a r t si n c l u d i n gi n t r o d u c t i o na n dc o n c l u s i o n t h ef i r s tp a r ti sag e n e r a li n t r o d u c t i o no ft h ep u r p o s eo fw r i t i n gt h i st h e s i s ,t h e b a c k g r o u n do f t h es t u d y , t h ea i mo f t h er e s e a r c ha n dt h es t r u c t u r eo f t h et h e s i s i n c h a p t e ro n e ,t h ea u t h o rm a k e sap r o f i l eo fi n s t r u c t i o n s ,i n c l u d i n gt h ed e f i n i t i o n , c l a s s i f i c a t i o n , a sw e l la st h es t y l i s t i cf e a t u r e so nb o t hl e x i c a la n ds y n t a c t i c a ll e v e l i tp r o v e st h ep o s s i b i l i t i e sa n de x i s t i n gp r o b l e m si nt h et r a n s l a t i o no fp r o d u c t s i n s t r u c t i o n s c h a p t e rt w oi sd e v o t e dt og i v eas h o ni n t r o d u c t i o no fm a i np o i n t so f v i e wo ff u n c t i o n a l i s tt r a n s l a t i o nt h e o r yp u tf o r w a r db ys o m eg e r m a ns c h o l a r s c h a p t e rt h r e e ,a st h ec o r ep a r to ft h ew h o l ep a p e r , d i s c u s s e st h ef u n c t i o n a l i s t a p p r o a c h e st ot h et r a n s l a t i o no fp r o d u c t s i n s t r u c t i o n si nt h el i g h to ft h eg u i d a n c e 3 o f t h ef u n c t i o n a l i s tt h e o r y a b u n d a n te x a m p l e sa r eg i v e na n da n a l y z e di nt h i sp a r t , a n dr u l e sa n ds u g g e s t i o n sa r cp u tf o r w a r df r o mf o u rd i f f e r e n ta s p e c t s t h el a s tp a r t i st h ec o n c l u s i o n , w h i c hs u m m a r i z e st h em a j o rf i n d i n g so ft h er e s e a r c ha sw e l la s s o m es u g g e s t i o n sf o rt h ef u t u r es t u d y 壁翌塑q 堡垒! 竺! ! ! ! ! ! 竺! ! 塑:垫塑堕墅! 型堡堂! 墅! ! 苎i ! ! c h a p t e r o n eap r o f i l eo fp r o d u c t s i n s t r u c t i o n s a n dt h e i rt r a n s l a t i o n 1 1 d e f i n i t i o no fi n s t r u c t i o n s i nc o l l e g i a t ed i c t i o n a r y , t h ew o r d i n s t r u c t i o n m e a n ss o m e t h i n gt og i v e k n o w l e d g e ,t 0p r o v i d e 、i t ha u t h o r i t a t i v ei n f o r m a t i o no ra d v i c e ,a n dt og i v ea n o r d e ro rc o m m a n d ( c o l l e g i a t ed i c t i o n a r y , 2 0 0 3 :6 4 t h em e a n i n gi t s e l f r e p r e s e n t sap r o c e s so fs e r v i c ed e l i v e r y i no u rd a i l yf i f e ,w ec a l le x p e r i e n c e v a r i o u si n s t r u c t i o n sa r o u n du s ;w h e nw et a k es u b w a y , w ea l w a y sh a v eal o o ka tt h e s u b w a y - i n d e xi ne v e r ys u b w a ys t a t i o n ;a tt h ee n t r a n c eo f s u p e r m a r k e t s ,w ea l w a y s s p r o p a g a n d ac o l o rp a p e m ;b e f o r ew et r a v e l w em u s tk n o wt h es c h e d u l e si n o r d e rt og e tt 0t h er a i l w a ys t a t i o ni nt i m e ;w eo f t e nh e a rs o m ei t e md e s c r i p t i o ni n t h ee x h i b i t i o nh a l l ;i nt h i sc o m p u t e re r a , p e o p l es e eo p e r a t i o nd i r e c t i o n sf o r i n t e m e ti n t e r a c t i o n , e t c t oa n a l y z et h es t y l i s t i cf e a t u r e sa n dt h et r a n s l a t i o np r o c e s s o fa l lk i n d so fi n s t r u c t i o n sw i l lb ea ne n o r m o u st a s k , s oij u s tn a n o wd o w nm y o b j e c to fs t u d yt oo n e 虹n d i n s t r u c t i o n sf o rp r o d u c t s ,m a i n l ye l e c t r o n i c ,m e d i c a l a n dm a k e - u pp r o d u c t s p r o d u c t s i n s t r u c t i o n s ,s o m e t i m e sc a l l e do r d e r so rd i r e c t i o n s ,a l ei n f o r m a t i o n d e s c r i p t i o n sa b o u tt h eu s e ,s t
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- Unit 1 Keeping healthy story time人教新起点五下英语 教案+练习
- 册第一单元活动3《规范英文输入》教学设计 2023-2024学年安徽版(2018)初中信息技术七年级上册
- 证券从业资格证专业投资分析试题及答案
- 微生物检验技术流程解析试题及答案
- 行政管理师协作工具试题及答案
- 证券从业资格证复习计划及试题及答案
- 注册会计师审核流程考察试题及答案
- 行政管理师证书挑战试题及答案
- 2025年证券从业资格证学习方法总结试题及答案
- 2025年注册会计师学习目标设定与调整试题及答案
- 2025年小学英语毕业模拟试卷:英语短剧表演脚本创意构思与舞台排练试题
- 预留印鉴变更管理制度
- 2025年浙江省金华市九年级中考一模语文试题(含答案)
- 2024年江苏事业单位真题下载
- 2024-2025学年江苏省南京市竹山中学七年级下学期3月月考英语试题及答案
- 房地产行业未来走势与机遇分析
- ISO27001:2022信息安全管理体系全套文件+表单
- 系统本地部署协议合同
- 2024年国家粮食和物资储备局垂直管理系统事业单位招聘笔试真题
- 2025年中国色度仪行业发展运行现状及投资策略研究报告
- 路基排水工程首件施工方案
评论
0/150
提交评论