《卫浴产品商标商号》PPT课件.ppt_第1页
《卫浴产品商标商号》PPT课件.ppt_第2页
《卫浴产品商标商号》PPT课件.ppt_第3页
《卫浴产品商标商号》PPT课件.ppt_第4页
《卫浴产品商标商号》PPT课件.ppt_第5页
已阅读5页,还剩17页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

CommodityTrademarksandtradenames,日用品商标商号,商标商号的定义,商标就是商品的标记或几号,有的由文字单独构成,有的由图形单独构成,有的由图形和文字组合构成。商号又称字号,指的是各种商务单位的名称。,商标的翻译方法,1.音译法音译法是指按照英文商标词的发音,用与之语音相同或相近的汉语字词进行翻译的方法。,PanteneClairol潘婷伊卡璐,SASSOON沙宣(人名),SEBASTIAN塞巴斯汀(男名),(,Braun德国博朗(姓氏),Gillette吉列(姓氏),Camay卡玫尔WELLA威娜卡玫尔,这个充满魅惑的沐浴品牌,百年经典美发品牌威娜,这名称源自其肥皂上的女性浮雕始终站在专业与时尚的浪尖上,(法文译作“camee”)的标志,不断为美发师和消费者创造一缕缕彩色的美发梦幻。法文亦可解作珍贵的宝石,意为高贵的气质。“威娜”这一名称是1924年诞生的,意为“波浪”。,Crest佳洁士,1996年的6月,风靡全球的Crest来到了中国,并拥有了一个典雅的中文名佳洁士。,Tide汰渍,Raid雷达,Lenor兰诺,Dettol滴露,欧姆OMO,劳克Nocol,好太太HAOTAITAI,爱依瑞斯ARIS,巴德士BADESE,罗莱LUOLAI,博洋BEYOND,威露士Walch,得宝Tempo,玫琳凯MARYKAY,纳爱斯Cnice,2.直译法直译法指将原商标的意思用译入语表示来,并保持一致或基本一致。,Ariel碧浪,Mr.Muscle威猛先生,晚安GOODNIGHT,五月花mayflower,紫罗兰Violet,玫瑰岛ROSERY,孚日Sunvim,3.音意结合法音意结合法坚固原商标的读音和某种使人联想到该产品特性的含义。,Pampers帮宝适,Pamper是宠爱,溺爱的意思,和中文译名“帮宝适”交相呼应,相信妈妈们一看到这个译名就有一种想买回来给宝宝用的感觉。,Safeguard舒肤佳,原意为“保安”就,如若意译,很难给人留下印象,而”舒肤佳”这个译名,则给人一种用了皮肤会很舒服的感觉,增加了消费者的购买欲。,Colgate高露洁,人名,采取谐音洁高和CO发音相似,而洁突出产品特点,高露洁能体现牙膏品质优良、能洁白牙齿的信息。,牵手Handsoo,Pledge碧丽珠,太湖雪Taihusnow,4.创新法创新法指译者不按常规方法翻译,而以消费者或受众需求为基础,采取能使其产生自由、美好两项的一种译法。,Whisper护舒宝,音译和创新兼具,“护舒宝”读音和whisper很像,同时传达了此类女性用品的安全和舒服程度,虽与原意悄悄话不一,但仍是一个很好的译名。,Rejoice飘柔,这个翻译是一个非常好的翻译,打破了原商标的字面意思,但创造出了秀发飘逸柔顺的意境。,Head&Shoulders海飞丝,这个翻译也是音译与创新结合,读音很像,且海飞丝给人一种头发仿佛会飞起来的感觉,符合品牌本身的特色。,洁丽雅grace(中国品牌),梅花susino,我乐OLO,洁云Hygienix,Hygienic是卫生的的意思,跟洁字有呼应,但总体属创新.,美加净MAXAM,Kleenex舒洁,浪鲸SSWW,宝洁公司(Procter&Gamble),简称P&G,OLAY(OilofUlan)玉兰油,5.部分译法或不译法有些商标本身不可翻译,或者翻译后不自然,此时可以采用部分译法或者不译法。,SK-,Oral-B欧乐-B,总结:,综合上面50多个卫浴产品的商标商号的翻译,我们发现其中二分之一的商标商号是通过音译法翻译的,而且通过音译法翻译的品牌大多为人名或者地名,并没有实际含义,故直译法或者意译结合法并不适用,我们可以猜测为了省事,品牌都跳过了创新法以最简单的音译法来翻译。部分由明确含义的商标商号选择了直译法,而大多数的国产品牌都选择了直译法。意译结合是难度比较高的译法,但是我们发现选择意译结合法的商标商号都是比较成功的翻译例子。同时,创新法的要求也很高,但我们又发现基本上创新法的翻译也是很好很成功的。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论