fca条款运输合同_第1页
fca条款运输合同_第2页
fca条款运输合同_第3页
fca条款运输合同_第4页
fca条款运输合同_第5页
已阅读5页,还剩43页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

fcafca 条款运输合同条款运输合同 篇一:贸易术语和运输条款 E 组:启运 (一)工厂交货(EXW) 本术语英文为“EX Works (named place)” ,即“工厂 交货(指定地点)” 。它指卖方负有在其所在地即车间、工厂、 仓库等把备妥的货物交付给买方的责任,但通常不负责将 货物装上买方准备的车辆上或办理货物结关。买方承担自 卖方的所在地将货物运至预期的目的地的全部费用和风险。 采用 EXW 条件成交时,卖方的风险、责任、费用都是最小 的。 F 组:主要运费未付 (二)货交承运人(FCA) 本术语英文为“Free Carrier (named place )” ,即 “货物交承运人(指定地点)” 。它指卖方应负责将其移交的 货物,办理出关后,在指定的地点交付给买方指定的承运 人照管。根据商业惯例,当卖方被要求与承运人通过签订 合同进行协作时,在买方承担风险和费用的情况下,卖方 可以照此办理。本术语适用于任何运输方式。采用这一交 货条件时,买方要自费订立从指定地点启运的运输契约, 并及时通知卖方。 XX 通则规定,若双方约定的交货地点 是卖方所在地,卖方负责把货物装上买方制定的承运人的 运输工具即可,若交货地是其它地点,卖方在自己的运输 工具上完成交货,无需卸货。 (三)船边交货(FAS) 本术语英文为“Free Alongside ship(named port of shipment)”即“船边交货(指定装运港)” 。它指卖方在指 定的装运港码头或驳船上把货物交至船边,从这时起买方 须承担货物灭失或损坏的全部费用和风险,另外买方须办 理出口结关手续。本术语适用于海运或内河运输。与90 通则不同的是, XX 通则规定,办理货物出口报关的风 险、责任、费用改由买方承担。 (四)船上交货(FOB) 本术语英文为“Free on Board(named port of shipment )” ,即“船上交货(指定装运港)” 。它指卖方必 须在合同规定的日期或期间内在制定装运港将货物交至买 方指定的船上,并承担货物越过船舷为止的一切费用和货 物灭失或损坏的风险,买方须承担货过船舷后货物的全部 费 用、风险、灭失或损坏,另外要求卖方办理货物的出 口结关手续。本术语适用于海运或内河运输。 FOB 条款特点 1.买方指定船 2.卖方必须在合同规定的日期或期间内在制定装运港 将货物交至买方指定的船上 3.卖方办理货物的出口结关手续 4.卖方承担货物越过船舷为止的一切费用和货物灭失 或损坏的风险 5.买方须承担货过船舷后货物的全部费用,风险,灭失 或损坏 6.买方承担运费 C 组:主要运费已付 (五)成本加运费(CFR) 本术语英文为“Cost and Freight (.named port of destination )” ,即“成本加运费(指定目的港)” 。它 指卖方必须支付把货物运至指定目的港所需的开支和运费, 但从货物交至船上甲板后,货物的风险、灭失或损坏以及 发生事故后造成的额外开支,在货物越过指定港的船舷后, 就由卖方转向买方负担另外要求卖方办理货物的出口结 关手续。本术语适用于海运或内河运输。 (六)成本、保险费加运费(CIF) 本术语英文为“Cost, Insurance and Freight(named port of destination )” ,即“成本、保险费加运费(指定 目的港)” 。它指卖方除负有与“成本加运费”术语相同的 义务外,卖方还须办理货物海运保险并支付保险费。本术 语适用于海运或内河运输。 CIF 条款特点 1.卖方订船 2.卖方必须支付把货物运至指定目的港所需的开支和 运费 3.卖方办理货物的出口结关手续 4.卖方还须办理货物在运输途中应由买方承担购货物 灭失或损坏的海运保险并支付保险费 5.卖方承担货物越过船舷为止的一切费用和货物灭失 或损坏的风险 6.买方须承担货过船舷后货物的全部费用,风险,灭失 或损坏 . CIF 以及 CFR 的区别: CIF 术语要由卖方办理保险,支付保险费,并向买方转 让保险单;CFR 术语则由买方自行办理投保并支付保险费, 保险也容易引起争议问题。因为按照 CIF 术语,卖方虽然 负责投保并支付保险费,但货物在装运港越过船舷起,风 险就由卖方转移到买方承担,卖方对运输中的货物已经不 再拥有可保权益,卖方实际上是为了买方的利益而投保。 因此投保什么险别如何确定保险金额,应事先在合同中约 定,否则容易在货物遭受损失时而得不到应有得赔偿而引 起纠纷。 (七)运费付至 (CPT) 本术语英文为“Carriage Paid to (named place of destination)” ,即“运费付至(指定目的地)” 。本术 语系指卖方支付货物运至指定目的地的运费。关于货物灭 失或损坏的风险以及货物交至承运人后发生事件所产生的 任何额外费用,自货物已交付给承运人照管之时起,从卖 方转由买方承担。另外,卖方须办理货物出口的结关手续。 本术语适用于各种运输方式,包括多式联运。 【注】CPT 以及 CFR 的区别: (1)CPT 是卖方负责安排把货物运至指定目的地的运 输,并付运费,但货物在运输途中灭失或者损坏的风险以 及货物交给第一承运人后发生的任何额外费用,均由买方 承担。但在 CFR 术语下,卖方完成交货时在约定的装运港 越过船舷时,不是将货物交给第一承运人。 (2)CPT 术语可适用于任何运输方式,而 CFR 术语仅 适用于海洋和内河运输。 (八)运费及保险费付至(CIP) 本术语英文为“Carriage and Insurance Paid to(named place of destination )” ,即“运费及保险费 付至(指定目的地)。 ”它指卖方除负有与“运费付至(指定 目的地)”术语相同的义务外,卖方还须办理货物在运输途 中应由买方承担的货物灭失或损坏风险的海运保险并支付 保险费。本术语适用于任何运输方式。 D 组:到达 (九)边境交货(DAF) 本术语的英文为“Delivered at Frontier (named place )” ,即“边境交货(指定地点)” 。它指卖方承担如下 义务,将备妥的货物运至边境上的指定地点,办理货物出 口结关手续,在毗邻国家海关关境前交 货,本术语主要适用于通过铁路或公路运输的货物, 也可用于其他运输方式。 (十)目的港船上交货(DES) 本术语的英文为“Delivered Ex Ship (named port of destination )” ,即“目的港船上交货(指定目的港)” 。 它系指卖方履行如下义务,把备妥的货物,在指定目的港 的船甲板上不办理货物进口结关手续的情况下,交给买方, 故卖方须承担包括货物运至指定目的港的所有费用与风险。 本术语适用于水上运输方式及最后一程为水上运输的多式 联运方式。 (十一)目的港码头交货(DEQ) 本术语的英文为:“Delivered Ex Quay (Duty Paid ) (named port of destination)” ,即“目的港码头交货(指 定目的港)” 。卖方义务如下:支付运费,在规定时间内将 货物运至目的港,承担卸货的责任和费用,并在目的港码 头将货物置于买方处置之下,承担在目的港码头将货物置 于买方处置下之前的风险和费用。办理货物进口报关的责 任、费用、风险由买方承担。本术语适用于水上运输和多 式联运。 (十二)未完税交货(DDU) 本术语的英文为“Delivered Duty Unpaid (named place of destination )” ,即“未完税交货(指定目的地)” 。它 指卖方将备好的货物,在进口国指定的地点交付,而且须 承担货物运至指定地点的一切费用和风险(不包括关税、捐 税及进口时应支付的其他官方费用).另外买方须承担办理 海关手续的费用和风险。买方须承担因未能及时办理货物 进口结关而引起的额外费用和风险。本术语适用于各种运 输方式。 (十三)完税后交货(DDP) 本术语的英文为“Delivered Duty Paid(named place of destination )” ,即“完税后交货(指定目的地)” 。它 是指卖方将备好的货物在进口国指定地点交付,而且承担 将货物运至指定地点的一切费用和风险,并办理进口结关。 本术语可适用于各种运输方式。 篇二:FCA 买卖双方的权利义务 FCA 买卖双方的权利义务 篇三:国际贸易术语解释通则 XX 之 FCA(中英对照版) Free Carrier 货交承运人 FCA (insert named place of delivery) Incoterms XX 货交承运人(指定地点) GUIDANCE NOTE 序言 This rule may be used irrespective of the mode of transport selected and may also be used where more than one mode of transport is employed. “Free Carrier” means that the seller delivers the goods to the carrier or another person nominated by the buyer at the sellers premises or another named place. The parties are well advised to specify as clearly as possible the point within the named place of delivery, as the risk passes to the buyer at that point. If the parties intend to deliver the goods at the sellers premises, they should identify the address of those premises as the named place of delivery. If, on the other hand, the parties intend the goods to be delivered at another place, they must identify a different specific place of delivery. FCA requires the seller to clear the goods for export, where applicable. However, the seller has no obligation to clear the goods for import, pay any import duty or carry out any import customs formalities. 该术语适用于所选择的任一运输方式,也可被用于多 式联运。 “Free Carrier”是指卖方只要将货物在其所在地 或指定交货地点交给买方指定的承运人,即完成交货。当 事人应尽可能精准地指定交付地点,因为到达指定地点后 风险由买方承担。如果当事人计划在卖方所在地交货,则 应指明卖方所在地的地址为指定的交付地点。如果当事人 计划在另一地点交货,则应指明另一明确的交货地点。FCA 要求在需要办理海关手续时由卖方负责货物出口清关。然 而,卖方并没有义务办理货物进口清关、负担任何进口关 税或办理任何进口海关手续。 A THE SELLER OBLIGATIONS 卖方义务 A1 General obligations of the seller 卖方基本义 务 The seller must provide the goods and the commercial invoice in conformity with the contract of sale and any other evidence of conformity that may be required by the contract. Any document referred to in A1-A10 may be an equivalent electronic record or procedure if agreed between the parties or customary. 卖方必须提供符合销售合同规定的货物和商业发票以 及按照合同约定必需的有同等作用的其他任何凭证。以及 经当事人同意或根据交易习惯在 A1-A10 中提到的任何有同 等作用的电子记录或程序的凭证。 A2 Licences, authorizations, security clearances and other formalities 许可,授权,安全 许可和其他正式手续 Where applicable, the seller must obtain, at its own risk and expense, any export licence or other official authorization and carry out all customs formalities necessary for the export of the goods.在需要办理清关手续时,卖方必须承担风险和费用 获得任何出口许可或其他官方授权,办理货物出口所需的 一切海关手续。 A3 Contracts of carriage and insurance 运输合同 和保险合同 a) Contract of carriage 运输合同 The seller has no obligation to the buyer to make a contract of carriage. However, if requested by the buyer or if it is commercial practice and the buyer does not give an instruction to the contrary in due time, the seller may contract for carriage on usual terms at the buyers risk and expense. In either case, the seller may decline to make the contract of carriage and, if it does, shall promptly notify the buyer. 卖方没有义务为买方订立运输合同。但若买方要求, 或者如果是商业惯例而买方未适时给予卖方相反指示,则 卖方可按照通常条件订立运输合同,费用和风险由买方承 担。在任何一种情况下,卖方都可以拒绝订立此合同;如 果拒绝,则应立即通知买方。 b) Contract of insurance 保险合同 The seller has no obligation to the buyer to make a contract of insurance. However, the seller must provide the buyer, at the buyers request, risk, and expense (if any), with information that the buyer needs for obtaining insurance. 卖方没有义务为买方订立保险合同。但应买方要求并 由其承担风险和费用,卖方必须提供给买方办理保险所需 的相关信息。 A4 Delivery 交货 The seller must deliver the goods to the carrier or another person nominated by the buyer at the agreed point, if any, at the named place on the agreed date or within the agreed period. 卖方必须在指定的交货地点,在约定的交货日期或期 限内,将货物交付给买方指定的承运人或其他人。 Delivery is completed: 交货在以下时候完成: a) If the named place is the sellers premises, when the goods have been loaded on the means of transport provided by the buyer. 若指定的地点是卖方所在地,则当货物被装上买方提 供的运输工具时; b) In any other case, when the goods are placed at the disposal of the carrier or another person nominated by the buyer on the sellers means of transport ready for unloading. If no specific point has been notified by the buyer under B7 d) within the named place of delivery, and if there are several points available, the seller may select the point that best suits its purpose. 在其他情况下,当货物在卖方的运输工具上准备卸货 而交给买方指定的承运人或其他人处置时完成交货。若按 照 B7 d)规定在指定交货地点内买方没有决定具体交货点, 且有几个具体交货点可供选择时,卖方可选择最适合其目 的的交货点。 A5 Transfer of risks 风险转移 The seller bears all risks of loss of or damage to the goods until they have been delivered in accordance with A4, with the exception of loss or damage in the circumstances described in B5. 除 B5 规定者外,卖方必须承担货物灭失或损坏的一切 风险,直至已按照 A4 规定交货为止。 A6 Allocation of costs 费用划分 The seller must pay 卖方必须支付: a) all costs relating to the goods until they have been delivered in accordance with A4, other than those payable by the buyer as envisaged in B6; and b) where applicable, the costs of customs formalities necessary for export, as well as all duties, taxes, and other charges payable upon export.除按照 B6 规定应由买方支付的费用外,卖方必须 支付与货物有关的一切费用,直至已按照 A4 规定交货为止; 在需要办理海关手续时,货物出口应办理的海关手续费用 及出口应交纳的一切关税、税款和其他费用。 A7 Notices to the buyer 通知买方 The seller must, at the buyers risk and expense, give the buyer sufficient notice either that the goods have been delivered in accordance with A4 or that the carrier or another person nominate d by the buyer has failed to take the goods within the time agreed. 在货物已按照 A4 规定交付给承运人或在约定时间内买 方指定的承运人或其他人未能接收货物时,卖方必须给予 买方充分通知,由买方承担风险和费用。 A8 Delivery document 交货凭证 The seller must provide the buyer, at the sellers expense, with the usual proof that the goods have been delivered in accordance with A4. The seller must provide assistance to the buyer, at the buyers request, risk and expense, in obtaining a transport document. 卖方必须自付费用向买方提供证明按照 A4 规定交货的 通常单据。应买方要求并由其承担风险和费用,卖方必须 给予买方协助以取得运输单据。 A9 Checking packaging marking 查对、包装、标 记 The seller must pay the costs of those checking operations (such as checking quality, measuring, weighing, counting) that are necessary for the purpose of delivering the goods in accordance with A4, as well as the costs of any pre-shipment inspection mandated by the authority of the country of export. The seller must, at its own expense, package the goods, unless it is usual for the particular trade to transport the type of goods sold unpackaged. The seller may package the goods in the manner appropriate for their transport, unless the buyer has notified the seller of specific packaging requirements before the contract of sale is concluded. Packaging is to be marked appropriately. 卖方必须支付按照 A4 规定为了将货物交给买方处置所 需进行的查对费用(如查对货物品质、丈量、过磅、点数 的费用)以及出口国有关当局在装运前强制检验的费用。 卖方必须自付费用包装货物,除非按照相关行业惯例,所 售类型的货物通常无需包装发运。卖方应该按照有关货物 运输所要求的方式包装货物,除非买方在订立合同前已经 通知卖方特殊的包装要求。包装应作适当标记。 A10 Assistance with information and related costs 信息协助及相关费用 The seller must, where applicable, in a timely manner, provide to or render assistance in obtaining for the buyer, at the buyers request, risk and expense, any documents and information, including security-related information, that the buyer needs for the import of the goods and/or for their transport to the final destination. The seller must reimburse the buyer for all costs and charges incurred by the buyer in providing or rendering assistance in obtaining documents and information as envisaged in B10. 应买方要求并由其承担风险和费用,在需要办理清关 手续时,卖方必须给予买方一切及时的协助,以帮助其取 得包括买方为进口货物和/或为使货物运输到最终目的地所 需的有关货物安全信息在内的任何凭证和信息。卖方必须 偿付买方按照 B10 规定在卖方获得相关凭证和信息时给予 协助所发生的费用。 B THE BUYER OBLIGATIONS 买方义务 B1 General obligations of the buyer 卖方基本义 务 The buyer must pay the price of the goods as provided in the contract of sale. 买方必须按照销售 合同规定支付价款。 Any document referred to in B1-B10 may be an equivalent electronic record or procedure if agreed between the parties or customary. 以及经当事人同意或根据交易习惯在 B1-B10 中提到的 任何有同等作用的电子记录或程序的凭证。 B2 Licences, authorizations, security clearances and other formalities 许可,授权,安全许可和其他正式手续 Where applicable, it is up to the buyer to obtain, at its own risk and expense, any import licence or other official authorization and carry out all customs formalities for the import of the goods and for their transport through any country. 在需要办理清关手续时,由买方自担风险和费用获得 任何进口许可或其他官方授权,并负责办理货物进口和从 他国过境的一切海关手续。 B3 Contracts of carriage and insurance 运输合同 和保险合同 a) Contract of carriage 运输合同 The buyer must contract at its own expense for the carriage of the goods from the named place of delivery, except when the contract of carriage is made by the seller as provided for in A3 a).买方必 须自付费用订立自指定的地点运输货物的合同,卖方按照 A3 a)订立了运输合同时除外。 b) Contract of insurance 保险合同 The buyer has no obligation to the seller to make a contract of insurance. 买方没有义务为卖方订 立保险合同。 B4 Taking delivery 受领货物 The buyer must take delivery of the goods when they have been delivered as envisaged in A4. Unless the buyer notifies the seller otherwise, the seller may deliver the goods for carriage in such a manner as the quantity and/or nature of the goods may require. 买方必须在卖方按照 A4 规定交货时,受领货物。除非 买方提出特殊要求,否则卖方可以按照货物本身的数量和 性质要求选择货物的运输方式。 B5 Transfer of risks 风险转移 The buyer bears all risks of loss of or damage to the goods from the time they have been delivered as envisaged in A4. 买方必须承担自按照 A4 规定交货之时起货物灭失或损 坏的一切风险;如果 If a) the buyer fails in accordance with B7 to notify the nomination of a carrier or another person as envisaged in A4 or to give notice; or 买方未按照 B7 规定给予卖方相应通知 b) the carrier or person nominated by the buyer as envisaged in A4 fails to take the goods into its charge, then, the buyer bears all risks of loss of or damage to the goods: (i) from the agreed date, or in the absence of an agreed date, (ii) from the date notified by the seller under A7 within the agreed period; or, if no such date has been notified, (iii) from the expiry date of any agreed period for delivery, provided that the goods have been clearly identified as the contract goods. 当自约定的交货日期或并未约定日期;自买方按照 A7 规定指定的约定期限内的日期起或买方并未指定该日期; 或自交货期限届满之日起(但以该项货物已正式划归合同 项下为限) ,买方指定的承运人或其他人未能接管货物时, 买方承担货物灭失或损坏的一切风险。 B6 Allocation of costs 费用划分 The buyer must pay 买方必须支付: a) all costs relating to the goods from the time they have been delivered as envisaged in A4, except, where applicable, the costs of customs formalities necessary for export, as well as all duties, ta xes, and other charges payable upon export as referred to in A6 b); 自按照 A4 规定交货之时起与货物有关的一切费用,以 及在需要办理海关手续时,货物出口所需办理海关手续的 费用和按照 A6 b)规定在货物出口时应交纳的一切关税、税 款和其他费用 b) any additional costs incurred, either because: (i) the buyer fails to nominate a carrier or another person as envisaged in A4, or (ii) the carrier or person nominated by the buyer as envisaged in A4 fails to take the goods into its charge, or (iii) the buyer has failed to give appropriate notice in accordance with B7, provided that the goods have been clearly identified as the contract goods; and 在买方未能按照 A4 规定指定承运人或其他人,或被买 方指定的承运人或其他人未能按照 A4 规定接管货物,或买 方未能按照 B7 规定给予卖方适当通知(但以该项货物已正 式划归合同项下为限)时,买方应承担所发生的一切额外 费用 c) where applicable, all duties, taxes and other charges as well as the costs of carrying out customs formalities payable upon import of the goods and the costs for their transport through any country. 在需要办理海关手续时,货物进口应交纳的一切关税、 税款和其他费用,以及办理海关手续的费用及从他国过境 的费用 B7 Notices to the seller 通知卖方 The buyer must notify the seller of 买方必须通 知卖方以下事项: a) the name of the carrier or another person nominated as envisaged in A4 within sufficient time as to enable the seller to deliver the goods in accordance with that article; 按照 A4 规定及时通知其所指定的承运人或其他人的姓 名,以便卖方有充分时间按照合同规定交付货物 b) where necessary, the selected time within the period agreed for delivery when the carrier or person nominated will take the goods; 一旦买方有权确定在约定的期限内承运人或被指定的 其他人受领货物的具体时间时,必须给予卖方通知 c) the mode of transport to be used by the person nominated; and 买方所指定的承运人采用的运输 方式 d) the point of taking delivery within the named place. 和指定交货地点内的具体受领货物的地点 B8 Proof of delivery 交货证明 The buyer must accept the proof of delivery provided as envisaged in A8. 买方必须接受卖方按照 A8 规定所提供的交货证明 B9 Inspection of goods 货物 检验 The buyer must pay the costs of any mandatory pre-shipment inspection, except when such inspection is mandated by the authorities of the country of export. 买方必须支付任何装运前强制检验的费用,包括出口 国有关当局强制进行的检验。 B10 Assistance with information and related costs 信息协助及相关费用 篇四:请问国际贸易术语中 FCA 请问国际贸易术语中 FCA,CPT,CIP 与 FOB,CFR,CIF 有什么异同点啊? FCA:Free Carrier 货交承运人 适合 于任何运输方式,包括多式运输; CPT:Carriage paid To 运费付至 适用于任何方式,包括多式联运; CIP:Carriage and Insurance Paid To 运费保险费 付至 适用于任何方式,包括多式联运; FOB:Free on Board 装运港船上交货 适用于海运及 内河运输; CFR:Cost and Freight 成本加运费 适用于海运及内 河运输; CIF:Cost Insurance and Freight 成本加保险费运 费 适用于海运及内河运输。 FCA,FOB 下:卖方必须按照买 方的指示交运货物,因是买方订立运输合同和指定承运人的,其 风险划分点与费用划分点互相重合; CPT,CIP,CFR,CIF 下:卖方必须按通常条件下自费订立 运输合同;在 CIF,CIP 术语下,卖方还必须办理保险,并支 付保险费,合同属于装运合同。其风险划分点是在装运港 (地),费用划分点是在目的港(地),是分离的。 des 与 cif 术语的异同点是什么 1,不同: FOB(free om board)即装运港船上交货(但在与北美国 家交易的时候,应在 FOB 后面+vessel 表示船上交货)因此, 卖方在合同规定的时间和装运港口,将符合合同规定的货 物交到买方指定的船上,并及时通知买方即可。之后的运 费和保险费与卖方无关.而 CFR(cost and freight 以前叫 C the payment of costs of these activities, and the transfer point of cargo risks. 2. Incoterm

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论