全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
the cultural features shown in english idiomsenglish idiom is one of the most important components of the english language culture. it is widely used by native speakers. by using the idiom, the speaker can easily express his or her emotion, making the conversation or the discourse more vivid. while to foreign language learners, sometimes english idioms are hardly to be understood. the reason for the misunderstanding and puzzle of the english idioms is that many cultural features are included in the idioms. if someone is not familiar with the cultural background, he or she will have difficulties in using and understanding the idioms. to say more specifically, the features involved in english idioms demonstrate the geographical, religional, classical, and historical characteristics.first of all, some geographical features are in the english idioms. british isles locate in the atlantic ocean, separated by english channel, the straight of dover, and the north sea from the european continent. as an island nation, british peoples lives are closely connected to the ocean. firstly, people have to struggle against the multivariant climate on the sea, some idioms reflect the hardness of the conquering of the ocean, for example using a drop in the ocean to indicate a tiny thing or a scrub. secondly, as britain is one of the most important harbor country in europe, many idioms indicate the busy maritime carrying trade, such as all hands to the pumps, meaning everyone come to help for the harsh situation, and with flying colors which means having great success. thirdly, due to the abundant ocean resources, people use phrases related to fish as idioms, for instance, big fish means a wealthy and high-status man, while like a fish out of water shows the uneasiness in new environment. fourthly, the climate of britain is greatly influenced by ocean, so it often rains, many idioms show this characteristic, like as right as rain, which means make someone feel satisfied. besides all these, because of the different geographic situations, english and chinese idioms express the same meaning in different ways, for example, chinese people say 挥金如土 ( spend money like they are infinite soil) to criticize a man spending too much money without restraint, while english people say spend money like water, for china is a country depending on agriculture and britain is a country depending heavily on ocean works. and for different location of britain and china, west wind means good things in britain for it blows from the sea that brings warm air while east wind means bad luck for it blows from siberia or the arctic circle that brings cold air. to chinese the people, the situation is totally opposite. if chinese learners use their stereotype to say something like east wind brings springs, there will be misunderstanding.second, some religion background can be found in english idioms. the typical one is the bible, which influences every aspect of english speaking people deeply. people are quite familiar with the characters and stories in bible, so it is merited to use the literary quotation in their talk. there are several examples. some idioms are from the story of the bible, like an eye for an eye is from old testament, deuteronomy, whose original saying is the punishment is to be a life for a life,an eye for an eye,a tooth for a tooth,a hand for a hand, and a foot for a foot. meaning that one should fight back if he or she is attacked by others, and by the skin of ones teeth from old testament, book of job, means the critical point. some idioms are from the character of the bible, such as as wise as solomon is from old testament, kings, to describe a intelligent man, as old as adam to describe some ancient and old things, a juda to say a person who betray his friend. and some idioms use the sayings in the bible directly, such as turn from evil,and do good;seek peace and follow after it., which is from old testament, psalms, and the sun go down upon your wrath., from new testament, ephesians. those sentences both have profound messages and enjoy profound popularity, so people love using them to fully express their emotion. while to chinese people, whose cultural values and thinking patterns are deeply rooted in confucius, such religion influence is often ignored.third, literature, include fairy tale, fable, classical literature etc., influences english idioms. firstly, as greece is the cradle of western culture that greek fairy tales are widely spread in european countries. many of them are reflected in english idioms, such as achilles heel, meaning the fatal weakness, and pandoras box, meaning the origin of disasters. secondly, as aesops fables is the most famous book of fables in the world, a number of english idioms use the allusions from the book. cherish viper in somebodys bosom means appeasement brings danger, and this is from the the woodman and the serpent. kills the goose lays the golden eggs is like the chinese saying of 杀鸡取卵 (kills the hen to get the eggs), both describe the behavior of focusing on the short term profit while cut off the future development. thirdly, as classical literature is the most wonderful part or a language, its spread promote ordinary peoples use of language. many idioms are from classical literature, that some plots are spread,some sentences are used directly in conversation, and some characters are used to indicate a typical kind of people. as william shakespeare is the greatest playwright and poet in britain even the whole world, many english idioms are from his works, like ones pound of flesh, which means a requirement that is in law but not reasonable, from william shakespeares the merchant of venice. to be or not to be is used by people when they face the hard situation to choose something or the right way to advance. besides shakespeare, other great masters works are also included in english idioms. micawber in david copperfield presents those optimists who always want to get good luck, and mr. darcy is referred to the perfect man to be girls husband. many more idioms are suitable for the mentioned features but too large quantity to be listed here.above all, english idioms are quite unfamiliar with our chinese thinking patterns. it contains so many cultural features. if one just pays attention to grammar, sentence-making, and vocabulary, etc., and ignores the learning of english culture, he or she will meet many difficulties in communication with english native speakers that he or she may not understand the meaning of others talking. if one use their native languages thinking patterns to use english idioms, like translating 倾盆大雨 directly into the heavy rain poured from basin, rather than raining cats and dogs, misunderstanding or confusion will be not avoided for english native speakers. so lacking cultural background and common sense of the english speaking countries is a big barrier to english learners.to chinese english learners, one needs to learn not only english language itself, but also need to discover the cultural factors and background that influence the forming of language. in their learning process, they can consciously try to acquire the information of the english culture. they can really master the practical use of language.bibliography:刘江红:与英语习语,载中国教育前沿2005年第8卷总第84期,第22-23页。liu jianghong. (2005). aesops fables and english idioms. the advancing front of chinese enducation, 8(84),2
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 产品更换合同范例
- 天津滨海职业学院《秘书与实务》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 工地空调安装合同范例
- 楼房消防施工合同范例
- 中介招聘佣金合同范例
- 居间业务合作协议书
- 应急大棚销售合同范例
- 农村唱大戏合同范例
- 焊接刀具采购合同范例
- 外加工贴合同范例
- 四川省达州市2023年八年级上学期期末数学试题 附答案
- 国开2023秋《人文英语4》期末复习写作练习参考答案
- 人民代表大会第次会议代表议案专用表
- 统编版语文三年级上册第六单元训练卷含答案
- Web程序设计(第4版)-第5章
- 消化内镜室(中心)的布局和配置
- 微习惯:自我管理法则
- 《中国“居里夫人”》
- 互联网+政务服务PPT
- 重庆市渝中区重点中学2022-2023学年九年级上学期期末数学试卷(含答案)
- 楼梯栏杆制作安装合同范本
评论
0/150
提交评论