版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、上海外语口译资格证书考试,SIA /Shanghai Interpretation Accreditation,上海市英语中/高级口译岗位资格证书考试。 官方说法SIA的全称是Shanghai Interpretation Accreditation。官方颁发的证书上面写的是Advanced-Level/Intermediate-Level English Interpretation Accreditation Examination. 通常为了简便,翻译成Shanghai Intermediate/Advanced Interpretation Test 口译考试官网 上海外语口译考试办公
2、室咨询电话:63774103,上海市外语口译证书考试分为两部分,即笔试和口试。考生必须首先报考笔试,通过笔试部分考核的考生才能报考口试。笔试和口试都合格的考生才能拿到相应考试项目的岗位资格证书。如果只通过笔试,可以拿到上海市外语口译笔试合格证书。 通过笔试的的考生,在接下来的两年内,可以有四次机会报考口试。也就是说单项笔试成绩的有效期是两年。两年以后,若再想考口试,只能重新报考笔试,合格后获得报考口试的资格。 由于报考人员素质参差不齐,加上口试要求严格,考试通过率较低,一般中级口译通过率在25左右,高级口译通过率约10。,每年有两次考试,笔试分别是在3月的第三个周末和9月的第三个周末,口试在5
3、月和11月。具体时间还要看当月的日期。3月的考试报名时间通常在前一年的12月20日-12月26日; 9月的考试报名时间在当年的6月20日-6月26日。 2009年3月15日上午考高口,下午考中口。,关于教材,中高级口译的系列教材已经出了第三版。2008年9月考试开始使用。 配套教材中/高级口译/ 口语/阅读/翻译/听力教程 各本教材重要性由大到小排序: 口译听力阅读翻译口语 根据以往经验,口译教材上的内容会出现在口试考试中。听力和阅读有时会有教材上的内容出现在笔试考试中。 此外比较推荐历年考试的真题和模拟题,用来考前练习。可以在市面上买到很多种版本的真题以及模拟题,资料方面建议多看看外刊和报纸
4、,多了解些当今国际方面的信息。,中级口译岗位资格证书考试全解析,Shanghai Intermediate-level Interpretation Test,考试对象: 具有大学英语四级和同等英语能力水平的考生可以报考。 证书用途: 凡获得上海市英语中级口译岗位资格证书者均具有良好的口语水平和基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。,考试形式: 根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔
5、试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%。,笔试阶段(总考试时间为150分钟,中间不收试卷)第一部分:听力 ( 时间40分钟满分90分) 第二部分:阅读技能 ( 时间50分钟满分60分) 第三部分:英译汉 ( 时间30分钟满分50分) 第四部分:汉译英 ( 时间30分钟满分50分) 总考分(满分)为250分。考试合格为150分。 凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。,第二阶段口试共分两部分:口语与口译。 考试时间为25分钟左右。口语部分要求考生就指定题目作五分钟左右的命题发言。考生拿到口语试题后约有五分钟的准备时间。 口译分英译汉和汉译英两部分。每部分均要
6、求翻译主题各不相同的两个段落。 口试分数分“及格”或“不及格”两类。 考生只有在通过笔试和口试两个阶段以后才能获得上海市英语高级口译岗位资格证书。,中级口译考试题型介绍 第一部分听力 90分/40分钟 1.spotdictation:要求考生听一篇300-400个字左右的文章,根据录音填写20个空格,每个空格要求填写一至六个单词。 2.statements:共10道小题,要求考生从4个选项中选一个与所听到的句子意思最接近的。 3.talksandconversations:20道小题;根据提问从4个选项中选一个答案。 4.listeningtranslation: A sentencetran
7、slation5句; B passagetranslation2段。,第二部分阅读 60分/50分钟 中级口译阅读考试满分60分,共6篇文章,30道选择题,预计50分钟完成。 相较90分的听力和100分的翻译而言,阅读从分值比重上来说并非重中之重,但考虑到听译部分的难度以及翻译部分的主观性,阅读是最容易把握和拉分的。在历年真题的比照中可以发觉中口阅读难度有明显的提高,在2000年之前,其难度处在四级到六级之间,但在2000年之后,文章长度变长,词汇要求提高,题目难度提升,加之文章体裁的多元化,难度提升到六级或托福水平,尤其是近两年,中口阅读有与高口接轨的趋势,开始走向原汁原味的外刊风格。,第三
8、部分翻译 100分/60分钟 1、英译汉:英译汉测试题型为主观试题,一般由58个句子组成两个段落的一篇文章(长度约为250词)。选材原则取自近年国外英语书报杂志,内容涉及国际知识。外交关系。英美国家的政治、经济、社会、文化、法律或历史,而且是正统的英文。 2、汉译英:汉译英共两篇,每篇四段话,加起来有8段,每段有10-25个单词,每一段读完后有15-30秒的停顿时间。,高级口译岗位资格证书考试全解析,Shanghai Advanced-level Interpretation Test,考试对象:具有大学英语六级和同等英语能力水平的考生可以报考。 证书用途: 通过该项目的培训和考试,为国家机关
9、、企事业、公司和涉外单位造就一批能胜任各类涉外项目谈判、高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际研讨会的翻译,并为同声翻译人才的培养打好基础。,考试形式: 以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的方式。如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的25%,主观试题约占笔试试卷总分的75%。,第一阶段综合笔试满分300分,总考试时间为180分钟 第一部分:听力 ( 时间30分钟满分50分) 第二部分:阅读(1) ( 时间30分钟满分50分) 第三部分:英译汉 ( 时间30分钟满分50分) 中间休息10分钟 第四部分:听译 ( 时间30分钟满分50分) 第五部分:阅读(2) ( 时间30分钟满分50分) 第六部分:汉译英 ( 时间30分钟满分50分) 总分300分,合格分为180分。 第一阶段考试合格的学生方可参加第二阶段的口试。,第二阶段
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论