浅析英语阅读理解中的文化差异_第1页
浅析英语阅读理解中的文化差异_第2页
浅析英语阅读理解中的文化差异_第3页
浅析英语阅读理解中的文化差异_第4页
浅析英语阅读理解中的文化差异_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、浅析英语阅读理解中的文化差异【摘要】本文主要从英语阅读理解为切入点,分析了汉英文化上存在的分野现象。首先分析东西方异质文化上的不同,地域性地造成了第二语言学习者阅读上的定向思维以及文化冲撞现象,进而制约了阅读会话交流的顺利展开。其次,本文从词汇、句子、语段和修辞手法等方面来全面分析表层文化差异的具体表现,并进一步挖掘深层文化差异的根源。最后建设性地提出了几条具有可行性的解决文化障碍的策略。【关键词】英语;阅读理解;文化差异【中图分类号】G421、前言在当前中西文化交流愈加频繁的今天,跨文化的语言会话、交流成为了一种时代的趋势。作为文化交流的必要手段之一,阅读是不可避免的重要工具。然而,中西文化

2、之间存在的差异性是导致英语阅读陷入困境的原因之一。因此,研究英语的历史文化背景以及语用习惯、思维结构等内容,并对照本土文化上存在的分歧,从而才能够更好地了解异国文化风情。2、文化背景特质分野的制约不同地区的文化意识形态的差异是制约文本阅读理解的关键性因素之一。美国语言学家Johnson曾经在他的论文中这样阐述阅读理解的功能为“在未知和已知之间架起桥梁”(buildingbridgesbetweenthenewandtheknown.)1。的确,阅读方式是了解异国风情风貌的最佳途径之一,读者通过对文字符号的解码过程,才能顺利地掌握其传达的内在信息。然而,言语及其习俗所组成的文化背景则是打通异国文

3、化的一把不可或缺的钥匙。最为常见的一个例子即是在我国,交通路线的秩序是以右边为准的。但在英国则恰然相反(driveontheleft)。“不了解语言中的社会文化,谁也无法真正掌握语言”2。因而,若要正确地阅读英语文化,自然不能以本国的习惯性想当然地作出评断。各国民族在长期的历史发展积淀过程中,形成了属于自己民族特色的文化体系,同时也在无意识中形成了与之相吻合的语言心理学的“图式理论(schemaTheory)”,在这种理论下,语言学习者在熏陶本国的文化传统中,自然而然地形成套板反应式的认知机制,用业已预存的思维模式对新的语言文化进行模仿式的建构,当然不可避免地引起异质文化会话上的交流障碍现象。

4、从语言学习的过程来看,起初阶段主要是以掌握基础的词汇为主,随着循序渐进的加深,在高级的阶段而言,语言学习的困境不再体现为词汇理解上的障碍,而是对于异国文化上的感知程度的深浅,即“非语言因素”。当然这又与学习者所掌握相关知识的广度密切相关。显而易见,第二语言学习者对于异国文化知识储备越丰富,他就能够更加自如地运用这些背景文化知识填补文章阅读中的缺位的省略文化3,从而顺畅地打通全篇上下文之间的内在关联性,明白全文的中心及其主题思想。反之,即使对篇章中的每一个词汇的语义都了如指掌,也会一头雾水,不知所云。3、表层文化差异的物质表现所谓“表层文化”,即指涉的是组成抽象性文化的具体物质符号,是具体可感的

5、、有形的。从组成成分来看,主要包括词汇、句子、语段以及修辞等几个方面,这些都从不同程度上反映了文化上的差异现象。3.1词汇的文化差异作为语言使用单位最小、最基本的元素,词汇也带有本国文化的特色。语言之间往往具有所指与能指上的统一性与差异性。换而言之,对于同样的事件(所指),具有多种的表述方式(能指)。这种现象也包含了内在的文化现象,并形成了只属于本国特色的词汇意向性指向格局,存在着词汇缺位的特点。3.3.1颜色特定内涵及其情感文化指归如果我们仔细比照汉英词汇的话,可以不难分析,英语词汇中存在着大量的颜色词汇,而这些颜色词汇相对应的汉语却是空位的,且不能直接从字面上进行翻译。例如,blueboy

6、这个词汇,其定语修饰语blue表示的是“蓝色”涵义,若按照中文的字面解释进行直译的话,就是“蓝色男孩”的意思。这样的解释自然不通。有一定文化基础的汉语学习者,可能会由在我国颜色涵义的解释中,将“蓝色”诠释为“犹豫”,因而认为这个词组的意思是“忧郁男孩”。事实上,在英文中,该词的真正涵义是“男子经过变性手术后的女子”,可谓是相差十万八千里。又如,“PinkLady”这个词,从中文直译来看,是“粉红女郎”的含义,稍微细心的人会发现这个词组中,每个单词首个字面都是大写的,但很难猜到它实际的意义指涉的是“鸡尾酒”。这与当下我国网络语言的模因论特点相似,例如“河蟹”(和谐)、“喜剧”(喜剧)、“杯具”(

7、悲剧)、“稀饭”(喜欢)、“童鞋”(同学)、“马甲”(替身)等等。又如“blacktea”,不能翻译成“黑茶”,与我国对应的词汇应该是“红茶”。“blackcoffee”应该翻译成汉语中的“浓咖啡”意思,“strongtea”又应该弃“强壮的茶水”而择“浓茶”的意译,至于“greeneyed”就应该翻译成具有嫉妒情感的“红眼病”,而绝非按照字面解释成“绿眼睛”等等。4可见,这种现象与一国群体赋予词汇字面内在含义的习惯密切相关。3.3.2赋予动物词汇拟人化的情感汉英词汇中都有将动物拟人化并指称一类褒贬色彩的涵义。例如,“cat”这个表示“猫”涵义的单词,它在中西文化中具有了不同的情感色彩。若仅仅

8、从猫的特点来看,猫没有狗忠诚,因而,无论在中西词汇的比喻、象征意义中,其贬义往往大于褒夸的情感评价:在中文里,它是“奸臣”的代名词;而在英文中,它又通常用来借指那些外表温顺却私藏“祸心”的女子。再如,英文的“swan”(天鹅)也具有象征的拟人倾向,即往往借指“才华横溢的诗人”。这与音乐之神阿波罗的灵魂与天鹅合体的寓言故事相关。这种现象与我国传统的将一些指称动物的词汇赋予特定的含义相近似。诸如“喜鹊”表示喜庆、“乌鸦”厌恶的恶兆飞禽、“杜鹃”传达一种悲情的内涵等,都具有异曲同工之妙。3.2句子的文化性表达从句子表达上看,也同样具有中西方文化上的差异。例如,英文中有这样的表达句子:“theskyp

9、ourscatsanddogs.”若从字面上直译的话,则会弄出“天上下猫下狗”的笑话。事实上,这句话的实际意思为“下起了倾盆大雨”,在这里,“catsanddogs”(成群的猫和狗)是形容雨下得大,包括了俗语与俚语的成分。又如:“ItisaGreekgifttoyou.”按照字面的意思翻译,似乎平淡无奇,这是一件属于你的希腊礼物。但这“Greekgift”却包含了关于“特洛伊战争”的神话故事,因此,这句子包孕了计谋化的礼物涵义。3.3语段上非连续性事实的空白现象在词、句的有机组合便构成了较为宏观的语篇内容。此时的文化性显得更加内在化,往往具有隐匿性,省略的信息文本融汇在习惯性的逻辑关系之中。例

10、如下面这一段文字:Brightredcostumes,withhats,shoes,andstockingstomatch,aretobeallthecrazeinthespring.Smartwomenwillhavetobecarefulnottoyawninthestreetsincasesomeshort-sightedpersonisonhiswaytopostaletter.若仅从文句上看,对于一部分对英国文化中“邮筒漆成红色”5的中国读者而言,就恍如雾里看花似的难以解释清楚。从上下文语义的关联上看,也存在着跳跃性的思维特点,而这种叙述的方式也正是和英语文化相匹配的。4、探究深层文

11、化差异的本源4.1思维模式支撑英语文化的内在动力为逻辑思维。英语多以长句类型为主,并往往以2种或以上的主从句式构成,即在主句中包含了宾语从句、状语从句等复合从句,这种特点能够形成较为自足而又严谨的思维模式,体现出首尾圆合的严密性。而汉语则以短句形态为主,显示出思路的开放性,句子可拓展的空间性较大,留给读者一定的再创造空间,这与源远流长的老庄有无相生观是契合的,由此所表现出思维的多元化与辩证色彩。从谋篇布局上看,英语文章的结构思维是开门见山式的直奔主题,其次再围绕着中心进行相关内容的铺衍,在叙述上往往是简洁明了化的。而汉语文章注重含蓄的特点,将文本的中心思想隐匿在纡徐婉转的文字表达方式之中,且往

12、往着眼于“事隙”的描述例如借景抒情、托物言志等手法的运用。4.2价值理念英语文化比较推崇个性化的意识。在他们的文化词典中,凸出的是自我观点的表述与张扬,体现出个人的价值,不依赖也不屈从于家长制的权威与等级观念,特立独行的观念助长他们探索与冒险的精神。长辈与晚辈之间往往以平等、互助的家庭关系维持,形成较为松散、自由的氛围。而在汉语文化中,以集体观念为核心的价值观一直主导着整个社会按照秩序的方向前进,社会成员之间强调协作的整体意识,儒家的中庸之道、平和儒雅等为人处世特点一直贯彻于社会,提倡大同和谐、天人合一的生存理念。家族中,强调长幼有序、尊老爱幼,典型的代表便是北京四合院文化。5、探讨文化障碍的

13、可行性策略5.1训练扎实的基础知识学好一国文化的基础条件便是熟练地掌握该国的语言,因此,字词、语段、语法等几个语言的主要组成因素都是学习者必须具备的基本要素。在此基础上,学习者应该逐步深入地培养抓住阅读整篇文章主要信息的能力。5.2日积月累文化素养“移情(empathy)能力”是建立异国文化感知的一条重要的途径,即在接触英语文化的时候,需要摆脱汉语文化的惯性思维,善于“换位”体悟,怀有强烈的好奇心去领略异调情趣的文化氛围。当然,这种素养的培养并非一朝一夕之事,而是一个循序渐进、日积月累的过程。5.3园丁的引导意识学生毕竟不在外国学习,因而对于异国的文化的学习或多或少地带有空中建阁的抽象性特点。因此,教师在教授学生语言的同时,应该做好相关的引导作用,及时地总汇关于文章中所涉及的文化信息,并对比汉英文化的差异性。同时,教师还可以提及与文章内容相关的文化,拓展知识面。6、结论整体而言,语言因素与非语言因素是英语阅读理解中的2个主要的文化组成。因此,娴熟地掌握、运用基本语言是前提性的工作,同时,通过语言的工具,深入地了解异国文化,不但是悠久的历史,而且也包括与时俱进的新文化,并与本国文化进行比照。只有这样,才能更好地明白各国之间的文化差异性。【参考文献】1王银泉.阅读教学中存在的一些问题兼谈文化背景知识在阅读中的作用J.外语界,1995,(4).2肖辑.文化背景知识对英语阅

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论