文言文翻译专项突破方法 高考语文文言文 (解析版)_第1页
文言文翻译专项突破方法 高考语文文言文 (解析版)_第2页
文言文翻译专项突破方法 高考语文文言文 (解析版)_第3页
文言文翻译专项突破方法 高考语文文言文 (解析版)_第4页
文言文翻译专项突破方法 高考语文文言文 (解析版)_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

备战2023高考文言翻译专项突破解析版

一考题考向

理解和翻译文中的句子,就是根据语境读懂、领会文中某一个句子的意思,能从语句内

容、语意阐释和语气效果等方面把这个句了•用现代汉语的形式表达出来.

文言文翻译涉及文言实词、文言虚词、文言句式、文学文化常识等多方面的知识,考查的是

考生文言文的综合能力和做题的细心程度,是文言文的重点,也是高考的难点。

文言翻译具体涉及哪些知识点?

1.文言实词:通假字、古今异义词、偏义笈词、词类活用、一词多义。

2.文言虚词:18个文言虚词

3.特殊句式:判断句、省略句、被动句、各类倒装句(宾语前置、定语后置、状语后置、

主谓倒装)

4.文化常识

二、文言文翻译总体原则:

字字落实,直译为主。做到“信”、“达”、“雅”。

“信”指译文忠于原文,字字落实,不歪曲、不遗漏。

“达”明白通顺,符合现代汉语的表述习惯,没有语病。

“雅”指语句规范、得体、生动、优美。

直译为主,字字落实

例:谨庠序之教,申之以孝慷之义,颁白者不负戴于道路矣。

译文:认真地兴办学校教育,把尊敬父母、敬爱兄长的道理反复讲给百姓听,须发花白的

老人就不会背负或头顶重物在路上行走了。

“信”指译文忠于原文,字字落实,不歪曲、不遗漏。

例若属皆且为所虏。

译文:你们这些人都将被他俘虏!

“达”明白通顺,符合现代汉语的表述习惯,没有语病。

例:及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲

扑而鞭笞天卜\威振四海。

译文:到始皇即位的时候,发展六世君主遗留下来的功业,以武力来统治各国,将东周、

西周和各诸侯国统统消灭,登上皇帝的宝座来统治天下,用严酷的刑罚来奴役天下的百姓,

威风震慑四海。

“雅”指语句规范、得体、生动、优美。

例:积土成山,风雨兴焉:积水成渊,蛟龙生焉:积善成德,而神明自得,圣心备焉。

译文:堆土成山,风雨就从那里兴起;水流汇成深渊,蛟龙就在那里生长;积累善行,形

成良好的品德,就会得到最高的智慧,具备圣人的思想境界。

三、探究文言文翻译方法:

典例1:赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。

译:赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上

卿,他凭借勇气在各国诸侯间闻名。

文言翻译方法之一:留

“留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。包括:①在现代汉语中仍常用的成语

或习惯用语,一般人都能够理解,可以保留不译(译了,反而显得不通顺),如“劳苦而功

高如此,未有封侯之赏”(《鸿门宴》).“劳苦功高”这个成涛就可以保留不译:②朝代、

年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词,

也可保留不译。

巩固1:(2017•全国甲卷)翻译文中画横线的句子。

岁大饥,人相食。副使崔应麟见民啖泽中雁矢,囊示登云,登云即进之于朝。帝立即寺丞于

化民赍帑金振之。

译文:副使崔应麟看见百姓吃湖泽中的雁屎,便装入袋中给陈登云看,陈登云随即送到朝

廷。

评注:文中的“副使”是官职名,“崔应麟”“登云”是人名,“雁”是物名,翻译时应

该保留,不要强行翻译。

典例2:(1)师道之不传也久矣

译文:从师的风尚不流传很久了。

(2)昼夜勤作息,伶僧萦苦辛。

译文:日夜勤劳地工作,孤孤单单,受尽劳苦艰辛。

文言翻译方法之二:删

删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。具体如:①句首发语词。②句中停顿的词或

结构倒装的标志。③凑足音节的助词或个别连词。④偏义复词中的衬字。

巩固2:((2018•全国高考))翻译文中画横线的句子。

夫学者不患才不及,而患志不立,故曰希骥之马,亦骤之乘,若颜之徒,亦颜之伦也。又日

锲而舍之,朽木不知:锲而不舍,金石可亏。斯非其效乎!

译文:学习的人不担心才智赶不上(别人),而担心不能立志,所以说羡慕骏马的马,也就

能成为骏马这一类的马;仰慕颜渊的人,也就能成为颜渊这一类的人。

评注:“夫”是发语词,“也”为语气词,这两类词在翻译时可以不译。

典例3:(1)非能水也,而绝江河

译文:并不是会游水,却能横渡江河。

(2)群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。

译文:群臣都惊呆了,事情突然发生没有意料到,大家都失去常态。

文盲翻译方法之三:换

“换”即翻译时把文言文中的部分词语替换成符合现代汉语习惯的词语:

①将文言词替换成现代汉语词;

②将古汉语的单音节词替换成现代汉语的双音节词;

③将古今异义词替换成古代汉语的意思;

④将通假字替换成本字;

⑤将活用的词替换成活用后的词等。

巩固3:(1)(2019•山东高考)翻译文中画横线的句子。

上怒,欲举兵诛之。莫为计,鼎为草表谢,辞甚恭而辩。上读表,口:“孰谓方氏无人哉?

是可以活其命矣。”乃赦之,不问。

译文:皇帝读了奏表,说:“谁说方国珍没有人才呢?这就可以用来使他活命了。”于是

赦免了方国珍,不再问罪。

评注:文中的“无人”“可以”是古今异义词,“没有人才”“可以用来”;“活”为动

词的使动用法,“使……活命”:“孰谓”“是"“其”应换成现代汉语词;“乃”“赦”

应换成双音节词。翻译语句时有的学生该换不换,文白混杂。

巩固3:(2)(2022•全国甲卷)翻译文中画横线的句子。

楚王使人绝齐。张仪反,秦使人使齐,齐、秦之交阴合。楚因使一将军受地于秦。张仪知楚

绝齐也,乃出见使者口:“从某至某,广从六里。”

译文:张仪在证实楚齐确实断交以后,才出来接见楚国的索土使臣说:“是这里到那里,

纵横总共是六里土地。”

评注:文中的“从”通“纵”是通假字,“广从”是“纵横”的意思;“绝”,是文言实

词一词多义“断绝”的意思;“乃”,副词,才。这些词汇都要将之换为现代词汇。

典例4:

(1)夫晋,何厌之有?

译文:晋国,有什么(能让他)满足的呢?

(2)太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。

译文太子和知道这件事的宾客,都穿着白衣戴着白冠来给荆轲送行。

文言翻译方法之四:调

“调”即把文言句中的主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、状语后置句等特殊句式,

按现代汉语的要求调整过来。

巩固4(1):(2019•全国卷】)翻译文中画横线的句子。

越五日,无肯承其事者。傅曰:“吾为太子傅,当同生死。金人虽不吾索,吾当与之俱行,

求见二酋面责之,庶或万一可济。”遂从太了•出。

译文:金人虽然没有点名要我,我却应该与太子同去,求见两名首领当面指责他们,或许

有成功的可能。

评注:文中的“不吾索”是否定句中代词作宾语的宾语前置句,翻译时,应调为“不索吾”,

有的学生该调不调,翻译出来的语句不合现代汉语规范。

巩固4:(2)(2022•新高考全国I卷)翻译文中画横线的句子。

赵王许诺,为起兵十万、车三百乘,又北见燕王曰:“今秦且攻魏,愿大王之救之!”

燕王日:“吾岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何?”

译文:我国已经连续两年收成不好,现在又要跋涉几千里去援助魏国,这将会怎么样呢?

评注:“吾岁不熟二年”需调换语序为“吾二年岁不熟”,再译为“我国已经连续两年收

成不好”。(得分点:“岁不熟”、“且”的意思)

典例5:

(1)位卑则足羞,官盛则近谀。

译文:(以)地位低(的人为师),就觉得羞耻,(以)官职高(的人为师),就近乎谄

媚了。

(2)项羽大怒,曰:"旦日飨士卒,为击破沛公军!

译文:项羽很生气,说:”明天犒劳士兵,替(我)打败刘邦的军队!

文言翻译方法之五:补

“补”即把省略句中省略的成分或隐含的成分补充完整。如句中省略的主语、谓语、宾语、

介词等,使句意完整流畅。

巩固5(1):(2019•江苏高考)翻译文中画横线的句子。

甲午正月朔,即入南都,读书鸡鸣山,昼夜不辍,病目管,卜帏静坐者三月。友人以经书

题相商,入耳文立就,后有言及者,辄塞耳不敢听。

译文:朋友用经书中的考题彼此商量,(考题)一传入他耳中文章马上就形成了,后来再

有谈到(考题)的,(他)就堵住耳朵不敢听了。

评注:句中的“入耳文立就”省略了主语“题”,“及”后省略了宾语“题”,“辄塞耳

不敢听”省略了主语“他”,这些省略的成分,在翻译时应该补出来,有的学生该补不补,

翻译出来的语句意思不通,语意不明。

巩固5:(2)(2022•全国甲卷)翻译文中画横线的句子。

(陈轸)对曰:“夫秦所以重:王者,以王有齐也。今地未可得而齐先绝,是楚孤也,秦又何

重孤国?且先绝齐,后责地,必受欺于张仪。是西生秦患,北绝齐交,则两国兵必至矣。”

楚王不听,曰:“吾事善矣!子其弭口无言,以待吾事。”

译文:楚王不听从(陈轸的建议),说:“我的计划已经很妥当了,你就闭口不要多说,

来等着看我(得到割地)吧。”

评注:句中的“楚王不听从”省略了宾语“陈轸的建议”,“以待吾事”后省略了“事”

的具体内容“得到割地”。另外注意:“善”译为“妥当,好”:“弭口”,“住口”。

典例6:

(1)乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。

译文:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。

(2)肉食者鄙,未能远谋。

译文:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。

(3).一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?

译文:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢?

(4).将军百战死.壮士十年归„

译文:将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。

文言翻译方法之六:变

“变”即指古文中使用借喻、借代、委婉、互文等,翻译时指要根据上下文语境,灵活变

通地翻译。

巩固6:(D(2020•安徽高考)翻译文中画横线的句子。

暇即与其友汪琬、刘体仁、董文骥、王士祺辈出游丰台、草桥诸胜地,或会食浮屠、老子

之宫。诸了•酒酣耳热,辨难蜂起,各负气不肯相下.先生默坐,或微笑不发T吾。偶出一语,

则人人自失,觉我言为烦。

译文:众人酒兴正浓时,辩驳问难纷然并起,人人凭恃意气不肯服输。

评注:句中的“蜂起”使用了比喻的说法,意思是说众人的辩驳和问难像蜜蜂飞一样成

群起来,在翻译时不能直译,只能改变表面意思,用意译的方式翻译。而有的学生该变不

变,翻译出来的语句意思不通畅,语意表达不清楚。

巩固6:(2)(2022•全国新高考2卷)翻译文中画横线的句子

语曰:"吾欲北发幽州突骑,诸将谁可使者?”禹曰:“吴汉可。禹数与语,其人勇鹫,

有智谋,诸将鲜能及者。”上于是以汉为人将军。

译文:我多次和他交谈,他这个人勇敢凶猛有智慧谋略,各将领中少有能比得上的。

点评:“其人勇鹫”的“鹫”本来指“凶猛”有贬义色彩,这里根据语境可以变通地译

为“勇猛强悍”。(另外本句还需注意:“数”译为“多次”;“语”译为“与…交谈”

鲜”译为“少”.

【方法书签】

文言翻译歌诀

熟读全文,领会文意;扣住词语,进行翻译。

字字落实,准确第一;单音词语,双音代替。

国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。

调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。

推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。

带回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。

【综合演练典例】

(2018•重庆卷改编)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

赠医者汤伯高序〔元〕揭侯斯

吾里有徐先生若虚者,郡大姓也。年十五举进士,即谢归业医。人有一方之良,一言

之善,必重币不远数百里而师之,以必得乃止。历数十年,其学大成,著《易简归一》数十

卷。(选自《揭侯斯全集》)

译文:别人有一个好的药方,或有一个有价值的(医学)见解.徐若虚必定携带重金不远

数百里去拜他为师,用这样的方式一定要得到它才罢休。

四、综合演练课堂巩固练:

1•阅读下面文言短文,翻译文中画横线的句子。

上令封德彝举贤,久无所举。上诘之,时曰:“非不尽心,但于今未有奇才耳!”上曰:

“君子用人如器,各取所长。占之致治者,岂借才于异代乎?正患己不能知,安可诬一世之

人?”

译文:①不是我不尽心去做,只是当今没有杰出的人才啊!

②我们正该担心的是自己不能识人,怎么可以冤枉当今一世的人呢?

附【译文】

唐太宗让封德彝举荐有才能的人,他过了好久也没有推荐一个人。太宗责问他,他回答

说:“不是我不尽心去做,只是当今没有杰出的人才啊!”太宗说:“用人跟用器物一样,

每一种东西都要选用它的长处。古来能使国家达到大治的帝王,难道是向别的朝代去借人

才来用的吗?我们只是担心自己不能识人,怎么可以冤枉当今一世的人呢?”

2.阅读下面文言短文,翻译文中画横线的句子。

右骁卫人将军长孙顺德受人馈绢,事觉,上犹惜其有功,不之罪,但丁•微庭赐绢数卜匹。

大理少卿胡演曰:“顺德枉法受财,罪不可赦,奈何复赐之绢?”上曰:“彼有人性,得绢

之辱,甚于受刑。如不知愧,一禽兽耳,杀之何益?”

译文:①(唐太宗)就不惩罚他,只是在大殿中当众赠送他几十匹丝绢。

②所犯的罪行不可赦免,怎么还再送他丝绢?

附【译文】

右骁卫大将军长孙顺德接受他人赠送的丝绢,事情被发觉后,唐太宗还吝惜他有功绩,

就不惩罚他,只是在大殿中当众赠送丝绢几十匹。大理少卿胡演说:“顺德违法接受财物,

所犯的罪行不可赦免,怎么还再送他丝绢?”唐太宗说:“他是有人性的,获得丝绢的侮

辱,超过了接受刑罚。如果不知道惭愧,就如同一只禽兽罢了,杀了他又有什么益处呢?”

3.阅读下面文言短文,翻译文中画横线的句子。

帝置酒洛阳南宫,上曰:“列侯、诸将毋敢隐朕,皆言其情:我所以有天下者何?项氏

之所以失大卜者何?“岛起、土陵对口:“陛卜使人攻城略地,因以与之,与大卜同其利;

项羽不然,有功者害之,贤者疑之,此所以失天下也。”

译文:①我得天下的原因是什么呢?项羽失天下的原因是什么呢?

②陛下派人攻取城池,夺取土地,因此就把土地分封给他们,与天下人同享利益。

附【译文】

刘邦在洛阳南宫摆酒宴,说:“各位王侯将领不要隐瞒我,都说这真实的情况:我得天

下的原因是什么呢?项羽失天下的原因是什么呢?"高起、王陵回答说:“陛下派人攻取

城池.夺取土地.就分封给他们,与天下人同享:项羽却不是这样.杀害有功绩的人,怀

疑有才能的人,这就是失天下的原因啊。”

1.把卜.而文段中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用保留法)

荀伯玉,字弄璋,广陵人也。祖永,南谯太守。父阐之,给事中。伯玉仕宋为晋安王子勋镇

军行参军。齐高帝镇淮阴,伯玉为高帝冠军刑狱参军。①高帝为宋明帝所疑,被征为黄门郎,

深怀忧虑,伯玉劝高帝造数卜猗入魏界,安置标榜。②魏果造游骑数百履行界上,高帝以闻,

犹惧不得留,令伯玉占,伯玉言不成行,而帝卒复木任,由是见亲待。后随高帝还都,除奉

朝请。高帝使主家事。③武帝罢广兴[注]还,立别宅,造人于大宅掘树数株,伯人不与,驰

以闻,高帝善之。

(选自《南齐书》,有删改)[注]广兴:地名。

译文:①高帝被宋明帝怀疑,被征召做黄门郎,高帝深感忧虑。伯玉劝高帝派遣数十骑兵

进入魏界,设置界标表示占据该地。

②魏国果然派遣数百骑兵在魏齐边界游荡,太祖(高帝)把这种情状上报,但还是害怕不能

留驻淮阴,让荀伯玉占卜。

③武帝离开广兴返回京城大肆修建别苑,派人在伯玉宅子里挖掘几株树,伯玉不给,武帝

迅速把这件事上报高帝,高帝认为伯玉做得很好。

参考译文:

荀伯玉,字弄璋,是广陵人。祖父荀永,是南谯太守。父亲荀阐之,官任给事中。荀伯玉

在宋朝做官,担任晋安王刘子勋镇军行参军。齐高帝镇守淮阴,伯玉担任冠军刑狱参军。

高帝被宋明帝怀疑,被征召做黄门郎,高帝深感忧虑,伯玉劝高帝派遣数十骑兵进入魏界,

设置界标表示占据该地。魏国果然派遣数百骑兵在魏齐边界游荡,太祖(高帝)把这种情状

上报,但还是害怕不能留驻淮阴,让荀伯玉占卜。荀伯玉断卦说不要动身前去,而明帝果

然有诏恢复太祖本任官职,荀伯玉由此更被太祖当作亲信看待。后来伯玉跟随高帝回到京

都,被授官奉朝请(朝廷给予闲散大官的优厚待遇)。高帝让他主管家里的事情。武帝离开

广兴返回京城大肆修建别苑,派人在伯玉宅子里挖掘几株树,伯玉不给,武帝迅速把这件

事上报高帝,高帝认为伯玉做得很好。

2.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用删削法)

墨者有银子①腹②,居秦,其子杀人。秦惠王曰:“先生之年长矣,非有他子也,寡人已令

吏弗诛矣。先生之以此听寡人也。”腹对曰:“墨者之法曰:'杀人者死,伤人者刑。'①

此所以禁杀伤人也。夫禁杀伤人者,天卜之,大义也。王虽为之赐,而令吏用诛,腹不可不行

墨者之法。“不许惠王,而遂杀之。②子,人之所私也。忍所私以行大义,银子可谓公矣。

(节选自《吕氏春秋》)

[注]①银子:墨家学派对墨家有成就的人称“银子”。

②庾:人名.战国时黑家学派领袖c

译文:①这是用来禁止杀人和伤人的方法。而禁止杀人和伤人的法,是天下(人应该遵守)

的大义啊。

②儿子,是每个人偏爱的,忍痛(杀掉)偏爱的人来施行大义,领袖腹可称得上大公无私了。

参考译文:

墨家有一个领袖叫腹,居住在秦国。他的儿子杀了人。秦国的惠王(对他)说:“先生你的

年事己高,又没有别的儿子,寡人已经命令官吏不杀你的儿子了。先生你这件事就听我的

吧。”腹回答道:“墨家的法律说:'杀人的人处死,伤人的人处刑。'这是用来禁止杀

人和伤人的方法。而禁止杀人和伤人的法,是天下(人应该遵守)的大义啊。王您虽为了他

开恩而命令官吏不要杀他,我却不可以不按照墨家的法行事。”腹不听惠王的,还是杀了

儿子。儿子,是每个人偏爱的,忍痛(杀掉)偏爱的人来施行大义,领袖腹可称得上大公无

私了。

3.阅读卜面一段文言文,把文中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用替换法)

光宗即位,差(陆九渊)知荆门军。民有诉者,无早暮,皆得造于庭,复令其自持状以追,为

立期,皆如约而至,即为酌情决之,而多所劝释。①其有涉人伦者,使自毁其状,以厚风俗。

唯不可训者,始置之法。其境内官吏之贪廉,民俗之习尚善恶,皆素知之。有诉人杀其子者,

九渊曰:“不至是。”及追究,其子果无恙。有诉窃取而不知其人,九渊出二人姓名,②便

捕至,讯之伏辜,尽得所窃物还诉者,且宥其罪使自新。因语及以某所某人为暴,翌H有诉

遇夺掠者,即其人也,乃加追治。吏大惊,郡人以为神。申严保伍之法,盗贼或发,擒之不

逸一人,群盗屏息。(选自《宋史•陆九渊传》,有删节)

译文:①其间有涉及人伦关系的,陆九渊就让他们自己撤销诉状,以使社会道德风尚淳厚。

只有对那些不可教导的人,才按照法律处置。

②(陆九渊)派人把他们逮捕回来,一审讯他们就服罪了,并没收他们偷盗来的财物归还给

起诉的人,还宽宥了他们的罪过,让他们改过自新。

【译文】光宗即位后,陆九渊被派去管理荆门军。老百姓有告状的,无论早晚都可以到公

堂上,又让上诉者亲自持状子追索被告,为他们立下期限,大家都能如约而至,于是陆九

渊根据实际情况加以裁决,劝开了许多人。其间有涉及人伦关系的,陆九渊就让他们自己

撤销诉状,以使社会道德风府淳厚。只有对那些不同教导的人,才按照法律处置。对自己

境内官吏的贪污或廉洁,民俗风尚的好坏,陆九渊一向了如指掌。有人控告某人杀了自己

的儿子,陆九渊说:“不至于如此。”等到追查清楚,其子果然无恙。有人控告遭窃但不

知何人所为,陆九渊列出两个人的名字,派人把他们逮捕回来,一审讯他们就服罪了,并

没收了他们偷盗来的物品归还给起诉的人,还宽宥了他们的罪过,让他们改过自新。陆九

渊对一属吏说,某人在某地施暴,第二天,有人控诉说遭遇抢劫,劫者即为陆九渊所说之

人,于是加以追查处置,那个属吏十分惊异,郡人也把陆九渊视为神人。陆九渊还申令严

格遵守保伍之法,盗贼有时年事,抓住他们不漏掉一人.群盗因而消失.

4.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用调序法)

周浚随王浑伐吴,攻破江西屯成,与孙皓中军大战,斩伪丞相张悌等首级数千,俘献万计,

进军屯于横江。时闻龙骥将军王浚既破上方,别驾何辉说浚曰:“①张悌率精锐之卒,悉吴

国之众,殄灭于此,吴之朝野莫不震摄。今王龙骥既破武昌,兵威甚盛,顺流而下,所向辄

克,土崩之势见矣。窃谓宜速渡江,直指建邺,大军卒至,夺其胆气,可不战而擒。”②逡

善其谋,便使白浑。悻曰:“浑暗于事机,而欲■慎己免咎,必大我从。”浚固使白之,浑果

曰:“受诏但令江北抗衡吴军,不使轻进。贵州虽武,岂能独平江东!今者违命,胜不足多;

若其不胜,为罪已垂。且诏令龙骤受我节发,但当具君舟楫,一时俱济耳。”悻曰:“③龙

骗克万里之寇,以既济之功来受节度,未之闻也。且握兵之要,可则夺之,所谓受命不受辞

也。今渡江必全克获,将有何虑?若疑于不济,不可谓智;知而不行,不可谓忠,实鄙州上

下所以恨恨也。”浑执不听。(选自《晋书•周浚传》:有删改)

译文:①张悌统率着精锐的部队,都是吴国的部众,在此地被我们消灭了,吴国朝野无不

震撼慑服。

②周浚认为这是条妙计,便派人禀告王浑。何悻说:“王浑在把握时机方面昏鞍糊涂,就

想行事谨慎保全自己免于过失,一定不会同意我们的计策。”

③龙骥将军攻克了万里敌寇,凭借已成战功来接受我们的指挥,这是不曾听说过的事。再

说掌握兵权的关键是,时机允许就夺取,这就是说只接受上级布置的任务,而如何完成则

不受上级指令的约束。

【译文】周浚跟随王浑攻吴,攻破江西的成军,与孙皓的中军激战,斩了伪丞相张悌等共

千人的首级,俘虏数以万计,进军驻扎在横江。当时听说龙骗将军王溶己经攻克上游城镇,

别驾何悻劝说周浚道:“张悌统率着精锐的部队,都是吴国的部众,在此地被我们消灭了,

吴国朝野无不震撼慑服。现在王龙骤已经攻克武昌,军威很强盛,沿江顺流而下,所向无

敌攻无不克,吴已显现出土崩瓦解之势。我私下认为应该迅速渡江,直奔建邺,大军突然

而至,夺了吴军胆量气势,可以不用交战就擒获敌人。”周浚认为这是条妙计,便派人禀

告王浑。何悻说:“王浑在把握时机方面昏聘糊涂,就想行事谨慎保全自己免于

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论