版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
中文:浅析中日谚语中的动物意象——以“十二生肖”为 学生姓名:班级-学号:大连工业大学本科毕业论文中文题目:浅析中日谚语中的动物意象日文题目:中日雨国の谚における動物のイ×一ジ——「十二支」を中心に大连工业大学2011届本科生毕业论文I毕业设计(论文)原创性声明和使用授权说明本人郑重承诺:所呈交的毕业设计(论文),是我个人在指导教师的指导下进行的研究工作及取得的成果。尽我所知,除文中特别加以标注和致谢的地方外,不包含其他人或组织已经发表或公布过的研究成果,也不包含我为获得及其它教育机构的学位或学历而使用过的材料。对本研究提供过帮助和做出过贡献的个人或集体,均已在文中作了明确的说明并表示了谢意。本人完全了解大学关于收集、保存、使用毕业设计(论文)的规定,即:按照学校要求提交毕业设计(论文)的印刷本和电子版本;学校有权保存毕业设计(论文)的印刷本和电子版,并提供目录检索与阅览服务;学校可以采用影印、缩印、数字化或其它复制手段保存论文;在不以赢利为目的前提下,学校可以公布论大连工业大学2011届本科生毕业论文大连工业大学2011届本科生毕业论文学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所取得的研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。涉密论文按学校规定处理。大连工业大学2011届本科生毕业论文语言是一个国家传承文化的载体,而谚语则是千百年来从人们的智慧和经验中提炼的结晶,是语言长期发展的积淀,也是对语言有最具代表意义的诠释。而和十二生肖相关的谚语,更反映了中国传统的民族文化。大部分的先行研究,主要从文化的角度对十二生肖谚语所反映的中国传统文化进行了论述。本文首先从感情色彩角度对十二生肖谚语进行了数据统计,进而对中日十二生肖动物谚语意象进行了对比分析,分析发现中日两种其次,就十二生肖所表达的意象的共同点和不同点进行了总结并对其原因进行了分析。通过对十二生肖相关谚语的研究,能发现两国千百年来的文化交流历程,并能映射出政治、经济等多方面的发展模式。本文以“十二生肖”意象为中心,以谚语为透视点,通过数据对比分析法对中日动物谚语意象的异同及其产生的原因进行分析,以期对先行研究有所补充。但本文研究所用数据均出自字典,因此得出结论均是以字典为基础所做的调查,对于其他方面的语料收集将留作今后的课题。V言葉というのは、その国家が文化を伝承しているキャリヤーであるが、誇は千年以来、人間の知恵と経験から洗練された結晶であり、言葉が長に渡って発展している蓄積であり、言葉の解积に対して最も代表性を持ものと見なす。十二支にかかわるjも中国の伝統的な民族文化の現われといっても過言ではなかろう。大部分の先行研究では文化という視点から十二支にかかわることわざが、どのように中国の伝統文化を表すのかを分析したものである。それで、本論文はまず、感情伝達という視点から、十二支に関するjを分析し、それぞれの動物の表したイメージとを究明しようとする。次に、十二支にかかわる中日のことわざがあらわした違った動物のイメージについて分析し、その共通点と相違点をまとめてみたのである。また、十二支についての研究を通し、中日両国が経済、政治などの多方面における交流の影響が非常に強いことがわかり、また、各分野にわたる異同も多少見られると思っている。二支」イメージの違いを究明すると同時に、それらの違いが生じる文化な要因も明らかにしたのである。しかしながら本論文の分析のもととなるデーターはただ辞書によるもので、まだ不足だと思い、もっと説明力がある資料の収集は今後の課題として残しておくのである。大连工业大学2011届本科生毕业论文 1 21.1先行研究の概観 2 2 2 2 3 4 4第二章 5 5 5 6 6 7 7 82.1.7中日両国の誇における馬のイメージ 8 9 大连工业大学2011届本科生毕业论文4.1中日両国のjに関する十二支イメージの相違点 終わりに 1言葉は社会交流を行う紐帯及び情報を伝達する手段として、非常に重要なキャストを演じている。また、千年にわたって言葉から総括されてきた精粋である誇は、人間の意識形態をはっきり反映しているシンボルではないかと思われる。十二支も全世界に共通的な符号として伝統文化を伝承し続けている。十二支により、古代から発展してきた倫理観、価値観を明確誇と十二支を結合し、同じ文化圈に溶け込むことを通じて中日両国における人生観と社会観の異同点を解き明かすことができる。また十二支に関す誇の対照を介して、両国の文化における共通点と相違点も了解できる。2第一章先行研中日両国の友好近隣は時代的な背景とともに、誇及び十二支に関する研はより広範囲、深く入って意義のあるものとなりつつある。<拍車をかけることとなったのである。1.1.1誇と十二支别々についての「日本語百科大事典」¹により、誇と十二支に関する概念は下記のように定義されている。識の共有によって、長い時間をかけて形成されたものである。その多くはいる。そのため、詳細な説明の代わりとして、あるいは、説明や主張に説1.1.1.2十二支に関する定容が定義されている。「十二生肖(じゅうにせいしょう)または十二属相(じゅうにぞくしょう)は十二支に鼠、牛、虎、冤、竜、蛇、馬、羊、猿、鷄、犬、豚の十二の動物を当てたものである。豚は六畜と呼ばれる古代中3 は漠字において意符となり、部首となっている。このうち龍のみが想像上近年注目されている誇の研究につきましては、文学言語研究、民族色彩どについて分析を行い、十二支に関わる研究も民族文化、倫理意識または経济などの面から探究が試みられている。誇または十二支に関する研究の中に、民族文化と民族色彩を中心に論述している先行研究について、下記の例が挙げられる。川瀬由照氏(2009)「十二支時と方位の意匠」によると、十二支は伝統文化である象徴として、昔から人間の時間紀元と見なし、古代の動物信仰を探究し、古い文明のシンボルとして伝統文化の発展モードを記述し的な動物別に述べ、特色ある文明史を展示している。横山浩氏(2009)「十二支からみた最近の中国経済」によると、十二いう伝統文化と中国の経済を緊密に連係させ、両者の関連性に対して目新しい感じをもたらしてきた。馮峰氏(2002)「中日俗誇の異同について」によると、両国における誇をまとめ、共通点及び相違点を挙げている。また、伝統文化を原因にして、中の価値観と社会意識の違いも示唆している。高瑜氏(2009)「有关动物谚语的中日比较——从“狗”的谚语看中日文化」によると、犬を中心にして中日の動物に関わる誇について分類し、対比を贺孟钢氏(1983)「浅谈日语谚语与汉语成语的关系」によると、誇と成の関係を課題にして中国の伝統文化は日本に対する影響を主に論述している。隣国である日本は昔から中国の文化精粋を吸収し続け、絶えざる改造し、この他、文学言語研究を対象として各jの訳方法や、文学史などを偏重4文を切り込み点として、翻訳色彩と言語研究への分析を行っている浮田三郎氏(2010)「比較言語文化論--誇の世界から(中日言語と文化の比較)」によると、jをもとに中日両国の文化を比較し、同じ文化の源か上述の動向により、jと有効的に総括し、中日の意識形態と観点意識、また政治、経济観念の対照についての研究がほとんどない。1.2本論文の研究目的と意義本論文では、上記の先行研究を踏まえつつ、jと十二支という二つの論点を対象として、有機的に結合し分析を行ってみる。さらにjを礎として十二支の各動物に対する異なるイメージ及びその原因を述べて試みる本研究はjと十二支を中心として、各動物に対するよく使われる表現をい<つか紹介している。また、データ分析という形式で中日両国における5第二章中日両国の誇における動物イメージの対筆者は「日本語百科大事典」と「日汉惯用语谚语辞典」をメイ日両国における動物に関わる誇についての対比を行い、関連する使用頻度2.1.1中日両国の誇における鼠のイメージするイメージに従い、下記の表を設定し、各項目の件数と構成比率も示して表2.1.1亻×一ジ上の鼠に関する谚の対照言語褒美意味(%)軽蔑意味(%)合計(件)中国語007日本語00差(±%)000上記の表に示されている通り、中日両国のいずれも鼠に対しては、プラス锅汤等が数え、日本語では猫の前の鼠、猫さえ居らなきゃ鼠の世盛りなどの例がある。しかしながら、筆者の調査限り、鼠に関わるjの使用頻度から見ると、中国語より日本語は8件を超えている。6中国語と日本語における牛にまつわる誇対照を行い、牛に対するイメーに従い、下記の表を設定し、各項目の件数と構成比率も示している。言語褒美意味(%)軽蔑意味(%)中性意味(%)合計(件)中国08日本語0差(±%)上記の表によると、中国語では牛に対しては、褒美意味と中性意味両方も含まれ、例えば、初生牛犊不怕虎;好牛不停犁などのようなプラスイメージもあれば、风马牛不相及というような中性意味も存在している。しかし牛へのマイナスイメージがない。この現象と比べて日本語では、牛に対する用頻度は相当的に高いが、イメージは全てマイナスと中性イメージであり、語より53%多くなる。2.1.3中日両国の謗における虎のイメージ次に、中国語と日本語における虎にまつわるj対照を行い、虎に対するイメージに従い、下記の表を設定し、各項目の件数と構成比率も示している。言語褒美意味(%)軽蔑意味(%)中性意味(%)合計(件)中国日本語差(±%)7上記の表から見ると、中国語と日本語が両方とも虎に対するイメージは体同じである。すなわち、虎に対しては褒美、軽蔑及び中性意味が残り、さらに使用頻度の差別も高くない。2.1.4中日両国の謗における冤のイメージ中国語と日本語における冤にまつわるj対照を行い、冤に対するイメージ言語軽蔑意味(%)中性意味(%)合計(件)中国語006006差(±%)0000おもしろいことに、中日両国における冤に関するイメージは全て同じで国語では、不见棺材不落泪,不见兔子不撒鷹が存在し、日本語では觅死すば狐是を悲しむなどの例が挙げられている。2.1.5中日両国の謗における竜のイメージ中国語と日本語における竜にまつわる誇対照を行い、竜に対するイメー言語褒美意味(%)軽蔑意味(%)中性意味(%)合計(件)中国語00日本語003差(±%)00078见首不见尾;未草里头藏龙身などの例が数えられ、日本語より使用頻度が高2.1.6中日両国の誇における蛇のイメージ対照を行い、蛇に対するイメーに従い、下記の表を設定し、各項目の件数と構成比率も示している。表2.1.6亻×一ジ上の蛇に関する谚の対照言語褒美意味(%)軽蔑意味(%)中性意味(%)合計(件)中国語07日本語05差(±%)02到のような中性意味を表す評価がある。日本語でという悪いイメージを表す誇と蛇に噛まれて朽ち縄に怖じるなどの中性味を表現する誇が存在している2.1.7中日両国の誇における馬のイメージ中国語と日本語における馬にまつわる誇対照を行い、馬に対するイメージに従い、下記の表を設定し、各項目の件数と構成比率も示している。9言語褒美意味(%)軽蔑意味(%)中性意味(%)合計(件)中国語0差(±%)-1.1%7上記のイメージにおける馬に関するjの対照から見ると、最もはっきりしている差別は日本語より中国語の方が馬に対するプラスイメージは23%も高いと見える。さらに使用頻度においても7件も多い。中国語では路遥知马力,日久见人心;好马不用鞭催というような褒美イメージを表している誇が数多く挙げられる。しかしながら日本語においては馬に対しては全部マイナス評価と中性評価であり、プラスイメージは1件もない。中国語と日本語における羊にまつわる謗対照を行い、羊に対するイメージに従い、下記の表を設定し、各項目の件数と構成比率も示している。言語褒美意味(%)軽蔑意味(%)中性意味(%)合計(件)中国語06日本語08差(±%)いが、イメージ上はかなり違いが見比べられている。中国語では羊羔跪乳素丝羔羊とプラスイメージを表現する誇が存在しているが、日本語では全マイナスイメージ、若しくは中性イメージを表す誇である。2.1.9中日両国の謗における猿のイメージ中国語と日本語における猿にまつわる諺対照を行い、猿に対するイメーに従い、下記の表を設定し、各項目の件数と構成比率も示している。言語褒美意味(%)軽蔑意味(%)中性意味(%)合計(件)中国0日本語003差(±%)07上記の対比分析からみれば、使用頻度の差別が出てきているが、中日両のいずれも猿に対するプラスイメージがない。例えば、中国語では杀鸡给猴看;山上无老虎,猴子称大王、日本語では木から落ちた猿、猿は人間に手が三本足らぬなどのようなマイナス評価表現するjが存在2.1.10中日両国の誇における鷄のイメージ中国語と日本語における鷄にまつわる誇対照を行い、鷄に対するイメージに従い、下記の表を設定し、各項目の件数と構成比率も示している。言語褒美意味(%)軽蔑意味(%)中性意味(%)合計(件)中国語日本語0000差(±%)上記の対照からみれば、中国語では三更灯火五更鸡というようなプラスイメージを表現しているjもあれば、杀鸡焉用宰牛刀;鸡蛋碰石头とのマイナスイメージか、嫁鸡随鸡,嫁狗随狗などの中性イメージを表す誇もある。しかし日本語では鷄に対する誇は1件もない。2.1.11中日両国の誇における犬のイメージ中国語と日本語における犬にまつわる誇対照を行い、犬に対するイメージに従い、下記の表を設定し、各項目の件数と構成比率も示している。表2.1.11亻×一ジ上の犬に関する谚の对照言語褒美意味(%)軽蔑意味(%)中性意味(%)合計(件)中国語07日本語0差(±%)-26.7%すのは存在していない。逆に中国語では子不嫌母丑,狗不嫌家贫というよなプラス意味を表現する誇がある。2.1.12中日両国の謗における豚のイメージ中国語と日本語における豚にまつわる誇対照を行い、豚に対するイメージに従い、下記の表を設定し、各項目の件数と構成比率も示している。表2.1.12亻×一ジ上の豚に関する谚の対照言語褒美意味(%)軽蔑意味(%)中性意味(%)合計(件)中国語4日本語05差(±%)上記に対照から見ると、中日両国では豚に関するjの件数はほとんど同じであるが、日本語では豚に対してのプラスイメージは存在しない。それにひきかえ、中国語では六畜兴旺猪为首,五谷丰登粮领先というようなプラス評価を象徴している誇が挙げられている。2.2デ一夕分析のまとめ上記既に論述したように、動物によって中日では十二支に対するイメージも異なるようになっている。筆者は十二支に関わる中性意味を表す誇を対象の表を作成、分析比較を行っていく一致性十二支一致一致していない鼠o牛O虎o鬼O竜O蛇O馬O羊o猿o鷄o犬O豚O上記の表により、中日両国におけるjで十二支に対するプラスイメージ犬、豚に対するイメージには不一致性は数多く存在している次に、筆者は褒美意味、軽蔑意味並びに中性意味を中心に、十二支の各動物への感情上のイメージを具体的に対比して表2.2.2感情色彩上の対照感情色彩十二支褒美意味軽蔑意味中性意味言語中国語日本語中国語日本語中国語日本語鼠OO牛OOOO虎OOOOOO兔OO竜OO蛇OOOO馬OOOOO羊OOOO猿OOO鷄OOO犬OOOO豚OOOOO上記の表で述べたように、中国語では牛、虎、竜、馬、羊、鷄、犬、豚に対する褒美イメージがある。逆に日本語では虎と竜しか褒美イメージが残っ語では牛、觅、竜及び羊に対しては軽蔑イメージが存在しないが、日は軽蔑イメージが残っ最後に、十二支に関する誇の件数対比を行っていこう大连工业大学2011届本科生毕业论文数值数值(件)図2.2.3十二支に関する谚の件数比率上記の図によると、中国語においては虎、竜、馬、猿、鷄に関する使用件数は日本語より多<、兔、蛇、羊、豚の使用频度はほとんど同じである。具体的な区别及びその原因は次章で分析してみる。第三章中日両国の謗における十二支イメージ3.1中日両国の誇に関する十二支イメージの共通点前章で既に述べように、中日両国における同じイメージを持っている動物は鼠、虎、觅、蛇、猿、竜である。即ち上記の中日の十二支に関わる比較により、鼠、虎、觅、蛇、猿、竜に対する印象は大体同じように見える。つまり、鼠、觅、蛇、猿に対するイメージは軽蔑であり、虎に対して狂猛な印象が残り、また竜については、信望された感じがある。上記の共通点に関しては、動物その自身の習性と文化背景という二つの原因を取りまとめられている。3.2.1動物その自身の習性十二支に関する動物に、習性別に野性の動物、飼いならされた動物、想像上の動物と三つの種類に分かれている。その中に鼠、虎、觅、蛇、猿は野生の動物であり、牛、馬、羊、豚、犬と鷄は飼いならされた動物であり、竜というのは、人間の想定より、連想された動物である。まず野生動物に繫がる印象を分析していこう。鼠の体に病菌が存在し、人間の社会活動、日常生活に非常に悪い影響があ人間がどんなに滅亡させようにも、生命力がかなり強く、なかなか消滅できないため、この動物はずっとこっそりであり、嫌いな感じが残っている。虎は野生の動物であり、従順ではない性質と攻撃性を持ち、常に人間険をもたらす可能性があるから、勇猛凶暴であり、必ず距離を保たなければ十二支の動物の中、別の野生動物より、觅の方がもっと人間との接触が多く、また昔から親しまれてきた草食動物としておとなしく、軟弱であり、いつも被害者と見なされている。蛇が嫌悪の対象になる場合が多<、人の命を奪う二ともあるので、畏怖の対象ともなっている。猿は一般的には飼育が困難であり、知能が高<、利口及び狡猾な亻×一ジが付随する。3.2.2文化背景の共通日本という国は隋代加ら中国人使節を派遣し、中国の伝統文化を習い続ける加ら二そ、2000年に打たって中日両国は非常に似ている文化現象と生活習俗を持ち、同じ文化を背景として発展している。という二となので、一部の動物人の亻×一ジに対する共通点が存在している。言葉上でも、同じ寓意を表す誇が数えられないほど存在している。竜は想定上の動物である。竜に関打る中国の昔話も数多<存在している。中日両国は竜に対する信奉はすご<強烈である。違点4.1中日両国の誇に関する十二支イメージの相違点第二章で分析していたように、異なるイメージを持っているのは、牛、馬羊、鷄、犬、豚である。中国では牛、馬、羊、鷄、犬と豚に関するjは数多く、人に属する印象が残っている。しかしながら、日本という国は上述の動物に対する印象は非常に少なく、特に鷄に関する誇はなく、軽蔑の感情がいつも含まれている。4.2相違点についての原因分異なっている原因と認識している。4.2.1地理環境の違い伝統的な古い文明を伝承してきた。家畜、家禽が一般の農家に飼われたゆえに、それらの動物に対してのイメージは固定なモードが形成してきたしかしながら、日本が海に囲まれている島国であり、国土面積も小さくずっと昔から漁業を経済の中心として、動物との接触も少なく、家畜、家に対するイメージがそんなに深くではないことは十二支の一部の動物にわるjが異なる感情を表し出来た由緑の一つと思われる。4.2.2民族本質の違いに対してほとんどはプラスの評価である。逆に日本は島国として、食糧の自給率が国である。日本人は商業と漁業を主導的な地位をもとに生産している。農業より、海洋文化に親しみ、家畜する感情が非常に希薄である。すなわち、中国でははる加昔加ら、農業を中心として作業しているため、飼いならさ扎た動物との接触時間は長いのが当然の二とと思打れる。すな打ち、十二支に関扫る動物に、農業用の牛、馬、飲食、生産に関する羊、豚と犬、飼い鳥の鷄、全部は太古以来、日常生活に繫がっている。上記六つの動物は人間に従属L、人の指令に従い動作している。L加L、日本は飼いならさ扎た動物に対する亻×一ジがあんまり深<ない。終わりに第一に、誇の対照に示されたように、十二支の動物別に対するイメージは異なっている。鼠、虎、觅、蛇、猿、竜については、中日両方ともほんど同じイメージを持っている。逆に牛、馬、羊、鷄、犬と豚に対するイメージには大別がはっきり見えないかと考えられている。第二に、鼠、虎、冤、蛇、猿、竜に対してのイメージが共通しているのは動物その自身の習性及び共通の文化背景という二つの原因に分けている。十二支中に鼠、虎、觅、蛇、猿は野生動物であり、いずれの国も上記の動物に対する印象は非常に似ていると思われる。また日本という国は中国の伝統文化を基にして形成された。同一な文化背景と相まって竜は中国の太古文化の象徴の一つとしてイメージも共通になっていく。第三に、牛、馬、羊、鷄、犬と豚へのイメージは一致していない原因地理環境と民族本質という二点を取りまとめておく。地理環境というのは両国の領土面積は大きい差別が出てくる。また日本は国島として家禽と家との接触はあまり深くないと認識している。このほかに、中国は伝統文の影響のため、昔からずっと農業を発展の中心として、家禽と家畜に対する印象は深いのは当然のことではないか思われている。はるか昔から、文化は政治、経済を分割できない関係を持っている。文こともできる。また、十二支に関わる誇の対照という伝統文化を通じて、両国の現代文化を映し、さらに中日の政治、経済の関連と相違も明らかになると考えられる。中国は黄河文明の源として、周辺国家さらに世界にも五千年前の伝統文化を大いに発揚している。隣国の日本は最も影響を受けるのが当然のことではないかと思われる。日本民族は中国の宗教、文学、風俗を吸収するとともに、絶え間なく消化と改造し、本国の文化と結合し、日本民族なりのユニークな文化を創造している。十二支に関わる誇への研究を通してはっきり見えるのは両国の文化は同じ道路から出てきた二つのブランチであり、また同一の文化背景では切ても切り離せない関係が存在し、自国民族なりの特色を持ち、発展してい本論文の研究により、十二支に関する誇という基点から、中日両国におしかし、本稿は十二支に関わるjを中心に、両国の政治、経済、文化の対視点にして別の視野についてあまり触れていなく、上記三つの要素を探究す大连工业大学2011届本科生毕业论文注[2]同[1][3]同[1][4]陶元山、「日汉惯用语谚语辞典」[M]、国防工业出版社、2007[1]金田一春彦、林大、柴田武、「日本語百科大事典」[M]、大修馆書店、1995.5[6]孙颖、「日语谚语的民族性」[J]、外语学刊04期[8]关英伟、「动物词语的褒贬色彩、褒贬对立和分离」[J]、广西师范大学学报、1995年03期[10]李树辉、「十二生肖起源及其流变」[J]、喀什师范学院学报、1999年01期付録鼠中国語褒美意味軽蔑意老鼠过街,人人喊打一只老鼠坏了一锅汤老鼠留不住隔夜粮老鼠看仓,看得精光养老鼠咬布袋猫咬猫,老鼠笑小老鼠捉光,大老鼠惊慌中性意味日本語褒美意味軽蔑意味窮鼠、猫を噛む大山鳴動して鼠一匹千鈞の弩はけい鼠の為に機を発たず猫さえ居らなきゃ鼠の世盛り猫の前の鼠鼠口終に象牙なし国に盗人家に鼠鼠に黄金馬の目に銭鼠を以て玉となす鼠壁を忘れる壁鼠を忘れず鼠が猫の物を狙う鼠の尾まで錐の鞘急ぐ鼠は雨に逢中性意味鼠が塩を引く牛中国語褒美意味初生牛犊不怕虎牛耕田,马吃谷牛有千斤之力好牛不停犁軽蔑意牛不知角弯,马不知脸长中性意味风马牛不相及牛头不对马嘴牛不吃水强按头日本語褒美意味軽蔑意牛に経文牛に対して琴を弾ず牛に喰らわる牛の一散牛の籠抜牛は願いから鼻を通す牛を馬に乗り換える中性意味牛驚くばかり牛つかむばかりの黒がり牛にも馬にも踏まれず牛の寝た程牛は嘶き馬は吼え牛は牛づれ馬は馬づれ虎中国語褒美意味出生牛犊不怕虎虎父无犬子虎瘦雄心在,人穷志不穷人怕齐心,虎怕成群打虎不成反被虎伤老虎的屁股摸不得不入虎穴焉得虎子明知山有虎,偏向虎山行画虎不成反类犬将门出虎子饿虎不如地头蛇大连工业大学2011届本科生毕业论文軽蔑意味放虎归山,自找麻烦虎毒不食子伴君如伴虎中性意味日本語褒美意味虎に翼虎は死して皮を留め、人は死してを残す虎は千里往って千里還る虎を画きて狗に類す虎の威を借る狐猛虎も時を失えば鼠にひとし虎穴に入らず虎児を得虎の口虎の子渡し軽蔑意味虎になる虎を養いて自ら患を遺す虎を野に放つ前門の虎、後門の狼張り子の虎中性意味觅褒美意味軽蔑意味中性意味兔子不吃窝边草兔子急了也咬人宁可守株待兔,不可缘木求鱼赶两只兔子,一只都捉不满山跑,仍旧归老巢日本語褒美意味軽蔑意味中性意味觅の登り坂觅に祭觅耳大连工业大学2011届本科生毕业论文二觅を追う者は一觅をも得觅死すれば狐是を悲しむ竜中国語褒美意味未草里头藏龙身神龙见首不见尾龙无云不行,鱼无水不生龙虎交战,龟鳖受灾龙游浅水遭虾戏,虎落平阳被犬欺吃饭象条龙,做活象条虫擒龙要下海,打虎要上龙少涝,龙多旱軽蔑意味中性意味日本語褒美意味竜の雲を得る如し竜の髭を蟻が狙う軽蔑意味中性意味蛇中国語褒美意味軽蔑意蛇无大小,毒性一般心不足蛇吞象中性意味燕子低飞,蛇过道,大雨不久就来到一朝被蛇咬,十年怕井绳蛇无头不走,鸟无头不飞日本語褒美意味軽蔑意蛇は竹の筒に入れても真っすぐにな蛇は生殺しは人を噛む中性意味蛇に噛まれて朽ち縄に怖じ大连工业大学2011届本科生毕业论文蛇の道は蛇蛇は寸にして人を吞蛇に見込まれた蛙馬中国語褒美意味快马一鞭,快人一言瘦死的骆驼比马大马老识途,人老识理好马不停蹄好马不吃回头草好马不吃回头草好马不用鞭催軽蔑意中性意味人有错手,马有失蹄人奔家乡马奔草人要炼,马要骑人是衣裳马是鞍马上摔死英雄汉,河中淹死会水人临崖勒马收缰晚马屁拍在马腿上牛头不对马嘴马上不知马下苦,饱汉不知饿汉饥一马不跨双鞍日本語褒美意味軽蔑意馬方船頭御乳の人馬の籠抜馬を牛に乗り換える中性意味馬が合馬には乗って見よ人には添うて見よ馬は馬づれ馬子にも衣装瘦せ馬の先走り瘦馬の道いそぎ大连工业大学2011届本科生毕业论文羊褒美意味羊羔跪乳素丝羔羊軽蔑意中性意味牛食如浇,羊食如烧挂羊头卖狗肉羊毛出在羊身上羊仔笑牛无须日本語褒美意味軽蔑意屠所の羊羊質にして虎皮羊を以て牛に易多岐亡羊中性意味羊頭を懸けて狗肉を売る群羊を駆って猛虎を攻千羊の皮は一狐の腋に如かず告朔の猿中国語褒美意味軽蔑意杀鸡给猴看杀鸡给猴看山上无老虎,猴子称大王中性意味日本語褒美意味軽蔑意味猿に人真猿も木から落ちる木から落ちた猿嫁と姑犬と猿猿は人間に手が三本足ら猿の水練魚の木登大连工业大学2011届本科生毕业论文中性意味鷄褒美意味三更灯火五更鸡軽蔑意味杀鸡焉用宰牛刀鸡大飞不过墙偷鸡不成反蚀把米鸡蛋碰石头中性意味嫁鸡随鸡,嫁狗随狗手无缚鸡之力手无缚鸡之力雄鸡一唱天下白鸡儿不吃无工之食杀机给猴看暗鸡拾碎米日本語褒美意味軽蔑意中性意味犬中国語褒美意味子不嫌母丑,狗不嫌家贫軽蔑意味狗眼看人低狗仗人势,雪仗风势吠犬不咬人赖狗改不了吃屎狗嘴里吐不出象牙中性意味日本語褒美意味軽蔑意犬に論語犬の糞で敵を討つ犬の遠吠犬骨折って鷹の餌食になる大连工业大学2011届本科生毕业论文犬も歩けば棒になる犬も食わぬ葬家の虎に描いて犬に類す羊頭を懸けて狗肉を売る中性意味犬が西向きゃ尾は東犬と猿犬は人につき猫は家につく犬も朋輩鷹も朋輩豚中国語褒美意味六畜兴旺猪为首,五谷丰登粮领先軽蔑意味死猪不怕滚水烫人怕出名猪怕壮中性意味没吃过猪肉,也见过猪跑日本語褒美意味軽蔑意味豚に真豚を盗んで骨を施す山より大きな猪は出ぬ中性意味猪も七代目には豕になる本論文執筆にあたり、恩師である単先生には豊富な理論知識により、いろんな面で一方ならぬご指導衷心より感謝を捧げたいと思っておりますまた、単先生を始めとする多くの先生方は本論文の作成にお力添え、か絶えざる鞭撻と貴重なアドバイスを与えてくださいました、ここにあわせて深甚なる謝意を申し上げます。大连工业大学2011届本科生毕业论文毕业设计(论文)原创性声明和使用授权说明本人郑重承诺:所呈交的毕业设计(论文),是我个人在指导人或集体,均已在文中作了明确的说明并表示了谢意。文)的规定,即:按照学校要求提交毕业设计(论文)的印刷本和电子版本;学校有权保存毕业设计(论文)的印刷本和电子版,并文的部分或全部内容。
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年度商务楼食堂承包经营服务合同4篇
- 2025年度国际旅游包机服务合同执行2篇
- 2025年厂外施工临时用水用电合同范本3篇
- 2025年度服装出口销售合同定制版3篇
- 2024版简易工程承包合同
- 2025年度政府大数据服务中心外包服务合同范本4篇
- 2024聘用医疗设备维修工程师合同范本3篇
- 2025年度新型建筑钢结构工程承包合同4篇
- 2025年度智慧停车系统设计与施工承包合同4篇
- 2025年度人工智能产业孵化器运营管理合同2篇
- 衡水市出租车驾驶员从业资格区域科目考试题库(全真题库)
- 护理安全用氧培训课件
- 《三国演义》中人物性格探析研究性课题报告
- 注册电气工程师公共基础高数辅导课件
- 土方劳务分包合同中铁十一局
- 乳腺导管原位癌
- 冷库管道应急预案
- 司法考试必背大全(涵盖所有法律考点)
- 公共部分装修工程 施工组织设计
- 《学习教育重要论述》考试复习题库(共250余题)
- 装饰装修施工及担保合同
评论
0/150
提交评论