翻译三级笔译实务分类模拟题卫生保健(Health and Fitness)_第1页
翻译三级笔译实务分类模拟题卫生保健(Health and Fitness)_第2页
翻译三级笔译实务分类模拟题卫生保健(Health and Fitness)_第3页
翻译三级笔译实务分类模拟题卫生保健(Health and Fitness)_第4页
翻译三级笔译实务分类模拟题卫生保健(Health and Fitness)_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

翻译三级笔译实务分类模拟题卫生保健(HealthandFitness)ITranslatethefollowingsentencesintoChinese1.

Thereisstill(江南博哥)alotofdebateaboutwhetheracupuncturecanhelpcureheartailmentsandgermcauseddiseases.正确答案:针灸是否有助于治疗心脏病及由病菌感染引起的疾病还存在着许多争议。

2.

Itiswisetohaveanannualphysicalexaminationafterage50;earlierifthereareriskfactorssuchaspolypsorafamilyhistoryofthedisease.正确答案:比较明智的做法是在50岁之后每年进行一次体检。如果有诸如结肠息肉或家族病史之类的危险因素,这种检查则应提前进行。

3.

Forapersonwithinflammationfromosteoarthritis,iftheyeat35cherriesaday,thatisgoingtogivethemthepainreliefthattheywouldgetfromgettingadoseofaspirin.正确答案:对于骨关节炎患者来说,如果每天吃35粒樱桃,疼痛将会减轻,其效力相当于一剂阿斯匹林。

4.

Inlargehospitalsandresearchcenters,modemmethodsoftherapyseemtofocusonthephysicaldiseasewithoutconsideringthepatient'smentalstate.正确答案:大医院和研究中心所采用的现代疗法似乎只注重医治病人身体上的疾病,而忽视了病人的精神状态。

5.

Inadditiontoitsimportantroleinregulatingbodytemperature,waterisimportanttothebodyfordigestion,absorptionofnutrientsandinremovingwastes.正确答案:除了调节体温,水对人体内营养物质的消化、吸收以及排泄都起着很重要的作用。

6.

Themostcommonprescriptioninsomniamedicineisasedatingantidepressantcalledtrazodone,eventhoughthere'snogoodevidencethatitoffersmorethanatwo-weekbenefit,anditcomeswithsideeffects.正确答案:三唑酮是一种镇静性抗抑郁药物,虽然现在还没有充分的证据表明除副作用外,其功效可以持续两周以上,但它依然是治疗失眠最常用的处方药。

7.

GiventhatallcountriesotherthantheU.S.haveuniversalhealthcaresystemsinplace,thismayinvitequestionsonwhytheU.S.remainstheonlywealthy,industrializedcountrywithoutsuchasystem.正确答案:除美国以外的所有国家都拥有全民医疗保健体制,人们不禁要问:富有的工业化国家中为什么唯独美国没有这样的医疗体制?

8.

Gettingenoughsleep—evenjusttwohoursmore—maybeasimportantasahealthydietandexercisefornewmotherstoreturntotheirpre-pregnancyweight.正确答案:女性在产后保持充足的睡眠有助于恢复孕前体重,这与健康饮食和锻炼身体同等重要,哪怕每天多睡两个小时也是好的。

9.

TheU.S.model,widelycriticizedonitscombinationofprivateinsuranceandpublicly-fundedprograms,spendsmoreonhealthcarethananyothernationworldwidebutrankslowonoverallqualityofcare,accordingtotheWorldHealthOrganization(WHO).正确答案:据世界卫生组织称,广受批评的美国医疗体制,因将私人保险与公共资助项目混在一起,医疗支出高于任何其他国家,但整体保障质量却不佳。

10.

Whileissuesaboutpatientconfidentialityandphysicianpaymenthaveyettoberesolved,thepossibilityofdiagnosingandcuringdiseasesviatheInternetistantalizing.正确答案:虽然有关病人隐私和医生酬劳等问题还有待解决,但是通过因特网来诊断及治疗疾病的可能性还是十分诱人的。

ⅡTranslatethefollowingsentencesintoEnglish.1.

一项最新的调查表明,埃及妇女在经济平等方面与本国男性差距最大。正确答案:AnewsurveyhasfoundthatwomeninEgyptarethefurthestbehindmenintermsofeconomicequality.

2.

由于药粉不易被儿童吞服,因此专为儿童设计的药物通常是药水。正确答案:Medicinedesignedforchildrenisusuallyliquid-basedbecausepowderishardforchildrentoswallow.

3.

心理学研究表明,有钱人对总体生活质量的满意度通常比穷人要高。正确答案:Psychologyhasshownthatricherpeoplearemoresatisfiedthantheoverallqualityoftheirlivesthanpoorerpeople.

4.

如果你60岁时就觉得自己已经老了,那你的一举一动就真的会像老人一样。正确答案:Ifyoustarttothinkofyourselfasoldwhenyouare60,youwillbehaveold.

5.

除非是做特别剧烈的瑜伽运动,否则你实际消耗的能量不足以减肥。正确答案:Exceptforverystrenuousyogapractices,youdon'treallyburnenoughenergytomakeanydifferenceintermsofweight.

6.

星期三是人们一周内情绪最低落的一天,因为此时上个周末已经远去,新的周末还未到来。正确答案:Wednesdayrepresentsthelowestpointintheweekaspeoplearefurthestawayfromtheweekendthathaseitherjustgoneoriscomingup.

7.

自1978年中国实行儿童计划免疫以来,中国儿童的健康发展水平和营养状况不断提高。正确答案:Sincetheimplementationofplannedimmunizationforchildrenin1978,thedevelopmentlevelandnourishmentsituationofChinesechildrenhavekeptimproving.

8.

人们一直将儿童肥胖和过激行为的日益增多归咎为看电视太多,但是,关于看电视对儿童学习的影响到底有多大,目前还没有定论。正确答案:Excessivetelevisionviewinghasbeenblamedforincreasingratesofchildhoodobesityandforaggressivebehavior,whileitsimpactonschoolinghasbeeninconclusive.

9.

知己知彼,百战不殆。正确答案:Youcanfightahundredbattleswithoutdefeatifyouknowtheenemyaswellasyourself.

10.

年纪较大的人经常会出现身体脱水的现象,其中部分原因在于其自身对于口渴的感觉可能已经变得十分迟钝了。但是,老年人也很容易处于体内含水量超标的状态,因为他们的肾功能已经退化。正确答案:Olderpeopleareoftendehydrated,partlybecausetheirsensationofthirstmaybeblunted.Ontheotherhand,theelderlycaneasilybecomeoverlyhydrated,becausetheirkidneystendtoworklessefficiently.

ⅢTranslatethefollowingpassageintoChinese.1.

TheOn-goingDebateoverHealthcareReformThepublicdebateoverhealthcarereformwhichtheNassauGuardianalonestirredupseveralweeksagoisatacuriouspoint.

Itseemsthatthegovernment'sso-calledBlueRibbonCommissionhasalreadydecidedwhatplanitwillproposewithoutundertakinganypublicconsultationandisnowmerelyengagedinaPRcampaigntoconvinceustheyhavetheanswer.

Thisseemsalittleheadoverheelstous.Sinceitisourmoneyandourhealththatisinquestion,shouldn'twehavebeenconsultedatthebreakaboutwhichwaywewanttogo?

Thereareseveralmodelstoachievehealthcarereform,andnotallofthemrequireustohandmoremoneyovertokeepgovernmentbureaucratsinbigoffices.Purelyprivatehealthcaremayhavebigproblems—butsodoesthesocialisedmedicinethecommissionisrecommending.

Forexample,Canada'suniversalsystemofsocialisedmedicineisnowbusilyengagedintransferringcostsfromthepublictotheprivatesector…byreducingcoveredexpenses,bydeinsuringsomeexpensesandsoon.

Medicalauthoritiesareonrecordassayingthatinanefforttomanagecosts,hospitalstaysarebeingshortened(orevendispensedwithaltogether).

SowhileweintheBahamasarecitinguniversal'free'healthcareastheanswertoourproblems,inCanadathereisanuncoordinatedscramblebythepublicsystemtoreduceandoffioadtheeffectsofrisinghealthcarecosts.Andwewon'tevenmentionthelitanyofcomplaintsfromuserswhohavetowaitforpoorservice.

ButwhatmostlyconcernsusabouttheBlueRibbonCommissionisthattheyhaveplumpedforsocialhealthinsurancewithoutdeterminingthecostoftheirrecommendedprogramme,orofthealternatives.

Andtheydonotseemtohavetakenintoaccounttheimpactthisplanwillhaveonthefiscaldeficitoronourindividualpockets.Apparently,thepositionisthatwhateverthecost,thisistheplanthatwillbepresentedtoparliament.

Aninitiativesofar-reachingandsopotentiallydamagingtooureconomy,shouldrequiremorecarefulassessmentofthealternativesinpublic.Thereisalwaysmorethanonewaytoskinacat.Andwedonotbelievethatasmallgroupofconsultantsconstitutes'thepublic'正确答案:关于医疗改革的争论仍在继续(几星期以前由《拿骚卫报》发起的有关医疗改革的公众辩论目前正处在一个有趣的阶段。)

看来政府所谓的特别委员会还未曾征询公众的意见,就已经决定了要向政府建议实行哪一项医疗改革计划。现在,他们只需要搞一场公关活动,说服我们相信他们的决定就行了。

然而,对我们而言,这样的做法似乎有点搞颠倒了。医疗改革关系到我们的钱和我们的健康,难道不应该首先问问我们想怎么改吗?

医疗改革的模式有好几种,并不是每种模式都需要我们投入更多的钱,好让那些政府官僚舒舒服服地坐在宽敞的办公室里。医疗卫生完全私有化也许会有大问题,但是委员会所推荐的公费医疗制也一样问题重重。

例如,加拿大的全民公费医疗体制现正通过缩小公费医疗项目的范围以及限制保险等方式尽可能地将公费医疗的费用转移到私人承担部分。

该国医疗当局公开宣布,为了解决资金问题,患者住院的时间正逐步缩短,将来甚至还会完全取消住院这一项。

当我们巴哈马群岛还在引用全民“免费”医疗体制作为我们医疗改革的方向时,加拿大的公共体制关于降低、抵消不断上升的医疗成本的争论早已此起彼伏了,更不用说那些满腹牢骚的患者了,他们苦苦等来的只是劣质的医疗服务。

不过我们最关心的问题还是,特选委员会虽然已经投票赞成公费医疗保险制度,可他们并没有搞清楚这种改革方案或是其它方案到底需要多少资金。

而且他们似乎也没有考虑过这样的计划将会对国家的财政赤字或是我们个人的腰包产生什么样的影响。显而易见,现在的情况就是,无论要花多少钱,提交给国会的方案就是这个了。

像这样一个影响范围如此之广,而且可能对我国经济造成巨大损失的提案,应该由公众对它及其它可供选择的方案进行更为谨慎的评估。解决问题的办法从来都不只一个。我们可不认为一小撮顾问的意见就可以代表“公众”的意见。

ⅣTranslatethefollowingpassageintoEnglish.1.

人人享有基本医疗卫生服务

2008年,中国民众期待已久的新医改将要启动了。在1月7日召开的全国卫生工作会议上,卫生部部长陈竺表示,2008年的主要任务是选择部分地区,围绕改革重点内容开展试点,为在全国范围深化改革探索经验,以实现人人享有基本医疗卫生服务的目标,保证广大群众病有所医。

现阶段国家卫生部的核心工作是建设和完善覆盖城乡居民的公共卫生服务体系、医疗服务体系、医疗保障体系和药品供应保障体系,为城镇和农村居民提供安全、有效、方便、价廉的医疗卫生服务。

副部长高强在会上提出,要走中国特色社会主义卫生发展道路,盲目引进西方发达国家的卫生发展模式就会发生失误。国务院副总理吴仪还强调,卫生是公益性事业,不能照搬经济领域的经验和做法。

基本医疗卫生制度必须坚持为人民服务的方向,坚持公共医疗卫生的公益性质,切断药品销售与医疗机构的经济利益关系,加大政府责任,增加政府投入。关于政府的财政补助,陈竺强调补“供方”,即财政补助公立医疗机构。他强调政府要加大对公共卫生、农村卫生、城市社区卫生的财政投入。

卫生部部长陈竺指出,“到2020年实现人人享有基本医疗卫生服务”是卫生工作的重大战略目标。他说,“人人享有”的本质含义是“公平享有”,任何公民,无论年龄、性别、职业、地域、支付能力等,都享有同等权利。人人享有基本医疗卫生服务的一个重要着眼点是促进公平。因此,必须采取切实措施逐步缩小当前在医疗卫生方面存在的地区之间、不同群体之间和城乡之间的差异。正确答案:UniversalHealthCoveragetoAllChinese

In2008,thenewmedicalreformplanlongawaitedbytheChinesepeopleistobepiloted.AttheNationalHealthConferenceonJanuary7,HealthMinisterChenZhusaidthatthemajortaskof2008istopilotkeyissueslistedinthenewly-outlinedmedicalreformplaninsomeselectedregionstoaccumulateexperiencebeforeanationwideimplementation,sothateventuallytheaimofuniversalbasicmedicalserviceswillbereachedanditcanbeguaranteedthateverybodywillgetpropertreatmentoncehe/sheissick.

CurrentlythefocusoftheMinistryofHealthisontheconstructionandimprovementofpublichealthservicesystem,medicalservicesystem,medicaresystemandmedicalsupplysystem,aimingtoprovidesafe,effective,convenientandlow-costhealthandmedicareservicetobothruralandurbancitizens.

ViceMinisterofHealthGaoQiangsaidattheconferencethatthecountry'smedicalandhealthdevelopmentwillfollowapathwithChinesecharacteristicsbecauseblindlyimitatingmodelsoftheWesterndevelopedcountrieswillonlyleadtomistakes.Moreover,VicePremierWuYistressedthathealthcareisacauseofpublicwelfare,experienceandpracticeintheeconomicfieldcannotbesimplyapplied.

Toestabli

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论