《商务英语函电2》课件-Lesson 27 A Specimen of Sales Contract 合同样本_第1页
《商务英语函电2》课件-Lesson 27 A Specimen of Sales Contract 合同样本_第2页
《商务英语函电2》课件-Lesson 27 A Specimen of Sales Contract 合同样本_第3页
《商务英语函电2》课件-Lesson 27 A Specimen of Sales Contract 合同样本_第4页
《商务英语函电2》课件-Lesson 27 A Specimen of Sales Contract 合同样本_第5页
已阅读5页,还剩28页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Lesson27ASpecimenofSalesContract销售合同样本SALESCONTRACT(ORIGINAL)

ContractNo.:ZV109Date:Sep.19,20--Signedat:Nanjing,ChinaSellers:ZESTOutdoorSports(Jiangsu)Import&ExportCorporation18-7DasifuRoad,QinhuaiDistrict,Nanjing210000,ChinaBuyers:PacificTradingCo.,Ltd118GreenRoad,NewYork,U.S.A.

ThisSalesContractismadebyandbetweentheSellersandtheBuyerswherebytheSellersagreetosellandtheBuyersagreetobuytheunder-mentionedgoodsaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:ASpecimenofSalescontract销售合同(正本)合同号码日期签署地点卖方买方兹经买卖双方同意按照以下条款买方购进、卖方销售以下商品:中文翻译NameofCommodityQuantityUnitPriceTotalAmountCanvasFoldingChairswithWoodenFrame6,000piecesUSD10.00perpieceCFRNewYorkUSD60,000.002.Packing:Onepieceinabox,10boxestoacarton3.ShippingMarks:PTCNewYorkNo.1-6001.商品信息包装条款唛头中文翻译TimeofShipment:DuringNovember,20--,allowingpartialshipmentsandtransshipment.PortofShipment:Shanghai,China.PortofDestination:NewYork,U.S.A.TheSellersareallowedtoload5%moreorless

andthepriceshallbecalculatedaccordingtotheunitprice.Insurance:Tobecoveredbythebuyers.装运条款溢短装条款中文翻译保险条款TermsofPayment:TheBuyersshallopenwithabankacceptabletotheSellersanirrevocableLetterofCreditatsighttoreachtheSellers30daysbeforethetimeofshipmentspecified,validfornegotiationinChinauntilthe15thdayaftertheaforesaidtimeofshipment.支付条款中文翻译CommodityInspection:ItismutuallyagreedthattheCertificateofQualityissuedbytheChinaCustomsattheportofshipmentshallbetakenasthebasisofdelivery.商检条款中文翻译DiscrepancyandClaim:AnyclaimbytheBuyersonthegoodsshippedshallbefiledwithin30daysafterthearrivalofthegoodsattheportofdestinationandsupportedbyasurveyreportissuedbyasurveyorapprovedbytheSellers.ClaimsinrespecttomatterswithintheresponsibilityoftheinsurancecompanyoroftheshippingcompanywillnotbeconsideredorentertainedbytheSellers.异议与索赔条款中文翻译ForceMajeure:IfshipmentofthecontractedgoodsispreventedordelayedinwholeorinpartduetoForceMajeure,theSellersshallnotbeliablefornon-shipmentorlateshipmentofthegoodsunderthisContract.However,theSellersshallnotifytheBuyersbyfaxorE-mailimmediatelyandfurnishacertificateissuedbytheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeattestingsucheventorevents.不可抗力条款中文翻译Arbitration:AlldisputesarisingoutoftheperformanceoforrelatingtothisContractshallbesettledamicablythroughnegotiation.Incasenosettlementcanbereachedthroughnegotiation,thecaseshallthenbesubmittedtotheForeignEconomicandTradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTrade,Beijing,China,forarbitrationinaccordancewithitsRulesofProcedure.Theawardofthearbitrationisfinalandbindinguponbothparties.仲裁条款中文翻译THESELLERSTHEBUYERS

林新明

ArmandDuvalChiefExecutiveOffice President

ZESTOutdoorSports(Jiangsu)PacificTradingCo.,LtdImport&ExportCorporation 118GreenRoad,NewYork,18-7DasifuRoad,QinhuaiDistrict U.S.A.Nanjing210000,China买卖双方签名中文翻译销售合同(正本)

合同号码:ZV109日期:20—年9月19日签署地点:中国南京卖方:

ZEST户外运动品(江苏)进出口公司

中国南京秦淮区大四福路18-7号,邮编210000

买方:

太平洋贸易有限公司

美国纽约格林路118号

兹经买卖双方同意按照以下条款买方购进、卖方销售以下商品:英文原文品名数量单价总额木质扶手帆布折叠椅6,000把10美元成本加运费至纽约60,000美元2.包装:单件盒装,1箱10盒3.唛头:PTCNewYorkNo.1-6001.英文原文装运时间:20—年11月,允许分批和转船装运港:中国上海目的港:美国纽约允许卖方溢短装5%,货值按单价计算。保险:由买方办理。英文原文支付:买方应由卖方所接受的银行于装船日期前30天开立并送达卖方即期信用证,并于装船日期后15日内在中国议付有效。英文原文商品检验:买卖双方同意以中国海关签发的品质和重量检验证书作为品质和数量的交货依据。英文原文异议与索赔:买方对于装运货物的任何索赔,必须于货到目的港30天内提出,并须提供经卖方同意的公证机构出具的检验报告。属于保险公司或轮船公司责任范围内的索赔,卖方不予接受。英文原文不可抗力:如因不可抗力,致使卖方不能全部或部分装运或延迟装运合同货物时,卖方对于这种不能装运或延迟装运不负有责任。但卖方须用电传或电子邮件通知买方,并向买方提交中国国际贸易促进委员会出具的证明此类事故的证明书。英文原文仲裁:凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切异议,双方应通过友好协商解决。如协商不能解决,应提交北京中国国际贸易促进委员会对外经济与贸易仲裁委员会按照该会仲裁程序规则进行仲裁。仲裁是终局的,对双方都有约束力。英文原文卖方

买方

林新明ArmandDuval首席执行官

总裁

ZEST户外运动品(江苏)贸易有限公司太平洋贸易有限公司

南京秦淮区大四福路18-7号美国纽约格林路118号中国南京,邮编210000英文原文NOTES5%moreorless:5%的溢短装moreorlessclause溢短装条款Pleaseinsertthewording“5%moreorlessallowed”inthequantityclause.请在数量条款中插入“允许溢短装5%”的字句。Youarerequiredtoadd"moreorlessclause"tothecoveringL/C.我们要求你方在有关信用证中加上溢短装条款。ForceMajeure:不可抗力,人力不可抗拒IntheeventofForceMajeure,weshallnotbeheldresponsibleforthelatedeliveryornon-deliveryofthegoods.如果发生不可抗力事件,我方将不为延期交货或未交货而承担责任。arbitration:n.仲裁Incasenegotiationfails,thedisputeshouldbesubmittedtoarbitration.如果协商不能解决,争议将被提交仲裁。arbitrationclause仲裁条款arbitrationcommittee仲裁委员会voluntaryarbitration自愿仲裁compulsoryarbitration强制仲裁arbitrate:v.仲裁toarbitrateadispute:仲裁一项争议arbitrator:n.仲裁人arbitral:a.仲裁的arbitralaward仲裁裁决EXERCISESI.FillinthecontractforminEnglishbasedonthegiveinformation.卖方:山东物产进出口公司(ShandongNativeProduceImp./Exp.Corporation)买方:法国福斯食品公司成交时间:20--年9月2日交易内容:

100公吨花生米,20--年产大路货(FAQ20--crop),每公吨成本加运费到福斯(FOSSURMER)价格600美元,双层麻袋装,每袋净重100公斤。船期为20--年10月由青岛到福斯,保险由买方办理,装船唛头由卖方选定。付款条件是大货生产前电汇30%订金,装船后凭副本提单电汇尾款。CONTRACTNo.Sellers:Buyers:ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheundermentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:Commodity:Specifications:ShandongNativeProduceImp/ExpCorporationFranceFOSSURMERCorp.GroundnutKernelsFAQ20--cropI.FillinthecontractforminEnglishbasedonthegiveinformation.Quantity:UnitPrice:TotalValue:Packing:ShippingMarks:Insurance:100M/TUSD600/MTCFRFOSSURMERUSD600,000(SayUSDollarsSixHundredThousandOnly)Indoublegunnybagsof100kgsneteachAtsellers’optionTobecoveredbythebuyersI.FillinthecontractforminEnglishbasedonthegiveinformation.TimeofShipment:PortofShipment:PortofDestination:TermsofPayment:Doneandsignedin___________onthis__________dayof_______,_______.October20--Qingdao,ChinaFosSurMer,FranceByanirrevocableL/Cinsellers’favortoreachsellers30daysbeforetimeofshipment,payablebysightdraftQingdao2nd

Sep.20--I.FillinthecontractforminEnglishbasedonthegiveinformation.ContractNo.Sellers:Buyers:ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheundermentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:Commodity:Specifications:TianyiArts&CraftsI/ECo.,LtdClavenStationeryPictureFramesDSA302/DSA303III.FillinthecontractforminEnglishbasedontheemailsexchangedbetweenthebuyersandsellers.Quantity:UnitPrice:TotalValue:Packing:ShippingMarks:Insurance:3,000pieces@DSA302,3,000pieces@DSA303USD3.39/pc@DSA302,USD3.42/pc@DSA303FOBNingboUSD20,430(SayUSDollarsTwentyThousandFourHundredandThirtyOnly)Eachoneinashrinkpack,1pcperbox,20piecespackedinadouble-layercorrugatedcartonAtsellers’optionTobecoveredbybuyersIII.FillinthecontractforminEnglishbasedontheemailsexchangedbetwee

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论