中南林业科技大学《日语高级笔译》2022-2023学年第一学期期末试卷_第1页
中南林业科技大学《日语高级笔译》2022-2023学年第一学期期末试卷_第2页
中南林业科技大学《日语高级笔译》2022-2023学年第一学期期末试卷_第3页
中南林业科技大学《日语高级笔译》2022-2023学年第一学期期末试卷_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号…………密…………封…………线…………内…………不…………要…………答…………题…………第1页,共3页中南林业科技大学

《日语高级笔译》2022-2023学年第一学期期末试卷题号一二三总分得分批阅人一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、翻译中要注意避免中式英语的表达,以下哪个句子是中式英语的表达?A.“Ihavealotofbooks.”B.“Heisverybusytoday.”C.“Istudyhardeveryday.”D.“IverylikeEnglish.”。2、对于一些新兴科技概念的翻译,要紧跟时代发展。“虚拟现实”常见的英语表述是?A.VirtualRealityB.ImaginaryRealityC.FictionalRealityD.SimulatedReality3、在翻译音乐评论文章时,以下哪种翻译策略更能传达音乐作品的魅力和情感?A.描述音乐的节奏和旋律B.引用音乐家的原话C.运用形象的音乐术语D.以上都是4、对于体育赛事报道的翻译,以下关于专业术语和运动员姓名的翻译,错误的是()A.统一使用官方认可的译名B.根据发音进行随意翻译C.对于新出现的术语,创造合适的译名D.遵循体育翻译的惯例和规范5、在翻译经济类文章时,对于一些经济指标和术语的翻译要专业。“国内生产总值”通常的英文表述是?()A.DomestictotalproductionB.DomesticgeneralproductionC.GrossdomesticproductD.Totaldomesticproduct6、“comeacross”常见的翻译是?A.偶遇,碰到B.过来穿过C.过来D.穿过7、在翻译外交文件时,语言要庄重、准确。对于“mutualunderstandingandmutualrespect(相互理解和相互尊重)”这个短语,以下翻译变体中,不恰当的是?A.reciprocalunderstandingandrespectB.mutualcomprehensionanddeferenceC.commonunderstandingandrespectD.Noneoftheabove8、在翻译中,对于源语中文化缺失的部分,以下哪种处理方式较好?A.忽略文化缺失部分,不做处理。B.在译文中补充相关文化背景知识。C.按照目标语的文化进行填补。D.保留原文的缺失状态。9、对于翻译科幻小说中的虚构概念和技术,以下哪种翻译策略更能引发读者的想象?A.创造新颖的译名B.借用类似的科学概念进行解释C.保留原文的虚构词汇并加注D.以上都是10、在翻译音乐评论时,对于音乐作品的风格和演奏的评价要富有感染力。比如“Thesymphonyisamasterpieceofharmonyandrhythm.”以下翻译,不够精彩的是?A.这首交响曲是和谐与节奏的杰作。B.这部交响曲堪称和谐与节奏的巅峰之作。C.这一交响曲是和谐及节奏方面的杰作。D.此交响曲为和谐与节奏的伟大作品。11、在翻译地理相关的文本时,对于地名和地貌的翻译要遵循规范。“喜马拉雅山脉”常见的英语表述是?A.TheHimalayaMountainsB.HimalayaMountainRangeC.TheHimalayasD.HimalayaMountains12、在翻译地理学文章时,对于地理位置和地形地貌的描述要准确生动。比如“Themountainrangestretchesforhundredsofmiles,offeringbreathtakingviews.”以下翻译,不太能展现景色的是?A.这座山脉绵延数百英里,景色令人叹为观止。B.这一山脉延伸数百里,提供了令人惊叹的景色。C.这片山脉绵延数百里,有着令人窒息的美景。D.这个山脉伸展数百英里,呈现出惊人的景象。13、在翻译财经新闻时,对于股市行情和经济数据的翻译要及时准确。“上证指数上涨了2%”以下哪个翻译更专业?()A.TheShanghaiCompositeIndexroseby2%.B.TheShanghaiStockIndexincreasedby2%.C.TheShanghaiShareIndexwentupby2%.D.TheShanghaiMarketIndexclimbedby2%.14、在翻译“Heisnotonlyintelligentbutalsohardworking.”时,以下最合适的是?A.他不仅聪明而且勤奋。B.他不只是聪明并且努力工作。C.他不但聪慧而且刻苦。D.他不仅智力高而且工作努力。15、翻译旅游文本时,为了吸引游客,以下哪种翻译策略更有效?A.突出景点的特色和优势B.忠实反映原文的所有信息C.运用大量华丽的辞藻D.简化原文的复杂描述16、在翻译法律文件时,关于法律术语和句式的特点,以下哪种理解是准确的?A.法律术语可以用常见的近义词替代,句式可以灵活调整。B.必须严格遵循法律术语的固定译法和特定句式,保持准确性和权威性。C.法律文件翻译可以采用比较随意的语言风格。D.对于不熟悉的法律术语,可以自行创造翻译。17、对于“Oncebitten,twiceshy.”,以下哪个翻译更符合其原意?()A.一朝被蛇咬,十年怕井绳。B.一次被咬,两次害羞。C.曾经被咬,再次害怕。D.一旦被咬,两次胆怯。18、在翻译心理学相关的内容时,对于专业术语和概念的翻译要精确。“潜意识”常见的英语表述是?A.SubconsciousB.UnconsciousC.HiddenConsciousnessD.LatentConsciousness19、在翻译小说中的人物对话时,对于口语化和个性化语言的处理,以下说法不准确的是()A.保留原文的语言特色B.翻译成标准的书面语C.使译文符合目标语的口语习惯D.体现人物的身份和性格特点20、在翻译医学报告时,对于病症和治疗方案的描述要专业准确。“心脏病发作”常见的英语表述是?A.HeartAttackB.CardiacAttackC.HeartStrokeD.CardiacStroke二、简答题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)翻译体育赛事的报道和评论时,如何处理运动员的名字、比赛项目的名称以及体育术语?请以一场重要的体育赛事(如奥运会比赛)为例进行说明。2、(本题10分)翻译时尚杂志中的流行词汇和潮流用语,需要关注哪些要点以跟上时代潮流?3、(本题10分)对于涉及音乐、舞蹈等艺术领域的文本翻译,怎样展现艺术的魅力和特色?4、(本题10分)在翻译物理学科普文章时,如何将抽象的物理概念和原理用形象生动的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论