中南林业科技大学《交替传译》2023-2024学年第一学期期末试卷_第1页
中南林业科技大学《交替传译》2023-2024学年第一学期期末试卷_第2页
中南林业科技大学《交替传译》2023-2024学年第一学期期末试卷_第3页
中南林业科技大学《交替传译》2023-2024学年第一学期期末试卷_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密封线第1页,共3页中南林业科技大学《交替传译》

2023-2024学年第一学期期末试卷院(系)_______班级_______学号_______姓名_______题号一二三总分得分批阅人一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、翻译美食评论文章时,对于食物口感和风味的描述,以下哪种翻译更能让读者垂涎欲滴?A.口感的细腻描绘B.风味的独特呈现C.美食的诱惑表达D.与其他美食比较2、在翻译学术论文时,逻辑的清晰和表达的准确至关重要。对于“TheresearchfindingsindicatethatthereisasignificantcorrelationbetweenfactorAandfactorB.”以下翻译,不准确的是?A.研究结果表明,因素A和因素B之间存在显著的相关性。B.该研究发现,因素A与因素B之间有重大的关联。C.研究的结果显示,在因素A和因素B之间存在明显的相互关系。D.这项研究的成果指出,因素A和因素B之间有着显著的联系。3、在翻译中,要注意不同语言的时态表达差异,以下哪个句子在翻译时需要注意时态的转换?A.“我昨天去了超市。”翻译成“Iwenttothesupermarketyesterday.”B.“他正在看电视。”翻译成“HeiswatchingTV.”C.“她明天会来。”翻译成“Shewillcometomorrow.”D.“我们已经完成了任务。”翻译成“Wehavecompletedthetask.”。4、在翻译建筑类文本时,以下哪种翻译要点对于准确描述建筑结构和特点至关重要?A.专业术语的准确翻译B.对建筑风格的恰当表述C.空间关系的清晰表达D.以上都是5、在翻译地理类文章时,对于地理位置和地形地貌的描述要准确清晰。“青藏高原”常见的英文表述是?()A.TheQinghai-TibetPlateauB.Qinghai-TibetHighlandC.ThePlateauofQinghaiandTibetD.QinghaiandTibetPlateau6、在翻译农业类文本时,以下哪种翻译要点对于传达农业知识和技术最为重要?A.对农作物和农业工具的准确翻译B.对农业生产流程的清晰描述C.对农业政策和法规的正确解读D.以上都是7、“comeacross”常见的翻译是?A.偶遇,碰到B.过来穿过C.过来D.穿过8、翻译句子“Theoldmanlivesaloneinasmallhouse.”,以下准确的是?A.这位老人独自住在一个小房子里。B.这个老男人单独住在一间小屋里。C.那位老人一个人在一个小房子里生活。D.这位老年人独自在一个小房屋里居住。9、在翻译过程中,对于长难句的理解和翻译策略,以下哪种说法更准确?A.应先逐词翻译,再根据语法规则调整语序。B.先分析句子结构,找出主干和修饰成分,再进行整体翻译。C.无需考虑句子结构,根据语感直接翻译。D.把长句拆分成短句,分别翻译后再组合。10、关于翻译中词汇的增减,以下哪种做法是恰当的?A.严格按照原文词汇,不增不减。B.根据需要适当增加或删减词汇,使译文更通顺。C.随意增加或删减词汇,不考虑原文意思。D.尽量减少词汇,使译文更简洁。11、翻译动物学相关的文章时,对于一些特定动物的习性和特征描述,以下哪种翻译更能让读者了解动物的独特之处?A.拟人化表达B.对比相似动物C.引用科学研究D.详细数据说明12、“Afriendinneedisafriendindeed.”应该被翻译为?()A.患难见真情。B.一个需要中的朋友是一个真正的朋友。C.困境中的朋友才是真朋友。D.有需要的朋友确实是朋友。13、在翻译企业宣传册时,要突出企业的核心竞争力和价值观,以下哪种翻译更有说服力?A.数据论证B.案例展示C.情感渲染D.理念阐述14、在翻译影视字幕时,要考虑到时间和空间的限制。当遇到“He'sgotaheartofgold.”这样的句子,以下哪个翻译更适合字幕?A.他有一颗金子般的心。B.他心地善良。C.他的心像金子一样。D.他有一颗珍贵的心。15、在翻译美食评论时,对于食物口感和味道的描述要生动准确。“这道菜口感酥脆。”以下哪个翻译更能传达其特点?()A.Thisdishhasacrispytexture.B.Thisdishisofcrispytaste.C.Thisdishtastescrispy.D.Thisdishhasacrispyflavor.16、当翻译涉及到不同宗教的经典文献时,以下哪种做法更能体现宗教的神圣性?A.使用庄重、严肃的语言B.遵循宗教传统的翻译规范C.请教宗教领袖和学者D.以上都是17、对于富含修辞手法的文本,如比喻、拟人、夸张等,以下哪种翻译方法更能再现原文的修辞效果?A.保留修辞形式B.转换修辞形式C.解释修辞含义D.忽略修辞部分18、在法律英语翻译中,准确性和严谨性是首要原则。对于“liablefordamages(对损害负责)”这个短语,以下翻译理解,错误的是?A.意味着需要承担损害赔偿责任B.可以理解为有赔偿损失的义务C.表示可能需要对造成的损害进行补偿D.意思是可以随意决定是否对损害负责19、在翻译文学评论时,对于作者的观点和评论的翻译要忠实准确。对于“Hepraisedtheauthor'svividimaginationandexquisitelanguage.”以下翻译,不准确的是?A.他称赞作者生动的想象力和精美的语言。B.他赞扬了作者丰富的想象力和优美的语言。C.他对作者的形象思维和精致语言表示赞赏。D.他夸赞作者的想象力丰富且语言优美。20、在翻译音乐评论时,对于音乐作品的风格和演奏的评价要富有感染力。比如“Thesymphonyisamasterpieceofharmonyandrhythm.”以下翻译,不够精彩的是?A.这首交响曲是和谐与节奏的杰作。B.这部交响曲堪称和谐与节奏的巅峰之作。C.这一交响曲是和谐及节奏方面的杰作。D.此交响曲为和谐与节奏的伟大作品。二、简答题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)在翻译文化研究文章时,如何处理不同文化之间的比较和交流,使读者能够清晰地理解文化差异和共性?2、(本题10分)翻译网络流行语时,怎样使其在目标语中既保持时尚感又易于理解?3、(本题10分)对于包含文学典故和历史事件的原文,翻译时如何为译文读者提供必要的背景信息?4、(本题10分)翻译文化研究论文时,如何准确传达不同文化之间的差异和共性?三、实践题(本大题共2个小题,共20分)1、(本题1

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论