《中西文化比较(英文版)(第2版)》unit 7 The Chinese and Western Literature_第1页
《中西文化比较(英文版)(第2版)》unit 7 The Chinese and Western Literature_第2页
《中西文化比较(英文版)(第2版)》unit 7 The Chinese and Western Literature_第3页
《中西文化比较(英文版)(第2版)》unit 7 The Chinese and Western Literature_第4页
《中西文化比较(英文版)(第2版)》unit 7 The Chinese and Western Literature_第5页
已阅读5页,还剩64页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中西文化比较TheComparisonbetweenChineseandWesternCulture

Unit7TheChineseandWesternLiterature图片BackgroundLiteraturerepresentsthecultureandtraditionofalanguage,soitisnotjustthehistoricalorculturaltreasure,butcanserveasanintroductiontoanewworld.Literatureworks,attheirbest,provideakindofblueprintofhumancivilization.FromthewritingsofancientcivilizationlikeEgyptandChina,toGreekphilosophyandpoetry,fromtheepicsofHomertotheplaysofShakespeare,fromJaneAustenandCharlotteBronte,toMayaAngelou,worksofliteraturegiveinsightandcontexttoallsocieties.VocabularyExtensionTextA

Notes1.crystallizev.

tobecomeclearandfixed;tomakethoughts,beliefs,etc.clearandfixed①Ourideasbegantocrystallizeintoadefiniteplan.我们的想法开始形成了一个明确的计划。

②Thesaltcrystallizesasthewaterevaporates.盐在水分蒸发时结晶。TextA

Notes2.compactnessn.

①Thesoilsettlesandiscompactedbythewinterrain.土壤沉积下来,然后在冬雨的作用下变得坚实。②Theverycompactnessofthecottagemadeitallthemoresnugandappealing.正是村舍的小巧紧凑让其更为温暖舒适,也更有吸引力。①theconsistencyofacompactsolid②thespatialpropertyofbeingcrowdedtogetherTextA

Notes3.ecstasyn.

afeelingorstateofverygreathappiness①Onewonderedwhatheightsofecstasythewinnerreached.人们想知道胜者欣喜若狂到了什么程度。②MyfatherwasinecstasywhenIwonmyscholarship.我获得奖学金时父亲欣喜若狂。TextA

Notes4.alludev.

makeamoreorlessdisguisedreference①Thestoryalludestoherpastthatshewouldn’tliketodiscusswithothers.这个故事影射她不愿和别人谈论的过去。②Theproblemhadbeenalludedtobrieflyinearlierdiscussions.这个问题在以往的讨论中已经间接提及。TextA

Notes5.demarcationn.

aborderorlinethatseparatestwothings,suchastypesofwork,groupsofpeopleorareasofland①Itwashardtodrawclearlinesofdemarcationbetweenworkandleisure.在工作和闲暇之间很难划出明确的界限。②Talkswerecontinuingaboutthedemarcationoftheborderbetweenthetwocountries.关于两国之间边界划定问题的谈判仍在继续。TextA

Notes6.antitheticadj.

sharplycontrastedincharacterorpurpose①Hopeisantithetictodespair.希望是与绝望对立的。②Thecoupletsarecomposedofneatandantitheticwordstodescribesocietyandexpressgoodwishes.春联以工整、对偶的文字描绘时代背景,抒发美好愿望。TextA

Notes7.paralleladj./n.

①twoormorelinesthatareparalleltoeachotherarethesamedistanceapartateverypoint②aperson,asituation,anevent,etc.thatisverysimilartoanother,especiallyoneinadifferentplaceortime①Theroadandthecanalareparalleltoeachother.道路与运河平行。②Thistraditionhasnoparallelinourculture.这种传统在我们的文化中是没有的。TextA

Notes8.inexplicableadj.

incapableofbeingexplainedoraccountedfor①Hisbehaviourwasextraordinaryandinexplicable.他的行为不同寻常,让人费解。

②Therearemanythingswhichareinexplicablebyscience.有很多事科学还无法解释。TextANotes9.vernacularn.

①ParaphrasetheancientChineseproseinvernacularlanguage.把这篇古文译成白话文。

②MostofthesenewbookswererecordedinliterarySanskritratherthaninvernacularlanguage.这些新书大部分是用书面梵语而不是方言记载的。①theeverydayspeechofthepeople(asdistinguishedfromliterarylanguage)②thelanguagespokeninaparticularareaorbyaparticulargroupTextA

Notes10.proliferatev.toincreaserapidlyinnumberoramount①Computerizeddatabasesareproliferatingfast.计算机数据库正在迅速激增。②Inrecentyearscommercial,cultural,travelandothercontactshaveproliferatedbetweenEuropeandChina.近年来,中欧之间的商业、文化、旅游及其他交往发展迅猛。TextA

KeySentences1.Inadditiontophilosophical,religious,andhistoricalwritings,Chinaalsoproducedpoetry,novels,anddramaticwritingsfromanearlydate.TheprincipalgenreofChineseliteraturewaspoetry.Culturaltip:四大文学体裁:小说、诗歌、散文、戏剧TextA

KeySentences2.Anothergenrebelongingtothiscategoryis“parallelprose”,whichischaracterizedbyantitheticconstructionandbalancedsoundpatternswithouttheuseofrhyme...Anothergenreis“stereotypedwriting”.Culturaltip:①骈文起源于汉代,盛行于南北朝。全篇字句两两相对而成篇章,常用四字句、六字句,讲究对仗的工整和声律的铿锵。②八股文是明清科举考试的一种文体。八股文有固定格式,由破题、承题、起讲、入题、起股、中股、后股、束股八部分组成八股文章,句子的长短、字的繁简、声调的高低等都要相对成文,字数也有限制。TextA

KeySentences3.Theshortstory,whichbegantodevelopduringtheTangDynasty,atfirstemphasizedeitherhistoricaleventsorsupernaturalhappeningswhichcouldnotberelatedinaformalhistoricalwork.relatev.togiveaspokenorwrittenreportofsomething;totellastory①Herelatedthefactsofthecasetojournalists.他给记者们讲述了这件事的实际情况。②Sherelatesherchildhoodexperiencesinthefirstchapters.在前几章中,她描述了自己童年的经历。TextAI.AnswerthefollowingquestionsinEnglish.1.ListoneortwofamousChinesewritersandtheirworks.①TaoYuanmingwasapoetfromtheschoolofpastoralpoetry.HismasterpieceisPeachBlossomSpring.②SuDongpowasaChinesewriter,poet,painter,andcalligrapheroftheSongDynasty.SomeofhisnotableworksincludeTheRedCliffs,RememberingtheRedCliffs,TotheTuneofNianNuJiao,andShuiDiaoGeTou.TextA2.WriteashortpassageaboutthestoryofChineseclassicalliteraryworkRomanceoftheThreeKingdoms.

RomanceoftheThreeKingdomsisthefirstChinesemagnificenthistoricalnovel.ItfeaturedLiuBeiastheprotagonistandthedepictionofthepeopleinShu-Hanregionwasglorified.Theantagonists,CaoCao,SunQuan,andtheirkingdomswereoftendenigrated.TextA3.WhatistheroleofLiBaiandDuFuinChinesepoetry?LiBai,theImmortalofPoems,wasaChinesepoetacclaimedasageniusandaromanticfigurewhotooktraditionalpoeticformstonewheights.HeandhisfriendDuFu,theSageofPoems,werethetwomostprominentfiguresintheflourishingofChinesepoetryinthe“GoldenAgeofChina”.TextAII.ExplainthefollowingwordsandexpressionsinEnglish.1.genreAgenreisacategoryofliterarycomposition.Themostgeneralgenresinliteratureareepic,tragedy,comedy,andcreativenonfiction.Theycanallbeintheformofproseorpoetry.Additionally,agenresuchassatire,allegory,orpastoralmightappear.TextA2.narrativepoemNarrativepoemisaformofpoetrythattellsastory,oftenmakinguseofthevoicesofanarratorandcharactersaswell.Theentirestoryisusuallywritteninmetreverse.Narrativepoemsdonothavetofollowrhythmicpatterns.Thepoemsthatmakeupthisgenremaybeshortorlongandthestoryitrelatestomaybecomplex.TextA3.rhymeArhymeisarepetitionofsimilarsoundsintwoormorewords,mostofteninthefinalsyllablesoflinesinpoemsandsongs.Thewordrhymealsomeansashortpoemsuchasarhymingcoupletorotherbriefrhymingpoemsuchasnurseryrhymes.TextA4.toneToneplaysaveryimportantroleinthemeaningofthecharacters.DifferenttonesinPinyinleadtodifferentcharactersanddifferentmeanings.TheChineselanguagehasfourpronouncedtones,whicharemarkedwithalittlesymbolabovethevoweltowhichtheyrelate.Inaddition,there’salsoashort,lesspronouncedtonecalledthelighttone,whichisgivennotonalmarker.TextA5.autobiographyTheterm“autobiography”meansthatthecharacteristhefirst-personnarratorandthatthenoveladdressesbothinternalandexternalexperiencesofthecharacter.Autobiographicalworksarebynaturesubjective.CharlesDickens’DavidCopperfieldisaclassicandCharlotteBronte’sJaneEyreisyetanotherexampleoffictionalautobiography.TextAIII.Matchthefollowingwordsandexpressionswiththe

correctChinese.TextAIII.Matchthefollowingwordsandexpressionswiththe

correctChinese.TextAIV.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.1.

唐诗宋词被称为中国文学的精华,是中国最具代表性的古典文学之一,短小精悍又意境深远优美。宋词分为多个流派。它们为中国文学添上了浓墨重彩的一笔。1.PoetryintheTangandSongDynastiesiscalledtheessenceofChineseliteratureandoneofthemostrepresentativetypesofChineseclassics.Theycanbuildprofoundandelegantartisticconceptionwithshortandconcisewords.ThereweremanyschoolsofpoetryintheSongDynasty.TheyhadbrightenedtheChineseclassicliteraturewithvibrantcolors.TextA2.先秦文学是我国古代文学发生发展的最早阶段,奠定了我国两千多年文学发展的坚实基础。它主要由上古歌谣神话、《诗经》、先秦散文和《楚辞》组成。2.Thepre-QinliteratureistheearlieststageoftheoccurrenceanddevelopmentofancientChineseliterature,whichhaslaidasolidfoundationforthedevelopmentofChineseliteratureinmorethan2,000years.Itismainlycomposedofancientballadsandmythology,TheBookofSongs,thepre-Qinprose,andTheSongsofChu.TextA

Notes1.aspirationn.

astrongdesiretohaveordosomething①YoungAddisonhadastrongaspirationtobeaninventor.年幼的爱迪生渴望成为一名发明家。②Thecollege’saimistohelpstudentsachievetheiraspirations.大学的目标是帮助学生实现他们的抱负。TextA

Notes2.manifestv.

①toshowsomethingclearly,especiallyafeeling,anattitudeoraquality②toappearorbecomenoticeable①Hemanifestedapleasingpersonalityonstage.在台上他表现出惹人喜爱的个性。

②Thesymptomsofthediseasemanifestedthemselvestendayslater.十天后,这种病的症状显现出来。TextA

Notes3.prophetn.

apersonwhoclaimstoknowwhatwillhappeninthefuture①Heholdsthebeliefthatheisalatter-dayprophet.他深信自己是当代先知。②Thepityisthatyouarenotaprophet.可惜你不能未卜先知。TextA

Notes4.pastoraladj.

showingcountrylifeorthecountryside,especiallyinaromanticway①Thevasewaspaintedwithpastoralscenes.花瓶上绘饰着田园景色。②Whenshefirstcametothispastoralarea,shefoundlifehereabitdifficulttogetusedto.她刚来牧区的时候,生活上感到有点别扭。TextA

Notes5.fluxn.

continuousmovementandchange①Oursocietyisinastateofflux.我们的社会在不断演变。②Educationremainsinastateoffluxwhichwilltakesometimetosettledown.教育还处于不断变化中,需要一段时间才能稳定下来。TextA

Notes6.illustratedadj.

withpictures,photographsordiagrams①Thebookisbeautifullyillustratedthroughout.这本书从头到尾都有精美的插图。②He’sjustwrittenabook,nicelyillustratedandnottootechnical.他刚写完一本书,插图精美,内容也并不艰涩。

TextA

Notes7.redemptionn.

theactofsavingorstateofbeingsavedfromthepowerofevil;theactofredeeming①Inthe1994movieTheShawshankRedemption,themaincharacterneedstocrawlthroughasewerpipe.在1994年的电影《肖申克的救赎》中,主角需要爬过下水道。

②Ihavenodoubtthatwearepollutingtheenvironmentbeyondredemption.我丝毫都不怀疑我们对环境的污染是不可挽回的。TextA

Notes8.backstoryn.

thethingsthataresupposedtohavehappenedbeforetheeventsinafilm/movie,novel,etc.①RowlinghashintedthatshehasideasforatotaloffiveFantasticBeastsfilmstofillinthePotterversebackstory,sothiscouldbejustthebeginning.罗琳暗示说,她已经构思出了五部《神奇动物》电影,来填补哈利•波特系列的背景故事,所以这只是个开始。②Ironically,however,thebackstorymaybemorepositivethannegative.但具有讽刺意味的是,背后故事的积极因素可能大过消极因素。TextA

Notes9.defiantv.

openlyrefusingtoobeysomebodyorsomething,sometimesinanaggressiveway①Rooseveltwasdefiantinthefaceofthebadnews.对这个坏消息,罗斯福毫不理会。②Shestoodthere,muteanddefiant.她站在那儿不说话,一副挑衅的样子。TextA

Notes10.prodigyn.

ayoungpersonwhoisunusuallyintelligentorskillfulfortheirage①Shewasachildprodigy,givingconcertsbeforeshewasateenager.她是个神童,十来岁不到就举办音乐会了。

②Mozartwasaninfantprodigy.莫扎特是个神童。TextB

KeySentences1.WilliamWordsworthwasoneofthedomineeringfiguresofBritishRomanticism.HewasagoodfriendofSamuelTaylorColeridge,andthetwoofthemsettledintheLakeDistrictinNorthwesternEngland.Culturaltips:湖区国家公园常被誉为英格兰最美丽的一角,既有灵秀清幽的自然风光,又不乏各种休闲娱乐设施。公园拥有雄伟壮丽的山峰与波光粼粼的湖泊,举世无双的美景激发了许多作家和诗人的创作灵感。TextB

KeySentences2.SamuelTaylorColeridge’sroleinLyricalBalladswasovershadowedbyWordsworth,butColeridge’spoeticskillstoodonitsown.beovershadowedby…使显得逊色;使黯然失色①Hehadalwaysbeenovershadowedbyhiseldersister.他与他姐姐相比总是相形见绌。②AleafbeforetheeyeshutsoutMountTai--haveone’sviewoftheimportantovershadowedbythetrivial.一叶蔽目,不见泰山。TextB

KeySentences3.ThoughnotasprolificasWordsworth,Coleridgehadmanyworkswhichresonatedwithreadersinwaysthatfewotherpoetswereabletomatch.resonatewith引起共鸣①Theroomresonatedwiththechatterof100people.屋里会合着100人唧唧喳喳的声音。②Shemakesasimplestoryresonatewithcomplexthemesandemotions.她使一部情节简单的小说充满了复杂的主题和情感。TextBI.AnswerthefollowingquestionsinEnglish.1.ListsomefamousChineseandWesternnovels.TextB2.WriteapassageaboutthedifferencesbetweentheSevenSagesoftheBambooGroveandtheLakePoets.TheSevenSagesoftheBambooGrovewereagroupofChinesescholars,writers,andmusicianswhostressedtheenjoymentofpersonalfreedom,spontaneity,andacelebrationofnature.DifferentfromtheLakePoets,withthetrueenjoymentofnaturalbeauty,theSevenSagesoftheBambooGrovelivedunderabloodyreignofthegovernmentandusedthemethodofsymbolizationandmetaphorofnaturetoexpresstheirrealfeelings.TextB3.WhatistherelationshipbetweenChineseandWesternliteratureinvalues?Chineseliteratureassessesothers’moralbehaviorbystandardofmodestyandcourtesy,inotherterms,collectivism,whiletheWesternliteratureadvocatesself-enterprisingspiritalotanditalwaysassessesindividualvaluebysuccess.Thisiswhatwecalledindividualism.TextBII.ExplainthefollowingwordsandexpressionsinEnglish.1.theByronicheroTheByronicherofirstappearsinByron’ssemi-autobiographicalepicnarrativepoemChildeHarold’sPilgrimage.HistorianandcriticLordMacaulaydescribedtheByronicheroas“amanproud,moody,andcynical,withdefianceonhisbrow,miseryinhisheart,ascornerofhiskind,implacableinrevenge,yetcapableofdeepandstrongaffection”.TextB2.SongsofInnocenceandofExperience

SongsofInnocenceandofExperienceisanillustratedcollectionofpoemsbyWilliamBlake.Itappearedintwophases.AfewfirstcopieswereprintedandilluminatedbyWilliamBlakehimselfin1789.Fiveyearslater,heboundthesepoemswithasetofnewpoemsinavolumetitledSongsofInnocenceandofExperienceshowingthetwocontrarystatesofthehumansoul.TextB3.theLakePoetsTheLakePoetswereagroupofEnglishpoetswhoalllivedintheLakeDistrictofEnglandattheturnofthe19thcentury.Asagroup,theyfollowednosingleschoolofthoughtorliterarypractice.TheyareconsideredpartoftheRomanticMovement.TextB4.LyricalBallads

LyricalBalladsisacollectionofpoemsbyWilliamWordsworthandSamuelTaylorColeridgeandgenerallyconsideredasthebeginningoftheEnglishRomanticMovementinliterature.Theimmediateeffectoncriticswasmodest,butitbecomesandremainsalandmark,changingthecourseofEnglishliteratureandpoetry.TextB5.OdetoaNightingale

OdetoaNightingaleisapoembyJohnKeats.AccordingtoBrown,anightingalehadbuiltitsnestnearthehouseofKeats.Inspiredbythebird’ssong,Keatscomposedthepoeminoneday.ItsoonbecameoneofhisfamousodesandwasfirstpublishedinAnnalsoftheFineArtsthefollowingJuly.TextBIII.Matchthefollowingwordsandexpressionswiththe

correctChinese.TextBIII.Matchthefollowingwordsandexpressionswiththe

correctChinese.TextBIV.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.1.TheattitudesofAmerica’swriterswereshapedbytheirNewWorldenvironmentandanarrayofideasinheritedfromtheromantictraditionsofEurope.AnewRomanticismappearedinEnglandinthelastyearsofthe18thcentury.1.美国作家的态度是由他们的新世界环境塑造的,这一系列思想继承了欧洲的浪漫主义传统。在十八世纪后期,英国出现了新的浪漫主义。TextB2.Shakespearewasarespectedpoetandplaywrightinhisownday,buthisreputationdidnotrisetoitspresentheightsuntilthe19thcentury.TheromanticsacclaimedShakespeare’sgenius.TheVictoriansworshippedShakespearewithareverencethatGeorgeBernardShawcalledas“bardolatry”.2.

莎士比亚在世时是一位受人尊重的诗人和剧作家,但直到19世纪他的声望才达到今日的高度。浪漫主义者赞颂莎士比亚的才华,维多利亚时代的人敬仰他,萧伯纳把这种现象称为“莎士比亚崇拜”。JuejuSonnetTextCComparison1TangXianzuWilliamShakespeareTextCComparison2TheDreamoftheRedChamberRemembranceofThingsPastTextCComparison3TheMonkeyKingReynardtheFoxTextCComparison4ImagerySymbolismTextCComparison5Case

Study

《赵氏孤儿》与《中国孤儿》

《赵氏孤儿》是中国著名的元杂剧,曾被法国作家伏尔泰改编成话剧《中国孤儿》。伏尔泰改编的原因是,他认为原作“没有时间和剧情的统一、情感的发挥、风俗的描绘,雄辩、理性、热情,这一切都没有”。因此,伏尔泰从时间、人物、情节、结构等方面对其进行改编,以使其符合西方悲剧的“三一律”。Case

Study

分析点评

伏尔泰的改编行为反映了中西文学审美的差异。伏尔泰是欧洲新古典主义戏剧的代表人物,他信奉古典主义美学标准和情趣,并按照法国的文化模式和审美规范要求中国文学作品,忽视了原作中忠义、因果等中国文学主题内核。在欣赏文学作品时,应该以包容、开放的态度,接受并欣赏不同文化产生的文学手法和审美规范。Translation

汉译英

1.四大名著

中国的四大名著(theFourGreatClassicalNovels)创作于明清时期,是最伟大、最有影响力的四部小说。阅读这四大名著,可以了解中国传统文化中的社会、历史、地理、民俗和处世哲学。大多数中国人对这四部小说中的人物、情节和场景都很熟悉,它们已经深深地影响了中国人的思想、观念和价值观。现在,四大名著都已被改编成电影和电视剧,受到很多观众的喜爱。它们都具有很高的艺术水平,是中华民族的宝贵遗产,在中国文学史上也是一大创举。Translation

Keys

1.TheFourGreatClassicalNovels

TheFourGreatClassicalNovelsofChina,the4greatestandmostinfluentialnovels,werewrittenintheMingandQingDynasties.ReadingthemcanacquaintpeoplewithtraditionalChinesesociety,history,geography,folkcustoms,andphilosophyoflife.MostChineseareprettyfamiliarwiththefigures,plots,andscenesinthese4novels.Theyhaveprofoundlyinfluencedthementality,ideas,andvaluesofChinesepeople.Nowadays,theFourGreatClassicalNovelshavealreadybeenadaptedintomoviesandTVseries,favoredbylotsofaudiences.Beinghighinartisticstandard,theyarepreciousheritagesofChinesenationandpioneeringworksinthehistoryofChineseliterature.Translation

汉译英

2.《西游记》

《西游记》是吴承恩写的一部神话小说,讲述的是唐僧在三个徒弟——孙悟空、猪八戒和沙僧的保护下去西天取经(tofindtheBuddhistScriptures)的故事。一路上,唐僧经常被妖怪(demon)捉走,性命垂危,因为它们相信吃了唐僧就可以长生不老,因而他的三个徒弟不得不一次又一次地解救他。在历经了九九八十一难之后,他们终于取得了真经,修炼成佛。1986年,这部小说被改编为电视剧,受到了广大观众的喜爱。Translation

Keys

2.JourneytotheWest

JourneytotheWestisamythologicalnovelwrittenbyWuCheng’enwhichtellsastoryaboutTangseng—theMaster,whowenttotheWesttofindtheBuddhistScripturesundertheprotectionofhis3disciples—MonkeyKing,Pigsy,andSandy.Duringthejourney,Tangsengwasoftencapturedandhadhislifethreatened,becausethedemonswhocapturedhimbelievedthatiftheyateTangsengtheycouldattainimmortality.Asaresult,his3disciplesalwayshadtosavehimtimeandagain.Afterhavingexperienced81difficulties,thefourobtainedth

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论