(一)词语的翻译课件_第1页
(一)词语的翻译课件_第2页
(一)词语的翻译课件_第3页
(一)词语的翻译课件_第4页
(一)词语的翻译课件_第5页
已阅读5页,还剩37页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

汉译英的词语处理Thetranslationof"事(情)"我们对这件事当然有发言权。

这个人办事挺机灵的。◆

这是你们内部的事情,我们不便干预。他把为老大娘挑水看作是他该做的事。玩笑归玩笑,事情可得认真去办。◆

What

a

surprise!It

is

the

talk

of

the

town.(matter,thing,incident,trifle,event,affair,

business,duty,work

)Referenceversions:1.Of

course

we

have

a

say

in

this

matter.2.This

chap

manages

things

quite

cleverly.3.This

is

your

internal

affair.It

is

not

for

us

to

interfere.

4.He

made

it

his

business

to

fetch

water

for

the

granny.5.It's

all

right

to

crack

jokes

but

you

must

do

your

job

seriously.6.Why

bother

your

head

about

such

trifles?(你何苦为这些小事伤脑筋?)7.The

new

book

was

the

cultural

event

ofthis

year.(这本新书的出版是今年文化界的大事。)8.That

is

an

ordinary

incident.(那是一件普通小事。)◆

办事公道beevenhanded;beimpartial◆

万事大吉

all

iswell◆

就事论事

judgethecaseasit

stands;consider

something

as

it

stands;just

discuss

the

thing

by

itself人浮于事

be

overstaffed;more

hands

than

needed;moreapplicants

than

available

jobs表扬好人好事

praise

good

people

and

good

deeds有志者事竟成

where

there

is

a

will

there

is

a

way◆

万事开头难

everythingisdifficultatfirst;anythingishardto

start

with;it

is

the

first

step

that

costs;the

first

step

is

alwaysdifficult◆

干坏事

do

evil好话说尽,坏事做绝

sayeveryfinewordanddoeveryfouldeed唤起对往事的回忆

evokepastmemories◆积压的事情

arrears

of

workThesamewordwithdifferentmeanings8.提高生活/文化/科学/教育/会话/英语/领导水平

9.赛出风格,赛出水平10.世界上一些国家发生问题,从根本上来说,都是因

为经济上不去。11.

中国的经济是一个大问

题。12.在谈话中,他涉及的是一些严肃的问题,诸如国有

企业的改革,快速膨胀的政府机构。13.搞改革,总难免要犯一些错误,这是历史经验证明

了的。14.我们必须研究中国的历史情况和当前的社会状

。15.现在大多数的私人企业只有十多年的历史,我们就要

求它们那么好,这是不合理的。Somereferenceversions8.to

improve/raise/upgrade

the

living

standardtoraisethelevel

of

scienceandtechnologyto

improve

one's

conversational

ability/Englishtopromoteeducation/toraisetheintellectuallevelto

raise

to

a

new

height

the

military

and

political

quality

of

ourarmy9.up

to

one'sbestlevelinskilland

style

of

playBringintofullplayone'sskill

andadhereto

goodsportsmanship10.Basically,theroot

cause

forsocialunrestin

some

countries

liesintheirfailuretoboosttheeconomy.11.China'seconomyisan

important

question.12.In

his

talk,he

tackled

serious

subjects,like

the

reform

ofstate-ownedenterprisesandthegrowingbureaucracy.13.Mistakes

areunavoidable

in

carrying

outreforms,aspast

experiencehasproved.14.Wemustapplyourselvestothestudyof

both

China's

past

andpresent.15.Asmostof

ourprivateenterprisesareonlyalitteover

10old,

it

would

be

unreasonable

to

ask

too

much

of

them.16.

宗教不得干预政治。17.

父亲说:“事已至此,不必难过,好在天无绝人之

路!”18.我银行里为你挂个名,你白天去走走,晚上教教我儿子,一面找机会。It

is

impermissible

to

interfere

with

politics

in

the

nameof

religion.Father

said,"Now

that

things

have

come

to

such

apass,it'snousecrying.Fortunately,

Heaven

always

leaves

one

away

out.”I'll

putyouonthepayroll

at

thebank.Youcan

drop

in

duringthedayandtutormy

son

in

the

evening

whilelooking

for

ajob.21.不顾人民死活22.关心群众痛痒23.

没有群众条件,要进行价格改革是不可能的。

24.目的是要使领导干部年轻化。25.

我们应当从这里得出一条经验,就是不要被假象所迷

惑。26.

孤独能使人对自己和环境作更透彻的认识和检讨。27.我们完全可以预言,他会失败的。28.

从小学到大学我们主要是在课堂上学习知识的。29.

如果处理不当,就很容易动摇我们的方针,影响改革

的全局。30.改革和开放也使民族精神获得了新的解放。31.

谁来养活中国的问题,实际情况究竟怎样呢?看粮食,

要看中国的农业;看农业,首先要看市场。21.cannot

care

less

about

the

people's

sufferings22.be

concerned

with

the

well-being

of

the

masses23.It

is

impossible

to

carry

out

a

price

reform

without

popular

support.24.The

aim

isto

ensurethatmoreyoungpeople

will

rise

to

positions

ofleadership.25.We

should

draw

a

lesson

here:Don't

be

misled

by

false

appearances.

26.Solitude

can

also

offer

a

chance

to

have

an

analysis,and

a

betterunderstanding,of

oneself

and

his

environment.27.We

can

confidently

predict

that

he

will

fail.28..We

acquire

knowledge

mainly

in

class

whether

in

primary

school

or

incollege.29.Ifthe

problems

are

not

handled

properly,our

policies

could

be

undermined

andreforms

affected.30.Reform

and

the

open

policy

have

also

further

liberated

the

nationideologically/emancipated

themindsof

the

people.31.Then

what

are

the

facts

about

who

is

going

to

provide

food

for

China?

To

know

the

foodprovision

situation

in

Chinawehaveto

take

a

fuview

of

her

agriculture,for

which

we

should

first

look

at

her

market.1.他们闹着要吃温小马的喜酒。2.

科学研究工作,应当走到经济建设的前面。3.商店领导组织商店职工参加调查小组,组

织他们到附近街道进行调查研究,收集对

商店的意见。然后店领导组织全店职工讨

论改进服务态度,而且每年组织这种活动。1.

Theleadershipof

the

shoporganizedsome

ofshop

assistants

intomarketresearchgroupsandsentthemtoneighborhoods

wherethey

collected

opinions

of

the

shop.Thentheleadershipmadearrangementforthe

whole

shop

to

discussways

of

improving

service.This

sort

of

activity

wasconductedevery

year.2.

Theyinsisted

jokinglythatWunXiaomashouldinvitethemtoawedding

feast.3.

.Scientific

research

ought

to

anticipateeconomic

constrtietion增强经济回味无穷一切向钱看◆

楼的质量不好雅座◆凶

宅好票◆强硬政策◆galvanize/boost/invigorate/enliven/stimulatetheeconomy

Theflavorremains.(not“...willgiveyouendlessaftertaste”)◆

moneyworship,money-mad,mercenarymentalityThebuildingisnotwellbuilt.(not“Thequalityof

thebuildingispoor”)best/comfortable/privateroom/corner◆hauntedhouse◆

good

seatstoughpolicy(not“strong/hardpolicy”)Structurewords:Structural“it”:1.

It

restswithyoutodecide.由你决定。2.

Itoccurredtome

that

he

mightbe

ill.

我看他可能病了。3.

Itisnousetryingtoevadethe

question.回避这个问题是没有用的。4.He

thought

ita

pity

that

Mary

should

be

absentjust

then.

他觉得玛丽那个时候不在很可惜。1、阶级斗争的工具aweaponofclassstruggle2、劳动群众的民主democracyfor

themassesof

theworkingpeople3、过渡时期的国家thestatein

thetransitionperiod4、全世界人民的强烈谴责strongcondemnationby

thepeopleof

thewholeworld5、他又聪明又谨慎。Heiscleverand

prudent.6、给我一个带托盘的茶杯。

Givemeacupand

saucer.7、那是一匹黑毛掺白花的小马。

Itisablackand

whitepony.8、他任党委委员兼党委副书记。HewasaPartycommitteememberandvice-chairmanof

thecomimitte.A

组----send

不是“送”◆

Who

senttheletter?

谁发的信?◆

Have

you

sent

offthe

order?

定单发出了吗?Pleasesendthegoodsby

air.这批货请空运。◆

He

has

sent

word

that

he

will

be

unable

to

come.

他托人捎信说来不了了。 Couldyou

send

someonetohelpus?

你们能派个人来帮助我们吗?◆

Send

him

in.

叫他进来。Theshotsentthebirds

flying

awayin

a

flurry.

枪声一响,鸟都慌忙飞走了。◆Send

forthepolice

at

once.

快派人找警察。一个例子:关于“送”与send◆B组-----“送”不是send他们送他一本书。They

gave

him

a

book.他们送他一笔钱。Theyofferedhima

sumof

money.你这是白送钱。Youare

justthrowingawayyourmoney.谁送的信?Who

delivered

the

letter?我给你送雨伞来了。I

have

brought

you

your

umbrella.你最好亲自送交主任。Youhadbetterpresentittothedirectorinperson.

老汉亲自送女儿上大学。The

old

man

himself

took

his

daughter

to

the

college.

我送你回家。Let

me

take

you

home.◆

C

组——send与“送”巧合◆Yourthingswillbe

sent

up

very

soon.◆

你的行李很快就会送上来的。◆Workersandpeasantsare

now

sending

theirchildrentocollege,too.◆

现在工农也能送子女上大学了。Hewasgiven

abig

send-offatthe

station.◆

一大群人到车站给他送行。文化交流当今的世界,既非丝绸之路(The

Silk

Road)时代,亦非马

可波罗(Marco

Polo)时代。从上海去东京,只需两个多小

时,相当于从北京到杭州的时间。从中国去地球另一端的

美国,也能在日历上的同一天到达。昔日遥远的地理距离,

被现代科学技术一下缩短到令人难以置信的程度。这是人类文明进步的共同成果,不论是中国的还是外国的历史经

验一再证明:文化需要交流,只有交流,才能相互学习,相互了解;只有交流,才能共同去促进人类智慧向着一座

又一座高峰发展,并共同享用其成果。CulturalExchangingTheworldtoday

isno

longer

the

world

of

the

times

of

the

Silk

Road

or

Marco

Polo.It

takes

only

a

little

over

twohoursto

fly

form

Shanghaito

Tokyo

andjust

asmuchtime

to

reach

Hangzhou

from

Beijing.From

China

we

can

reach

America

onthe

other

side

of

the

ocean

onthe

samecalendar

day.With

the

development

ofscience

andtechnology

great

distances

in

the

past

have

been

madeunbelievably

short.This

is

the

achievement

ofthe

progress

ofhuman

civilization.The

historical

experiences

haveagain

and

again

proved

that

culture

needs

exchanging.Through

exchange

only

can

we

learn

from

each

other

andcome

to

know

each

otherbetter.Through

exchange

onlycan

we

give

full

play

to

human

wisdom

and

enjoy.thecommon

fruits

ofcivilization.Referencebooks1.陈宏薇,汉英翻译基础,上海外语教育出版

社,19982.蔡基刚,英汉汉英段落翻译与实践,复旦大学

出版社,20013.刘宓庆,新编汉英对比与翻译,中国对外翻译

出版公司,20064.张蓓,汉英时文翻译实践,清华大学出版社,20015.方梦之,翻译新论与实践,青岛出版社,2002汉译英的词语处理Thetranslationof"事(情)"我们对这件事当然有发言权。

这个人办事挺机灵的。◆

这是你们内部的事情,我们不便干预。他把为老大娘挑水看作是他该做的事。玩笑归玩笑,事情可得认真去办。◆

What

a

surprise!It

is

the

talk

of

the

town.(matter,thing,incident,trifle,event,affair,

business,duty,work

)Referenceversions:1.Of

course

we

have

a

say

in

this

matter.2.This

chap

manages

things

quite

cleverly.3.This

is

your

internal

affair.It

is

not

for

us

to

interfere.

4.He

made

it

his

business

to

fetch

water

for

the

granny.5.It's

all

right

to

crack

jokes

but

you

must

do

your

job

seriously.6.Why

bother

your

head

about

such

trifles?(你何苦为这些小事伤脑筋?)7.The

new

book

was

the

cultural

event

ofthis

year.(这本新书的出版是今年文化界的大事。)8.That

is

an

ordinary

incident.(那是一件普通小事。)◆

办事公道beevenhanded;beimpartial◆

万事大吉

all

iswell◆

就事论事

judgethecaseasit

stands;consider

something

as

it

stands;just

discuss

the

thing

by

itself人浮于事

be

overstaffed;more

hands

than

needed;moreapplicants

than

available

jobs表扬好人好事

praise

good

people

and

good

deeds有志者事竟成

where

there

is

a

will

there

is

a

way◆

万事开头难

everythingisdifficultatfirst;anythingishardto

start

with;it

is

the

first

step

that

costs;the

first

step

is

alwaysdifficult◆

干坏事

do

evil好话说尽,坏事做绝

sayeveryfinewordanddoeveryfouldeed唤起对往事的回忆

evokepastmemories◆积压的事情

arrears

of

workThesamewordwithdifferentmeanings8.提高生活/文化/科学/教育/会话/英语/领导水平

9.赛出风格,赛出水平10.世界上一些国家发生问题,从根本上来说,都是因

为经济上不去。11.

中国的经济是一个大问

题。12.在谈话中,他涉及的是一些严肃的问题,诸如国有

企业的改革,快速膨胀的政府机构。13.搞改革,总难免要犯一些错误,这是历史经验证明

了的。14.我们必须研究中国的历史情况和当前的社会状

。15.现在大多数的私人企业只有十多年的历史,我们就要

求它们那么好,这是不合理的。Somereferenceversions8.to

improve/raise/upgrade

the

living

standardtoraisethelevel

of

scienceandtechnologyto

improve

one's

conversational

ability/Englishtopromoteeducation/toraisetheintellectuallevelto

raise

to

a

new

height

the

military

and

political

quality

of

ourarmy9.up

to

one'sbestlevelinskilland

style

of

playBringintofullplayone'sskill

andadhereto

goodsportsmanship10.Basically,theroot

cause

forsocialunrestin

some

countries

liesintheirfailuretoboosttheeconomy.11.China'seconomyisan

important

question.12.In

his

talk,he

tackled

serious

subjects,like

the

reform

ofstate-ownedenterprisesandthegrowingbureaucracy.13.Mistakes

areunavoidable

in

carrying

outreforms,aspast

experiencehasproved.14.Wemustapplyourselvestothestudyof

both

China's

past

andpresent.15.Asmostof

ourprivateenterprisesareonlyalitteover

10old,

it

would

be

unreasonable

to

ask

too

much

of

them.16.

宗教不得干预政治。17.

父亲说:“事已至此,不必难过,好在天无绝人之

路!”18.我银行里为你挂个名,你白天去走走,晚上教教我儿子,一面找机会。It

is

impermissible

to

interfere

with

politics

in

the

nameof

religion.Father

said,"Now

that

things

have

come

to

such

apass,it'snousecrying.Fortunately,

Heaven

always

leaves

one

away

out.”I'll

putyouonthepayroll

at

thebank.Youcan

drop

in

duringthedayandtutormy

son

in

the

evening

whilelooking

for

ajob.21.不顾人民死活22.关心群众痛痒23.

没有群众条件,要进行价格改革是不可能的。

24.目的是要使领导干部年轻化。25.

我们应当从这里得出一条经验,就是不要被假象所迷

惑。26.

孤独能使人对自己和环境作更透彻的认识和检讨。27.我们完全可以预言,他会失败的。28.

从小学到大学我们主要是在课堂上学习知识的。29.

如果处理不当,就很容易动摇我们的方针,影响改革

的全局。30.改革和开放也使民族精神获得了新的解放。31.

谁来养活中国的问题,实际情况究竟怎样呢?看粮食,

要看中国的农业;看农业,首先要看市场。21.cannot

care

less

about

the

people's

sufferings22.be

concerned

with

the

well-being

of

the

masses23.It

is

impossible

to

carry

out

a

price

reform

without

popular

support.24.The

aim

isto

ensurethatmoreyoungpeople

will

rise

to

positions

ofleadership.25.We

should

draw

a

lesson

here:Don't

be

misled

by

false

appearances.

26.Solitude

can

also

offer

a

chance

to

have

an

analysis,and

a

betterunderstanding,of

oneself

and

his

environment.27.We

can

confidently

predict

that

he

will

fail.28..We

acquire

knowledge

mainly

in

class

whether

in

primary

school

or

incollege.29.Ifthe

problems

are

not

handled

properly,our

policies

could

be

undermined

andreforms

affected.30.Reform

and

the

open

policy

have

also

further

liberated

the

nationideologically/emancipated

themindsof

the

people.31.Then

what

are

the

facts

about

who

is

going

to

provide

food

for

China?

To

know

the

foodprovision

situation

in

Chinawehaveto

take

a

fuview

of

her

agriculture,for

which

we

should

first

look

at

her

market.1.他们闹着要吃温小马的喜酒。2.

科学研究工作,应当走到经济建设的前面。3.商店领导组织商店职工参加调查小组,组

织他们到附近街道进行调查研究,收集对

商店的意见。然后店领导组织全店职工讨

论改进服务态度,而且每年组织这种活动。1.

Theleadershipof

the

shoporganizedsome

ofshop

assistants

intomarketresearchgroupsandsentthemtoneighborhoods

wherethey

collected

opinions

of

the

shop.Thentheleadershipmadearrangementforthe

whole

shop

to

discussways

of

improving

service.This

sort

of

activity

wasconductedevery

year.2.

Theyinsisted

jokinglythatWunXiaomashouldinvitethemtoawedding

feast.3.

.Scientific

research

ought

to

anticipateeconomic

constrtietion增强经济回味无穷一切向钱看◆

楼的质量不好雅座◆凶

宅好票◆强硬政策◆galvanize/boost/invigorate/enliven/stimulatetheeconomy

Theflavorremains.(not“...willgiveyouendlessaftertaste”)◆

moneyworship,money-mad,mercenarymentalityThebuildingisnotwellbuilt.(not“Thequalityof

thebuildingispoor”)best/comfortable/privateroom/corner◆hauntedhouse◆

good

seatstoughpolicy(not“strong/hardpolicy”)Structurewords:Structural“it”:1.

It

restswithyoutodecide.由你决定。2.

Itoccurredtome

that

he

mightbe

ill.

我看他可能病了。3.

Itisnousetryingtoevadethe

question.回避这个问题是没有用的。4.He

thought

ita

pity

that

Mary

should

be

absentjust

then.

他觉得玛丽那个时候不在很可惜。1、阶级斗争的工具aweaponofclassstruggle2、劳动群众的民主democracyfor

themassesof

theworkingpeople3、过渡时期的国家thestatein

thetransitionperiod4、全世界人民的强烈谴责strongcondemnationby

thepeopleof

thewholeworld5、他又聪明又谨慎。Heiscleverand

prudent.6、给我一个带托盘的茶杯。

Givemeacupand

saucer.7、那是一匹黑毛掺白花的小马。

Itisablackand

whitepony.8、他任党委委员兼党委副书记。HewasaPartycommitteememberandvice-chairmanof

thecomimitte.A

组----send

不是“送”◆

Who

senttheletter?

谁发的信?◆

Have

you

sent

offthe

order?

定单发出了吗?Pleasesendthegoodsby

air.这批货请空运。◆

He

has

sent

word

that

he

will

be

unable

to

come.

他托人捎信说来不了了。 Couldyou

send

someonetohelpus?

你们能派个人来帮助我们吗?◆

Send

him

in.

叫他进来。Theshotsentthebirds

flying

awayin

a

flurry.

枪声一响,鸟都慌忙飞走了。◆Send

forthepolice

at

once.

快派人找警察。一个例子:关于“送”与send◆B组-----“送”不是send他们送他一本书。They

gave

him

a

book.他们送他一笔钱。Theyofferedhima

sumof

money.你这是白送钱。You

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论