版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
20/23机器翻译技术突破与应用前景第一部分机器翻译技术发展历程与关键突破 2第二部分机器翻译核心算法与模型架构 4第三部分统计机器翻译技术原理与应用 7第四部分神经机器翻译技术原理与优势 10第五部分多模态机器翻译技术的探索与进展 13第六部分实时机器翻译技术和应用场景 15第七部分机器翻译质量评估标准与指标 17第八部分机器翻译技术在行业应用与未来展望 20
第一部分机器翻译技术发展历程与关键突破关键词关键要点主题名称:统计机器翻译
1.基于概率和统计模型,从海量平行语料库中学习语言模式,计算出目标语言单词或句子的概率分布。
2.统计模型的完善和海量数据的使用极大地提高了机器翻译的质量和流畅性。
3.代表性模型:Moses、统计机器翻译神经网络(SMT-NN)。
主题名称:神经机器翻译
机器翻译技术发展历程与关键突破
阶段一:规则机器翻译(20世纪50年代至60年代)
*基于语言规则的手工编码,翻译过程中严格遵循人工预先设定的规则和模式。
*翻译质量较差,仅适用于简单短句的翻译。
阶段二:统计机器翻译(20世纪90年代至21世纪初)
*使用统计模型训练翻译系统,从大量平行文本语料库中学习语言规律。
*训练数据量增大,翻译质量明显提高,但仍存在句法和语义错误。
阶段三:基于神经网络的机器翻译(2013年至今)
*使用神经网络技术建模翻译过程,端到端地学习源语言和目标语言之间的映射关系。
*翻译质量大幅提升,接近甚至超过人工翻译水平,尤其是对于长句和复杂文本。
关键突破:神经网络机器翻译
1.注意力机制:
*允许模型专注于源语言句子的特定部分,在翻译过程中增强对上下文信息的利用。
*显著提高了翻译的连贯性和语义准确性。
2.转换器模型:
*提出自注意力机制,允许模型同时考虑所有源语言单词之间的关系,解决了长句翻译中依赖关系建模困难的问题。
*进一步提升了翻译质量,成为目前神经网络机器翻译的主流模型。
3.预训练语言模型:
*使用大规模无监督语料库训练的语言模型,为机器翻译模型提供丰富的语言知识基础。
*显著提升模型的翻译能力,即使在数据稀缺或领域特定的情况下。
4.多模态学习:
*将机器翻译与其他任务(如图像识别、语音识别)相结合,利用多模态信息增强翻译模型对语境和含义的理解。
*进一步提高了翻译质量,特别是对于多模态文本文档。
5.领域适应:
*针对特定领域(如医学、金融、法律)进行模型微调,以提高翻译模型在该领域的准确性和专业性。
*满足不同行业和领域的定制化翻译需求。
应用前景
随着机器翻译技术的不断进步,其应用前景日益广阔:
*语言障碍消除:打破语言壁垒,促进全球交流和合作。
*国际贸易和投资:促进跨国企业间的沟通和文档翻译,推动全球经济发展。
*教育和研究:帮助学生和研究人员获取和理解外国语言的文献资料。
*旅游和文化交流:消除语言障碍,提升旅游体验,促进文化交流。
*医疗保健:翻译医疗报告和研究成果,改善跨国医疗合作。
*法律和外交:翻译法律和外交文件,促进国际条约和合作。第二部分机器翻译核心算法与模型架构关键词关键要点统计机器翻译
1.基于概率论和统计学的方法,将翻译视为一个语音序列到另一个语音序列的概率转换。
2.使用大量平行语料库训练模型,估计每个词对或语言片段间的翻译概率。
3.采用解码算法,根据概率分布寻找最可能的翻译结果。
神经机器翻译
1.利用深度神经网络,直接学习输入语言和输出语言之间的映射关系。
2.使用编码器-解码器架构,编码器将输入序列转换为固定维度的向量,解码器根据向量生成输出序列。
3.融入注意力机制,允许模型专注于输入序列中与当前输出词相关的部分。
基于记忆的神经机器翻译
1.引入记忆机制,保存翻译过程中积累的知识和上下文信息。
2.使用门控神经网络,控制对记忆内容的访问和更新。
3.提高长句翻译的准确性和连贯性,更好地处理上下文信息。
基于图的神经机器翻译
1.将翻译视为一个图结构问题,将语言单元(如单词、子句)表示为节点,语言关系表示为边。
2.使用图神经网络处理图结构数据,学习语言元素之间的复杂交互和依赖关系。
3.增强翻译模型对语序变化和语义关系的理解。
多模态机器翻译
1.整合多种数据类型,如图像、音频和视频,以增强翻译效果。
2.利用预训练模型,在多模态数据上学习丰富的语义表示。
3.提高机器翻译在跨语言信息交互和多感官体验中的准确性和连贯性。
泛化机器翻译
1.旨在使机器翻译模型能够处理低资源语言、罕见领域和开放式域。
2.采用小样本学习、领域自适应和知识蒸馏等技术,增强模型的泛化能力。
3.推动机器翻译应用场景的拓展,扩大其对社会和经济的影响。机器翻译核心算法与模型架构
机器翻译(MT)技术的核心在于算法和模型架构的创新。这些算法和模型旨在从源语言到目标语言生成流畅且准确的翻译。
传统机器翻译算法
*规则机器翻译(RBMT):基于语言学家手工编写的一系列规则,从源语言到目标语言进行转换。RBMT系统准确性低,灵活性差。
*统计机器翻译(SMT):使用统计模型来估算源语言词语与目标语言词语之间的翻译概率。SMT系统性能受限于训练数据的规模和质量。
神经机器翻译(NMT)算法
NMT算法利用神经网络对语言数据进行建模,克服了传统算法的局限性。NMT模型通过以下步骤实现翻译:
*编码器:将源语言句子编码为一个固定长度的向量。
*注意力机制:允许编码器在生成目标语言单词时重点关注源语言的特定部分。
*解码器:逐步生成目标语言单词,根据编码器向量和前一个解码器单词的预测。
NMT模型架构
*序列到序列(Seq2Seq):NMT的基本架构,使用编码器-解码器模型。
*变压器(Transformer):基于注意力机制的高效NMT模型,无需递归结构。
*循环神经网络(RNN):一种递归神经网络,用于处理序列数据,如语言。
*卷积神经网络(CNN):一种神经网络,用于识别图像和文本中的模式。
模型优化技术
*预训练:在大型语料库上对模型进行无监督学习,以提高泛化能力。
*集成学习:将多个NMT模型的输出结合起来,以生成更准确的翻译。
*后处理:在翻译后应用规则或统计模型,以提高翻译质量。
优势与劣势
NMT算法相较于传统算法的优势:
*能够生成更流畅、更准确的翻译。
*能够处理复杂句式和未知单词。
*对训练数据的依赖性降低。
NMT算法的劣势:
*训练时间更长,计算资源消耗更大。
*翻译速度可能较慢。
*对稀有语言的支持有限。
未来的发展方向
机器翻译的未来研究领域包括:
*提高翻译速度和效率。
*增强对低资源语言的支持。
*利用多模态数据(如图像、音频)进行翻译。
*开发可解释和可推理的MT模型。
随着算法和模型架构的持续进步,机器翻译技术将继续在语言障碍消除、信息获取和全球沟通中发挥至关重要的作用。第三部分统计机器翻译技术原理与应用统计机器翻译技术原理与应用
原理
统计机器翻译(SMT)是一种基于概率的翻译技术,通过统计双语平行语料库中的语言特征和模式来建立统计模型,实现语言之间的翻译。
过程
SMT的翻译过程主要包括以下步骤:
1.文本预处理:对源语言文本进行分词、词性标注等预处理,将其分割为语言单位。
2.特征提取:从平行语料库中提取翻译相关特征,例如词对齐、短语对齐、句法结构等。
3.统计模型训练:使用条件概率分布模型(如隐马尔可夫模型或对数线性回归模型)对特征与翻译结果之间的关系进行建模。
4.翻译:将源语言文本输入训练好的统计模型中,根据特征分布生成目标语言译文。
应用
SMT技术广泛应用于各种语言翻译任务中,包括:
*文本翻译:网页、新闻、文档、书籍等文本的大规模翻译。
*口语翻译:即时语音转录和翻译,例如电话会议、现场采访等。
*机器辅助翻译:人类翻译人员使用SMT工具辅助翻译,提高翻译效率和质量。
*语言学习:学生使用SMT工具辅助语言学习,例如单词翻译、句型分析等。
*商业应用:企业使用SMT技术进行跨语言沟通、市场拓展、客户服务等。
优势
*数据驱动:基于大量平行语料库训练,可学习和适应特定领域和风格的语言特征。
*统计模型:利用概率分布模型,根据语料库中的语言模式生成翻译结果。
*可扩展性:可处理海量文本,实现大规模语言翻译。
*并行化:可以通过使用分布式计算提高翻译速度和效率。
局限性
*依赖语料库:翻译质量受平行语料库大小和质量的影响。
*句法限制:难以处理复杂的句法结构,可能导致语序不当或语法错误。
*语言生成能力:生成译文不够流畅自然,可能出现词序混乱或翻译不准确现象。
*数据稀疏性:对于罕见词语或短语,模型可能缺乏足够的统计信息,影响翻译结果。
发展趋势
近年来,SMT技术不断发展,涌现出一些新的发展方向:
*神经机器翻译(NMT):利用神经网络技术进行翻译,克服了SMT技术的部分局限性。
*多模态翻译:融合图像、语音等其他模态信息,增强翻译能力。
*无监督机器翻译:无需平行语料库,直接利用源语言文本和目标语言文本进行训练。
*适应性机器翻译:根据特定领域的文本风格和语言特征进行模型调整,提高翻译准确性和流畅性。
未来,SMT技术将继续与其他翻译技术相结合,不断完善和提升翻译效果,为跨语言沟通和交流提供更为可靠和高效的解决方案。第四部分神经机器翻译技术原理与优势关键词关键要点神经网络语言模型
1.利用海量文本数据训练,捕捉语言的语法和语义规则。
2.通过隐含层层级传递,学习复杂语言模式和依存关系。
3.能够生成流畅、连贯、接近人类水平的文本,包括翻译文本。
注意力机制
1.允许神经网络重点关注输入序列中相关部分。
2.通过动态计算权重矩阵,确定每个输入元素与输出元素之间的相关性。
3.提高翻译质量,解决传统机器翻译中上下文信息的丢失问题。
序列到序列(Seq2Seq)学习
1.编码器-解码器架构,将输入序列编码为向量,然后解码为输出序列。
2.利用注意机制,关注源语言序列的关键信息。
3.适用于文本翻译、摘要生成和机器问答等任务。
Transformer神经网络
1.基于自注意力机制,无需显式卷积操作,直接计算序列中元素的相互关系。
2.并行处理整个序列,提高翻译速度和效率。
3.被认为是神经机器翻译的最新突破,显著提升翻译质量和精度。
多模态学习
1.将机器翻译与其他语言处理任务(如图像描述、语音识别)相结合。
2.利用不同模态之间的互补信息,提升翻译准确性和上下文理解能力。
3.拓展机器翻译应用到更广泛的领域,如医疗、法律和金融。
端到端训练
1.消除对人工特征工程和对齐步骤的依赖。
2.通过联合训练编码器和解码器,优化翻译模型端到端的性能。
3.简化机器翻译模型的构建和部署,提高效率和可扩展性。神经机器翻译技术原理
神经机器翻译(NMT)是一种基于神经网络的机器翻译技术,其原理不同于传统的基于规则或统计的翻译方法。NMT模型由编码器和解码器两部分组成:
*编码器:将源语言句子编码为一个固定长度的向量,捕获句子的语义信息。
*解码器:使用编码的向量,逐个单词生成目标语言翻译。
NMT模型利用了循环神经网络(RNN)或变压器神经网络等神经网络架构,这些架构能够处理序列数据并捕获上下文的依赖关系。
NMT的优势
与传统机器翻译方法相比,NMT具有以下优势:
1.语义理解能力强:
NMT模型能够深入理解源语言句子的语义,并将其准确地转换为目标语言。这使得NMT能够处理复杂的语法、同义词和隐喻等语义现象。
2.翻译质量更高:
NMT技术产生的翻译更流畅、更符合自然语言。该技术能够保留源语言句子的风格和语气,并减少错误和生硬翻译。
3.泛化能力强:
NMT模型经过大量平行语料的训练,可以有效地泛化到新的、未见过的数据。这使得NMT在翻译不同领域和风格的文本时表现出色。
4.可扩展性:
NMT模型可以通过增加训练数据和扩展神经网络的规模来进行改进。这使得NMT技术能够持续提高翻译质量和适应新的语言对。
5.效率高:
NMT模型一次性处理整个句子,而不是像传统方法那样逐个单词翻译。这提高了翻译速度和效率。
数据
以下是有关NMT技术的一些统计数据和应用实例:
*准确率:NMT模型在WMT2014英语-德语翻译任务上的BLEU得分(衡量翻译质量的指标)达到28.4,而基于规则的翻译系统的BLEU得分仅为25.5。
*速度:NMT模型每秒可以翻译大约1000个单词,而基于规则的翻译系统每秒只能翻译大约100个单词。
*应用领域:NMT技术已广泛应用于各种领域,包括语言服务、新闻翻译、社交媒体翻译和电子商务。
结论
神经机器翻译技术是机器翻译领域的一项重大突破,它提供了更高的翻译质量、更好的语义理解和更强的泛化能力。随着NMT技术的不断发展和改进,预计它将继续在机器翻译领域发挥主导作用,并为语言沟通和信息交流带来新的可能性。第五部分多模态机器翻译技术的探索与进展多模态机器翻译技术的探索与进展
引言
多模态机器翻译(MMT)超越了仅基于文本的翻译,它将多种模态(如文本、图像、视频和音频)整合到机器翻译过程中,以增强翻译的准确性和完整性。
多模态数据的使用
MMT系统利用多种来源的多模态数据,包括:
*文本语料库:用于训练基础翻译模型
*图像和视频:提供视觉上下文信息,提高模型对歧义句子的理解
*音频和语音:提供语音信息,增强模型对口语和情感的理解
多模态模型架构
MMT模型架构通常采用编码器-解码器结构,其中:
*编码器:将不同模态的数据(如文本、图像和音频)编码成统一的表示形式
*解码器:将编码后的表示解码为目标语言的翻译
模型融合技术
MMT系统通常使用以下模型融合技术:
*早期融合:在编码阶段融合不同模态的数据
*后期融合:在解码阶段融合不同模态的预测
*注意力机制:分配不同模态权重,以关注重要的信息
应用场景
MMT技术在各种应用场景中具有潜力,包括:
*新闻翻译:利用图像和视频提供视觉上下文,提高新闻报道的准确性
*社交媒体翻译:处理口语文本、表情符号和图像,增强社交媒体交流
*电子商务翻译:提供图像和产品描述,改善在线购物体验
*教育和研究:翻译多模态教学材料和研究文献,促进知识交流
研究进展
近期的MMT研究进展包括:
*Transformer模型:使用自注意力机制,有效处理长序列和多模态数据
*多模态预训练:在海量多模态语料库上预训练模型,获得丰富的语义和知识表示
*视觉-语言模型:利用计算机视觉技术,提取图像和视频中的语义信息并增强翻译
挑战与未来展望
MMT技术仍面临一些挑战:
*数据稀疏性:获得高质量的多模态数据具有挑战性
*模型复杂性:处理多模态数据需要复杂的模型架构
*语言通用性:MMT系统通常仅特定于特定语言对
尽管存在挑战,但MMT技术预计在未来几年内将继续取得进展。重点研究领域包括:
*跨模态表示学习:开发更有效的跨不同模态的数据表示方法
*自适应模型:训练MMT模型,根据特定应用场景和数据分布进行适应
*多语言MMT:建立能够翻译多种语言的多模态系统第六部分实时机器翻译技术和应用场景实时机器翻译技术
实时机器翻译(RTMT)技术是一种尖端的语言处理方法,旨在提供即时的翻译,几乎没有延迟。与传统机器翻译系统不同,RTMT系统不需要对整个输入文本进行缓冲或处理,而是逐字逐句地逐行进行翻译。
RTMT的技术原理
RTMT系统通常采用两种主要的方法:
*基于流媒体的方法:处理输入文本时,以片段或流的形式逐字逐句地翻译,并立即输出翻译结果。这种方法适用于需要快速且响应迅速的交互式翻译场景。
*基于缓冲的方法:将输入文本缓冲一段时间,然后使用传统机器翻译方法进行翻译。这种方法牺牲了响应速度,但通常会产生更准确的翻译,特别是在处理复杂文本时。
RTMT的关键特征
*实时性:能够几乎无延迟地提供翻译结果。
*交互性:允许用户在翻译过程中查看和更改输入文本。
*自适应性:能够根据上下文和用户反馈调整翻译结果。
*灵活的部署:可部署在云端、边缘设备或本地。
RTMT的应用场景
RTMT技术在各种应用场景中具有广阔的应用前景,包括:
*对话式机器翻译(CMT):在即时通讯、在线聊天和视频会议中提供实时翻译。
*多语言实时字幕:为现场活动、演讲和会议生成实时字幕,跨语言消除沟通障碍。
*语言学习应用程序:提供交互式翻译和反馈,以帮助用户学习新语言。
*客户服务:使多语言客户支持团队能够即时响应客户查询。
*跨境电子商务:消除语言障碍,促进跨境贸易和全球合作。
*娱乐和媒体:提供电影、电视节目和流媒体内容的实时翻译,扩展其受众范围。
*教育:改善学生在不同语言课堂上的理解和参与度。
*医疗保健:促进医患之间的沟通,并确保提供语言无障碍的医疗服务。
RTMT市场趋势
RTMT市场预计将快速增长,主要推动因素包括:
*人工智能(AI)技术的进步:自然语言处理(NLP)和机器学习(ML)技术的进步促进了RTMT系统的准确性和效率的提升。
*移动设备的普及:智能手机和平板电脑的广泛使用创造了对随时随地提供翻译的需求。
*全球化的趋势:跨国业务和国际旅行的增加推动了对多语言沟通解决方案的需求。
*对无障碍性的需求:RTMT技术对于确保不同语言背景的人们公平获得信息和服务至关重要。
RTMT的研究方向
RTMT领域的研究正在探索以下几个关键方向:
*翻译质量的提高:开发新的算法和模型,以提高RTMT系统的翻译准确性和流畅性。
*自适应翻译:创建能够根据上下文和用户反馈适应翻译结果的系统。
*低延迟翻译:开发能够以更快的速度提供翻译结果的技术和方法。
*跨领域翻译:研究将RTMT技术应用于不同语言领域,例如法律、医疗和技术。
*多模态翻译:探索将RTMT与其他人工智能技术相结合,例如语音识别和图像处理,以提供更加全面的翻译体验。
结论
实时机器翻译技术正在快速发展,并有望在各种应用场景中发挥变革性作用。随着人工智能技术和市场需求的不断进步,RTMT将继续推动全球沟通的无障碍性和便利性。第七部分机器翻译质量评估标准与指标关键词关键要点主题名称:客观评估方法
1.基于参考译文的评估,如BLEU、METEOR、NIST等指标,通过比较机器译文和参考译文的差异来衡量翻译质量。
2.采用无参考评估,如BERTScore、MoverScore等指标,直接评估机器译文的质量,不依赖于参考译文。
3.利用神经网络模型对翻译质量进行评级,如人工神经网络、卷积神经网络等,通过学习语言特征和句法结构来评估译文流畅性和准确性。
主题名称:主观评估方法
机器翻译质量评估标准与指标
一、人类评估
*人工评级(HumanRating):将译文提交给人类译员进行评分,根据翻译质量(如准确性、流畅性、信达度等)进行量化打分。
*人类偏好测试(HumanPreferenceTest):向人类译员提供源文本和两种或多种译文,让他们选择更喜欢的译文。
二、自动评估
*错误率(BLEU):基于n-元词组匹配,计算译文与原文之间的重叠程度。
*METEOR:基于词干匹配、同义词匹配和语序匹配。
*ROUGE:基于最长公共子序列,计算译文与原文的共同词组。
*TER:基于编辑距离,计算将译文转换为原文所需的编辑次数。
三、其他指标
*翻译速度:测量翻译系统处理文本的速度。
*资源占用:测量翻译系统所需的计算和存储资源。
*可适应性:测量翻译系统适应不同领域或语言对的能力。
*用户体验:评估翻译系统对用户来说的易用性和方便程度。
四、评估维度
*准确性:译文与原文的语义一致性。
*流畅性:译文是否易于理解和阅读。
*信达度:译文是否保留了原文的含义和风格。
*专业性:译文是否符合特定领域的术语和约定。
*文化适应性:译文是否考虑了目标语言和文化的差异。
五、评估数据集
*WMT评测集:由机器翻译领域每年举办的WMT(机器翻译研讨会)提供的标准化语料库。
*NIST评测集:由美国国家标准技术研究所开发的语料库,用于评估机器翻译的准确性和流畅性。
*OPENMT评测集:由开放机器翻译项目维护的大型语料库,用于评估翻译系统的整体性能。
六、评估最佳实践
*使用多种评估标准和指标,以提供全面评估。
*将人类评估与自动评估相结合,以平衡定性和定量反馈。
*选择代表性数据集,以反映翻译系统的预期用途。
*考虑特定领域、语言对和目标受众的评估维度。
*定期评估翻译系统,以跟踪其性能改进和适应性。
七、展望
机器翻译质量评估的研究仍在不断发展,重点在于提高自动评估的准确性和可靠性。未来的发展方向包括:
*使用神经网络和机器学习技术创建更复杂和有效的评估模型。
*开发针对特定领域或语言对的定制评估标准。
*探索以目标语言为中心的评估方法,以更好地反映译文的可用性和文化适应性。第八部分机器翻译技术在行业应用与未来展望关键词关键要点【机器翻译技术在医疗领域的应用】
1.医疗信息翻译障碍:语言差异导致医疗信息交流困难,不利于患者就医和医护人员诊断治疗。
2.提升医疗服务效率:机器翻译可帮助跨语言医疗团队高效交流,节省时间并提高医疗服务质量。
3.促进医学研究合作:跨语言医学文献翻译可促进不同国家和地区的医学研究合作,推动医学进步。
【机器翻译技术在金融领域的应用】
机器翻译技术在行业应用与未来展望
医疗保健
机器翻译在医疗保健领域发挥着至关重要的作用,它:
*促进不同语言之间的医疗信息交流,促进患者护理的连续性。
*翻译医学研究和临床试验结果,使全球科学家能够共享知识。
*克服语言障碍,促进跨文化医疗保健协作。
教育
机器翻译在教育领域具有广泛的应用,包括:
*翻译教育材料,提高非英语母语学生的理解能力。
*为学习外语的学生提供辅助,支持语言学习。
*促进国际学术交流,使研究人员和学者能够
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024年成都客运从业资格证考试模拟题答案
- 2024年楚雄考客运资格证
- 2024年贵阳客运驾驶从业资格考试题库及答案
- 农产品加工配送中心行业相关项目诊断报告
- 在线虚拟实验室行业经营模式分析
- 线上虚拟教室与协作学习平台行业投资机会分析与策略研究报告
- 银行理财行业投资机会分析与策略研究报告
- 医疗器械物流产业投资环境分析
- 食品化学科技行业发展建议
- 智能仪表与工业自动化行业市场发展趋势及投资咨询报告
- 【校本教材】《高中数学思想与方法》校本课程
- 生产计划控制与物料管理控制
- 审计工作底稿编制规范(DOC46页)
- 数控加工编程PPT课件
- 《内科护理学》病例分析(完整版)
- 均酐生产工艺流程图
- 英语专四noteswriting
- 国内外内部审计文献综述
- 港珠澳大桥各项工程中标情况
- 二年级上册语文课后作业-15《大禹治水》(含答案)人教版部编
- 文化传媒公司章程
评论
0/150
提交评论