翻译技术自动化趋势_第1页
翻译技术自动化趋势_第2页
翻译技术自动化趋势_第3页
翻译技术自动化趋势_第4页
翻译技术自动化趋势_第5页
已阅读5页,还剩19页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

20/23翻译技术自动化趋势第一部分机器翻译技术的演进 2第二部分基于神经网络的机器翻译 4第三部分语音识别技术在翻译中的应用 7第四部分计算机辅助翻译工具的自动化 9第五部分多语言机器翻译平台的整合 12第六部分术语管理和一致性自动化 15第七部分翻译后编辑工具的发展 17第八部分翻译质量评估自动化 20

第一部分机器翻译技术的演进关键词关键要点【神经网络的兴起】

1.神经网络模型,特别是变压器模型的出现,极大地提高了机器翻译的准确性和流畅性。

2.神经网络能够处理更长的序列和更复杂的语法结构,从而产生更自然、更接近人类语言的译文。

3.神经机器翻译(NMT)系统可以学习从源语言到目标语言的端到端映射,不需要中间表示。

【大数据和并行计算的应用】

机器翻译技术的演进

机器翻译(MT)技术的发展可追溯到20世纪40年代,并不断经历着技术进步和应用领域的扩展。

早期发展(20世纪40-60年代)

*基于规则的机器翻译(RBMT):首批机器翻译系统采用基于规则的方法,将源语言文本中的单词和短语翻译成目标语言中的对应项。

*统计机器翻译(SMT):SMT系统利用大型平行语料库,通过统计分析源语言和目标语言之间的对应关系来生成翻译。

神经机器翻译(NMT)的兴起(2010年代)

*递归神经网络(RNN):RNN可以处理序列数据,例如语言,使其成为MT的理想选择。

*基于注意力的机制:注意机制允许翻译模型专注于源文本中与当前翻译目标相关的部分。

*Transformer神经网络:Transformer架构利用自注意力机制,避免了RNN的顺序依赖性,从而提高了MT的速度和准确性。

当前趋势

多模态机器翻译:

*现代MT系统融合了文本、音频和图像等多模态信息,以生成更准确和有意义的翻译。

个性化机器翻译:

*MT系统可以根据特定用户或领域的语言风格和偏好进行定制,以提供个性化的翻译。

神经机器翻译中的进步:

*更强大的神经网络:越来越大的神经网络和更复杂的架构提高了MT的性能。

*特定领域的MT:针对特定行业或领域的MT系统,可提供更高质量的翻译。

*低资源语言的MT:正在开发新的技术,以解决缺乏平行语料库等低资源语言的MT挑战。

评估和指标:

机器翻译技术的性能通常通过以下指标进行评估:

*BLEU(双语评估):基于n元语法和目标语言参考翻译进行匹配度计算。

*ROUGE(重叠单元评测):基于重叠的词组和短语进行评估。

*METEOR(机器翻译评估):同时测量对齐度、词汇和语法准确性。

应用领域:

机器翻译技术已广泛应用于各种领域,包括:

*沟通:翻译电子邮件、文档和网站,促进跨文化交流。

*语言学习:辅助学生学习新语言,并提供即时反馈。

*行业特定应用:针对法律、医学和金融等特定行业的翻译。

*娱乐:翻译电影、电视节目和视频游戏,扩大其全球影响力。

展望:

机器翻译技术领域仍在不断发展,预计以下趋势将继续塑造其未来:

*更准确和有意义的翻译:进步的神经网络和多模态方法将提高MT的质量。

*个性化和定制:MT系统将能够针对用户和领域进行高度定制。

*低资源语言的支持:解决低资源语言MT挑战的新技术将继续发展。

*更广泛的应用领域:MT将被整合到更多产品和服务中,扩大其影响力。第二部分基于神经网络的机器翻译关键词关键要点【基于神经网络的机器翻译】

1.神经网络架构的应用:基于神经网络的机器翻译模型采用编码器-解码器架构,编码器将源语言文本转换为向量表示,解码器将向量表示解码为目标语言文本。

2.注意力机制的提升:注意力机制允许模型在翻译过程中重点关注源语言文本的特定部分,从而提升翻译质量和一致性。

3.双向语言模型的集成:双向语言模型可以同时学习源语言和目标语言的语言知识,进一步增强翻译准确性和流畅性。

【多模态机器翻译】

基于神经网络的机器翻译(NMT)

基于神经网络的机器翻译(NMT)是一种机器翻译技术,利用神经网络模型从源语言翻译成目标语言。神经网络是一种受人类大脑启发的人工智能模型,它由相互连接的层组成,每个层都执行特定的任务。

NMT的运作原理

NMT模型包含一个编码器网络,将源语言句子转换为固定长度的向量表示。然后,这个向量表示被传递到解码器网络,该解码器网络生成目标语言句子一个单词一个单词。

NMT的优势

与基于规则或统计的机器翻译方法相比,NMT具有以下优势:

*翻译质量更高:NMT模型能够生成流畅、通顺的目标语言文本,具有更好的语法和语义。

*更少的语言学知识:NMT模型不需要语言学家定义的语言规则或统计翻译表。

*更快的训练时间:神经网络模型可以在大型数据集上快速训练,从而能够快速适应新语言对。

*多模态:NMT模型可以翻译文本、语音和图像等多种输入模式。

NMT的挑战

尽管NMT取得了进展,但它仍然面临一些挑战:

*训练数据要求:NMT模型需要大量高质量的平行语料库进行训练,这对于稀有语言对来说可能难以获得。

*词序问题:神经网络模型容易出现目标语言词序错误,尤其是当源语言和目标语言的句法差异较大时。

*上下文理解:NMT模型在处理需要对较长上下文进行推理的翻译时可能存在困难。

*翻译速度:NMT模型的翻译速度比基于规则的机器翻译慢,这对于实时翻译应用来说可能是一个问题。

NMT的应用

NMT在以下领域具有广泛的应用:

*语言翻译:NMT用于翻译文本、文档和网站,支持跨语言通信。

*语音翻译:NMT用于实时翻译语音对话,促进多语言对话。

*图像翻译:NMT用于翻译图像上的文本,例如街标和说明。

*医学翻译:NMT用于翻译医学文献和患者记录,改善跨语言医疗保健。

NMT的未来趋势

NMT的未来趋势包括:

*更先进的模型:研究人员正在开发更强大的神经网络模型,以提高翻译质量和处理更复杂的任务。

*多模态翻译:NMT被扩展到翻译多种输入模式,例如文本、语音和图像。

*自适应翻译:NMT模型被开发为能够从新数据和用户反馈中自适应地学习,从而随着时间的推移提高翻译质量。

*低资源翻译:研究重点是为稀有语言对开发NMT模型,即使可用训练数据有限。

*认知翻译:NMT模型被增强以理解源文本的语义和语用,产生更符合人类语言的翻译。第三部分语音识别技术在翻译中的应用关键词关键要点语音识别技术在翻译中的应用

1.提升翻译效率:通过将音频或视频输入转换成文本,语音识别技术消除了手动转录的需要,从而显著提高翻译工作流的效率。这对于实时翻译或需要处理大量音频/视频内容的场景尤为有益。

2.增强翻译精度:语音识别系统可以学习语音模式和语调的变化,从而改善翻译的准确性和流畅性。通过将语音信息纳入翻译过程中,语音识别技术可以帮助翻译人员更准确地捕捉说话者的意图和情感表达。

3.个性化翻译体验:语音识别技术允许翻译人员针对特定说话者的语音模式和偏好进行定制化翻译。这可以创建高度个性化且自然流畅的翻译结果,增强用户的翻译体验。

多模态翻译的崛起

1.跨模态数据融合:多模态翻译将语音、文本、视觉等不同形式的数据融合在一起,为翻译人员提供了更全面的上下文信息。这有助于提高翻译的准确性、流畅性和整体质量。

2.无缝衔接不同模态:多模态翻译平台允许翻译人员在不同模态之间无缝转换,从而根据需要合并文本、语音和图像。这种灵活性和适应性简化了翻译流程并提高了效率。

3.增强语义理解:通过结合来自多种模态的数据,多模态翻译系统可以更全面地理解文本含义,从而产生更加细致入微和准确的翻译结果。语音识别技术在翻译中的应用

语音识别技术(ASR)通过计算机处理将口语转换成文本。在翻译领域,ASR已成为自动化翻译流程的关键组成部分。

ASR在翻译中的优点

*降低成本:ASR可以消除手动转录口语文本的必要性,从而降低劳动力成本。

*提高效率:ASR能够即时处理语音输入,从而加快翻译进程。

*简化流程:ASR自动化了语音到文本转换过程,从而简化了翻译工作流程。

*提高准确性:现代ASR系统采用先进算法,可提供高度准确的转录,从而提高翻译准确性。

*扩展语言支持:ASR技术支持广泛的语言,使翻译人员能够处理各种语言组合。

ASR在翻译中的应用场景

*会议口译:ASR用于实时转录会议内容,并将其翻译成与会者所需的语言。

*电话口译:ASR使电话口译人员能够在通话过程中实时翻译口头对话。

*视频翻译:ASR用于转录视频中的语音,并将其翻译成目标语言。

*多媒体翻译:ASR可用于处理播客、录音和采访等多媒体材料中的语音内容。

*字幕翻译:ASR可以自动生成字幕并翻译成不同的语言,从而使音视频内容对全球受众更易于访问。

ASR技术的发展趋势

*神经网络技术:神经网络模型显着提高了ASR的准确性,使其能够处理更复杂的语音输入。

*端到端语音识别:端到端ASR系统直接从语音输入生成翻译,无需中间转录步骤。

*多模态翻译:ASR已与其他翻译技术(如机器翻译和人类翻译)集成,创建多模态翻译系统。

*机器学习定制:ASR系统可以针对特定领域或语言组合进行定制,以提高翻译的准确性和质量。

*语音合成集成:ASR技术与语音合成相结合,可提供端到端的语音翻译解决方案。

ASR的局限性和挑战

*环境噪音:ASR系统可能难以在嘈杂的环境中准确转录语音。

*口音和方言:ASR可能会难以识别强烈的口音或方言。

*语速和停顿:ASR可能会难以处理快速或不规则的说话方式。

*技术局限性:ASR技术仍在发展,其准确性和鲁棒性可能会因不同的语言和环境而异。

结论

语音识别技术在翻译自动化中发挥着至关重要的作用。它通过降低成本、提高效率、简化流程并提高准确性,正在变革翻译行业。随着ASR技术的持续发展,它将进一步整合到多模态翻译系统中,进一步提高翻译质量和全球内容可访问性。第四部分计算机辅助翻译工具的自动化关键词关键要点机器翻译引擎的自动化

1.机器翻译引擎利用神经网络和深度学习算法,实现文本的自动翻译。它通过训练海量平行语料库,学习语言模式和翻译规则,提高翻译质量和效率。

2.自动化机器翻译引擎的开发,减少了人工干预,提升了翻译速度和可扩展性。它可以快速处理大量文本,满足实时翻译和高吞吐量应用的需求。

3.持续的研究和创新推动着机器翻译引擎的自动化发展。探索多模态模型、神经架构搜索和自监督学习等前沿技术,不断提升翻译质量、泛化能力和鲁棒性。

翻译记忆库的自动化

1.翻译记忆库存储已翻译的片段,用于在后续翻译中自动匹配和重用。它可以提高翻译的一致性和效率,减少重复劳动。

2.自动化翻译记忆库的管理,可以优化片段检索和更新流程。它利用机器学习技术,自动检测重复片段、合并翻译版本并排除过时的片段。

3.通过与机器翻译引擎集成,自动化的翻译记忆库可以智能地匹配片段,根据上下文差异调整翻译,从而提高翻译的准确性和流畅性。

【术语库的自动化】

计算机辅助翻译工具的自动化

计算机辅助翻译(CAT)工具通过提供一系列功能来帮助译员提高翻译效率和准确性,这些功能包括:

术语管理:

CAT工具整合术语库,可存储特定领域或行业的专业术语。译员可以从术语库中检索译文,确保翻译的一致性和准确性。

翻译记忆库:

翻译记忆库(TM)存储译员以前翻译的文本片段,当遇到类似的文本时,CAT工具会自动建议翻译。这可以显着减少重复翻译的工作量,从而提高效率。

机器翻译集成:

许多CAT工具与机器翻译(MT)引擎集成,允许译员利用MT来创建草稿译文或翻译难以理解的文本。译员随后可以编辑和完善MT输出,从而节省时间并提高准确性。

词汇预测:

CAT工具可以根据翻译语境和译员的翻译习惯提供词汇预测。这可以消除键入错误并加快翻译速度。

分割和合并:

CAT工具允许译员将大型文件分割成更小的片段,以便于翻译。翻译完成后,CAT工具会自动将片段合并回原始文件。

自动化功能:

自动分段:

CAT工具可以自动将文本分割成可翻译的段落或句子,从而消除手动分段的需要。

自动术语匹配:

CAT工具可以自动与术语库匹配文本中的术语,并在翻译中使用正确的术语。

自动上下文替换:

某些CAT工具可以识别文本中的上下文变化,并在翻译中自动应用相应的上下文替换规则。

术语提取:

CAT工具可以自动从文本中提取技术术语,并将其添加到术语库中。这可以简化术语管理并提高术语的一致性。

质量保证:

CAT工具提供了一系列质量保证功能,例如拼写检查、语法检查和一致性检查。这可以帮助译员识别并纠正翻译中的潜在错误。

翻译自动化程度:

CAT工具的自动化程度因工具而异。一些工具侧重于提高译员的效率,而另一些工具则利用MT和其他自动化功能提供更高级别的自动化。

随着技术的发展,CAT工具的自动化功能也在不断增强。预计未来CAT工具将提供更准确的MT输出、更强大的词汇预测以及更加自动化的翻译流程。

优点:

*提高翻译效率

*确保翻译的一致性和准确性

*减少重复翻译的工作量

*简化术语管理

*改善翻译质量

缺点:

*某些CAT工具的成本可能较高

*MT输出可能不够准确,需要人工编辑

*过度依赖自动化可能会降低翻译质量第五部分多语言机器翻译平台的整合关键词关键要点多语言机器翻译平台的整合

1.统一翻译工作流程:整合平台将分散的翻译资源整合到一个中心枢纽,简化工作流程,提高协作和效率。

2.定制化机器翻译:平台允许用户根据具体领域和要求定制机器翻译模型,从而提高翻译质量和特定领域的准确性。

3.语言覆盖范围扩展:多语言机器翻译平台支持广泛的语言,允许用户以多种语言进行翻译,扩大其全球影响力。

自动化翻译后编辑

1.减少手动编辑:集成自动化后编辑工具,机器翻译输出可以自动进行后编辑,减少人工编辑的负担。

2.提高翻译效率:自动化后编辑通过标记需要进一步修改的部分,简化了编辑过程,提高了翻译速度。

3.提升翻译质量:后编辑工具使用机器学习算法,建议更准确和一致的翻译,从而改善整体翻译质量。

神经机器翻译的进步

1.语境意识增强:神经机器翻译模型考虑上下文信息,产生更流畅、语义上连贯的译文。

2.翻译多样性提高:神经机器翻译算法可以生成多种翻译版本,为用户提供更多选择,满足不同的风格和语用需要。

3.语言理解能力提升:神经机器翻译模型通过深度学习,具备更强的语言理解力,能够更好地处理复杂句法和语义。

定制术语库的应用

1.专业术语的准确性:定制术语库包含特定领域或行业的术语,确保翻译中专业术语的一致性和准确性。

2.品牌一致性维护:术语库有助于保持品牌术语的一致性,加强品牌形象和客户认可度。

3.翻译效率提升:术语库预先定义了特定术语的翻译,减少了翻译人员寻找和查找术语的时间,提高了翻译效率。

语言服务提供商的整合

1.端到端翻译解决方案:通过整合语言服务提供商,多语言机器翻译平台提供端到端翻译解决方案,包括翻译、编辑、布局和交付。

2.专业人力支持:平台与专业语言服务提供商合作,提供经过认证的译员和编辑,以确保翻译的准确性和质量。

3.语言专业知识的访问:整合语言服务提供商提供了对语言专业知识的访问,允许用户在需要时获得额外的语言支持和咨询。

翻译管理系统(TMS)的集成

1.翻译项目集中管理:翻译管理系统将所有翻译项目集中在一个中心位置,简化项目管理和监督。

2.自动化工作流程:TMS与多语言机器翻译平台集成,自动化任务,例如项目分配、翻译分配和质量控制。

3.实时翻译状态跟踪:TMS提供实时项目状态跟踪,允许用户监控翻译进度、识别瓶颈并采取适当行动。多语言机器翻译平台的整合

多语言机器翻译平台的整合是翻译技术自动化发展的一大趋势,为企业提供了更全面、更高效的翻译解决方案。

整合的优势

*多语言支持:整合后的平台可支持多种语言对之间的翻译,满足企业多元化的语言需求。

*提高翻译质量:平台会集成先进的机器翻译引擎,这些引擎经过大型语料库训练,可提供高保真度的翻译质量。

*高效性和成本效益:平台自动化翻译过程,减少人工翻译所需的时间和成本。

*定制化和灵活性:企业可以定制平台以满足其特定需求,包括术语管理、风格指南和集成到企业内部系统。

主要整合类型

*云端平台:亚马逊翻译、微软翻译和谷歌翻译等主流云供应商提供集成的多语言机器翻译平台。这些平台通过API访问,允许企业轻松地将翻译功能嵌入到其应用程序和工作流中。

*内部部署解决方案:SDLTrados、LionbridgeWorldServer和Translate5等供应商提供内部部署的多语言机器翻译平台。这些平台为企业提供更大的控制和定制,适用于处理敏感或机密内容。

关键考虑因素

在整合多语言机器翻译平台时,企业应考虑以下因素:

*语言支持:确保平台支持所需的语言对。

*翻译质量:评估平台的翻译质量,并选择提供高保真度输出的引擎。

*成本效益:考虑平台的定价模型,确保其符合企业的预算。

*定制化选项:选择允许企业定制翻译流程、管理术语和集成到现有系统的平台。

*技术基础设施:评估平台的技术要求,确保其与企业的IT环境兼容。

案例研究

例如,总部位于美国的医疗保健公司McKesson利用亚马逊翻译整合了多语言机器翻译平台。通过利用其神经机器翻译引擎,McKesson能够将翻译时间缩短90%,同时将成本降低50%。此外,整合后的平台帮助McKesson为其全球客户提供一致且高质量的翻译服务。

结论

多语言机器翻译平台的整合为企业提供了自动化、高效和定制化的翻译解决方案。通过整合先进的翻译引擎和多语言支持,这些平台使企业能够克服语言障碍,实现全球化沟通,并提高其业务效率和竞争力。第六部分术语管理和一致性自动化关键词关键要点术语管理自动化

1.利用术语管理系统标准化术语,确保翻译的一致性,消除术语误译和歧义,提升译文质量。

2.集成术语库与翻译工具,实现术语自动匹配和插入,简化翻译流程,提高翻译效率。

3.自动提取和生成项目术语表,为翻译人员提供准确的术语参考,保障术语使用的一致性。

术语一致性自动化

术语管理和一致性自动化

术语管理和一致性至关重要,可确保翻译的准确性和质量。自动化技术为优化这些流程提供了宝贵的工具。

术语管理系统(TMS)

术语管理系统(TMS)为术语的存储、维护和共享提供集中式平台。TMS集成到翻译工作流程中,确保术语的使用一致且符合品牌指南。

术语提取与对齐

自动化工具可从源文本中提取术语并将其与目标语言对齐。这消除了手动提取和对齐术语的繁琐过程,提高了效率和准确性。

机器翻译(MT)

MT工具可利用术语库,在翻译过程中保持术语一致性。MT系统在训练时包含术语库,以学习如何正确翻译特定术语。

术语一致性检查

自动化工具可扫描翻译文件,以识别和纠正术语不一致的情况。这些工具利用预先确定的术语库,确保翻译文本中术语的使用符合标准。

基于规则的自动化

可以使用基于规则的自动化来定义术语的使用规则。例如,自动化规则可将特定术语的复数形式或缩写自动添加到术语库中。这确保了术语的使用始终遵循一致的模式。

语言模型

语言模型可以分析文本并识别术语。这些模型通过在大型语料库上进行训练,可以学习不同领域的术语用法。这使它们能够自动检测和提取术语以便进行管理和一致性检查。

自动化的好处

术语管理和一致性自动化提供了诸多好处,包括:

*提高翻译质量和准确性

*确保术语使用一致性

*提高翻译效率,减少周转时间

*降低翻译成本,消除不必要的重复

*提高翻译项目的可扩展性和可管理性

结论

术语管理和一致性自动化工具已成为现代翻译实践的重要组成部分。通过利用这些技术,翻译人员能够提高翻译质量、提高效率和优化翻译流程。随着自动化技术不断发展,这些工具的作用预计将进一步扩大,为翻译行业带来更多的创新和便利。第七部分翻译后编辑工具的发展关键词关键要点翻译后编辑工具的发展

主题名称:质量改进与效率提高

1.高级纠错能力:利用AI和机器学习算法,翻译后编辑工具可以自动纠正语法、拼写和风格错误,提高翻译质量和一致性。

2.术语管理优化:这些工具通过统一术语库和提供上下文相关的建议,确保术语的使用准确性和一致性,从而提高整体翻译效率和准确性。

3.机器辅助翻译后编辑(MPE):此功能将机器翻译输出作为翻译后编辑的基础,使译员能够专注于更复杂的任务,从而显着提高翻译速度和成本效益。

主题名称:人工智能和机器学习

翻译后编辑工具的发展

翻译后编辑(PE)工具已成为翻译过程中不可或缺的一部分,大大提高了生产力和翻译质量。

机器翻译(MT)普及

机器翻译技术的进步导致MT输出的可用性大幅增加。虽然MT输出通常需要进行编辑才能达到可接受的质量,但PE工具已适应了这一需求。

自动错误检测和更正

PE工具使用语言处理技术自动检测和更正机器翻译输出中的错误。它们可以识别语法、拼写和语义错误,并提供建议的更正。

术语和风格一致性

PE工具可确保翻译术语和风格与客户首选项和行业惯例保持一致。它们可以检查术语库和风格指南,并自动更新翻译中的术语和格式。

上下文注意事项

PE工具考虑到翻译的上下文,提供特定于领域的建议和更正。它们可以分析源文本和术语库,以了解翻译中涉及的概念和术语。

质量评估和度量

PE工具可评估译文质量并提供有关错误率、一致性和其他指标的报告。这有助于翻译人员确定需要进一步注意的领域,并改进他们整体的编辑工作流程。

协作和版本控制

PE工具允许翻译人员协同工作,并跟踪译文的版本和更改。它们提供了一个中心化的平台,翻译人员可以在其中查看和评论彼此的编辑,并记录翻译的进展情况。

语言模型

PE工具不断整合先进的语言模型,以提高其错误检测和建议的准确性。这些模型利用海量文本数据训练,可以识别细微的语言模式和语义关系。

个性化和定制

PE工具可定制,以适应不同的翻译需求和首选项。翻译人员可以配置工具以满足特定语言对、领域或客户要求。

行业影响

PE工具的不断发展对翻译行业产生了重大影响:

*提高生产力:自动错误检测和上下文注意事项显着降低了编辑时间。

*提高质量:工具的术语一致性和质量评估功能可确保翻译输出符合高标准。

*成本效益:自动化任务和协作功能可优化翻译工作流程,从而降低成本。

*专业化:PE工具使翻译人员能够专注于更复杂的编辑任务,从而提高他们的专业知识。

未来趋势

PE工具预计将继续发展,朝着以下方向发展:

*认知增强:工具将整合认知技术,更好地理解文本并提供有意义的编辑建议。

*翻译记忆库集成:PE工具将更紧密地与翻译记忆库集成,提供基于上下文和先例的个性化更正。

*神经机器翻译(NMT)支持:工具将专门用于编辑NMT输出,为人工翻译提供更高质量的基础。

*自动化水平提高:未来PE工具可能能够自动化更多的编辑任务,进一步解放翻译人员。第八部分翻译质量评估自动化关键词关键要点主题名称:语言模型在机器翻译质量评估中的应用

1.大语言模型(LLM)已被用于开发自动翻译质量评估(MTQA)系统,例如METEOR++和BLEU-4。这些系统利用LLM的语言理解能力来评估翻译的流畅性和语法准确性。

2.LLM还可以帮助识别翻译中的文化和语言偏差,从而提高MTQA的准确性和可靠性。

3.通过微调和优化,LLM驱动的MTQA系统能够针对特定领域、语言对和评估任务进行定制,从而提高评估的有效性。

主题名称:基于人类反馈的机器翻译质量评估

翻译质量评估自动化

引言

翻译质量评估是翻译过程中至关重要的一步,它可以确保译文符合特定标准并满足用户需求。随着翻译技术的自动化,质量评估自动化也变得越来越重要。

自动化翻译质量评估的挑战

自动化翻译

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论