北航编译技术课程设计_第1页
北航编译技术课程设计_第2页
北航编译技术课程设计_第3页
北航编译技术课程设计_第4页
北航编译技术课程设计_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

北航编译技术课程设计一、课程目标

知识目标:

1.理解编译技术的基本概念、原理和流程;

2.掌握词法分析、语法分析、语义分析等编译技术关键环节;

3.了解优化技术及其在编译过程中的应用;

4.掌握目标代码生成与代码优化方法。

技能目标:

1.能够运用编译技术对简单程序进行词法、语法和语义分析;

2.能够编写简单的编译器,实现源代码到目标代码的转换;

3.能够运用优化技术对目标代码进行优化;

4.能够运用所学知识解决实际编译过程中的问题。

情感态度价值观目标:

1.培养学生对编译技术的兴趣,激发学习热情;

2.培养学生的团队协作意识,提高沟通与协作能力;

3.培养学生严谨、细致的学习态度,提高问题解决能力;

4.引导学生关注编译技术在计算机领域的发展趋势,增强社会责任感。

本课程针对北航高年级学生,结合编译技术课程性质,强调理论与实践相结合,注重培养学生的实际动手能力。课程目标旨在使学生掌握编译技术的基本知识和技能,同时注重培养其情感态度价值观,使学生在掌握专业知识的基础上,具备良好的综合素质。通过本课程的学习,为学生未来从事计算机领域的研究和工作打下坚实基础。

二、教学内容

本章节教学内容主要包括以下几部分:

1.编译技术基本概念:介绍编译器的定义、编译过程、编译器的结构及各阶段的作用;

2.词法分析:讲解词法分析器的功能、词法规则、正则表达式、词法分析器的实现;

3.语法分析:阐述语法分析器的任务、语法规则、自上而下和自下而上的语法分析方法、递归下降分析法、LL(1)分析法等;

4.语义分析:介绍语义分析的作用、语义错误类型、类型检查、符号表管理等;

5.中间代码生成与优化:讲解中间代码的表示、中间代码生成方法、基本优化技术及目标代码生成;

6.目标代码生成与优化:分析目标代码生成策略、汇编代码编写、指令选择、寄存器分配、指令调度等;

7.编译器构造实践:结合实例,指导学生完成一个简单编译器的编写,巩固所学知识。

教学内容依据教材章节进行安排,进度适中,保证学生能够充分理解和掌握编译技术的基本原理和方法。在教学过程中,注重理论与实践相结合,通过案例分析、上机实践等环节,提高学生对编译技术知识的运用能力。

三、教学方法

针对本章节内容,采用以下多样化的教学方法,以激发学生的学习兴趣和主动性:

1.讲授法:对于编译技术的基本概念、原理和流程等理论知识,采用讲授法进行教学。通过教师清晰、生动的讲解,使学生系统、全面地掌握编译技术的基本框架和核心内容。

2.讨论法:在讲解词法分析、语法分析等关键环节时,组织学生进行小组讨论。引导学生主动思考,发现问题,培养其分析问题和解决问题的能力。

3.案例分析法:通过分析典型的编译器案例,使学生了解编译技术在实践中的应用。案例分析有助于学生将理论知识与实际应用相结合,提高知识运用能力。

4.实验法:组织学生进行上机实验,编写简单的编译器程序,实现词法分析、语法分析等功能。实验法能够使学生亲自动手实践,加深对编译技术知识的理解,提高编程能力。

5.任务驱动法:在教学过程中,布置具有挑战性的任务,引导学生主动探索和学习。通过完成任务,使学生巩固所学知识,提高综合运用能力。

6.互动提问法:在教学过程中,教师适时提问,引导学生积极思考,检验学生的学习效果。同时,鼓励学生提问,培养学生的质疑精神和探究意识。

7.小组合作法:针对编译器构造实践环节,采用小组合作的形式进行。学生在合作中交流、共享,提高团队协作能力和沟通能力。

四、教学评估

为确保教学评估的客观、公正和全面,本章节采用以下评估方式:

1.平时表现:占总评成绩的20%。评估内容包括课堂出勤、课堂纪律、提问回答、小组讨论参与度等。此部分旨在鼓励学生积极参与课堂活动,提高课堂学习效果。

2.作业:占总评成绩的30%。布置与课堂内容相关的作业,包括理论知识和实践操作。通过作业完成情况,检验学生对编译技术知识的掌握程度。

3.实验报告:占总评成绩的20%。要求学生完成上机实验,并撰写实验报告。实验报告应详细阐述实验目的、过程、结果和心得体会,以评估学生对编译技术实践能力的掌握。

4.期中考试:占总评成绩的10%。期中考试主要测试学生对编译技术基本概念、原理和流程的掌握程度,题型包括选择题、填空题和简答题。

5.期末考试:占总评成绩的20%。期末考试全面考察学生对编译技术知识点的掌握,包括词法分析、语法分析、语义分析、中间代码生成与优化等方面。题型包括选择题、填空题、计算题和综合应用题。

6.小组合作项目:占总评成绩的10%。针对编译器构造实践环节,以小组为单位完成一个简单编译器的编写。评估内容包括项目完成度、团队合作、技术难度和创新性等。

五、教学安排

为确保教学进度和质量,本章节教学安排如下:

1.教学进度:共计16周,每周2课时,共计32课时。教学进度根据教材章节内容进行合理分配,确保在有限时间内完成教学任务。

-第1-2周:编译技术基本概念、编译过程及编译器结构;

-第3-4周:词法分析;

-第5-6周:语法分析;

-第7-8周:语义分析;

-第9-10周:中间代码生成与优化;

-第11-12周:目标代码生成与优化;

-第13-14周:编译器构造实践;

-第15周:复习与期中考试;

-第16周:期末考试。

2.教学时间:根据学生的作息时间,安排在每周的固定时间进行授课。同时,充分利用课外时间,为学生提供答疑、辅导等教学支持。

3.教学地点:理论课程在多媒体教室进行,便于教师运用PPT、教学视频等辅助手段进行授课。实践课程安排在计算机实验室,确保学生能够现场动手实践。

4.课外辅导:针对学生兴趣和需求,提供编译技术相关的课外阅读材料,鼓励学生自主学习。同时,安排教师在线答疑,解答学生在学习过程中遇到的问题。

5.调整机制:在教学过程中,根据学生的学习情况和反馈,适时调整教学进度和教

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论