考研英语英汉翻译历年真题汇编 _第1页
考研英语英汉翻译历年真题汇编 _第2页
考研英语英汉翻译历年真题汇编 _第3页
考研英语英汉翻译历年真题汇编 _第4页
考研英语英汉翻译历年真题汇编 _第5页
已阅读5页,还剩32页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

考研英语英汉翻译历年真题汇编

1.1990年英译汉试题及参考译文

Peoplehavewonderedforalongtimehowtheirpersonalities,

andbehaviorsareformed.Itisnoteasytoexplainwhyoneper

sonisintelligentandanotherisnot,

orwhyoneiscooperativeandanotheriscompetitive.

Socialscientistsare,ofcourse,extrem

elyinterestedinthesetypesofquestions.(61)The

ywanttoexplainwhywepossesscertaincharacter!s

ticsandexhibitcertainbehaviors.Therearenocle

aranswersyet,buttwodistinctschoolsofthoughto

nthematterhavedeveloped.Asonemightexpect,the

twoapproachesareverydifferentfromeachother.T

hecontroversyisoftenconvenientlyreferredtoas

naturevs.nurture.

(62)Thosewhosupportthenaturesideofth

econf1ictbelievethatourpersonalitiesandbehav

iorpatternsarelargelydeterminedbybiologicalf

actors.(63)Thatourenvironmenthaslittle,ifany

thing,todowithourabilities,characteristicsan

dbehavioriscentraltothistheory.Takentoanextreme,

thistheorymaintainsthatourbehaviorispred

eterminedtosuchagreatdegreethatwearealmostco

mpletelygovernedbyourinstincts.

Thosewhosupportthenurturetheory,thatis,

theyadvocateeducation,areoftencalledbe

haviorists.Theyclaimthatourenvironmentismore

importantthanourbiologicallybasedinstinctsin

determininghowwewillact.Abehaviorist,B.F.Skinner,

seeshumansasbeingswhosebehaviorisalmost

completelyshapedbytheirsurroundings.(64)Theb

ehavioristsmaintainthat,likemachines,humansr

espondtoenvironmentalstimuliasthebasisofthei

rbehavior.

Letusexaminethedifferentexplanationsabouton

ehumancharacteristic,intelligence,offeredbyt

hetwotheories.(65)Supportersofthenaturetheor

yinsistthatwearebornwithacertaincapacityforl

earningthatisbiologicallydetermined.Needlesstosay,

theydon'tbelievethatfactorsintheenviro

nmenthavemuchinfluenceonwhatisbasicallyapred

eterminedcharacteristic.Ontheotherhand,behav

ioristsarguethatourintelligencelevelsarethep

roductofourexperiences.(66)Behavioristssugge

stthatthechildwhoisraisedinanenvironmentwher

etherearemanystimuliwhichdevelophisorhercapa

cityforappropriateresponseswillexperiencegre

aterintellectualdevelopment.

Thesocialandpoliticalimplicationsoft

hesetwotheoriesareprofound.(67)IntheUnitedSt

ates,blacksoftenscorebelowhitesonstandardiz

edintelligencetests.Thisleadssomenaturepropo

nentstoconcludethatblacksarebiologicallyinfe

riortowhites.(68)Behaviorists,incontrast,say

thatdifferencesinscoresareduetothefactthatbl

acksareoftendeprivedofmanyoftheeducationalan

dotherenvironmentaladvantagesthatwhitesenjoy.

Mostpeoplethinkneitherofthesetheoriescany

etfullyexplainhumanbehavior.

1990年英译汉试题参考译文

长期以来人们完全不知道他们的性格特征和行为模式

是怎样形成的。人们很难解释一个聪明而另一个人愚蠢的

原因,或者也很难解释一

个人有协作精神,而另一个人有竞争意识的原因。当

然,社会科学家对这类问题极为关注。(61)他们想要说明,

为什么我们具有某些性格特征并表现出某些行为。然而,

这些问题尚无明确的答案。但是在这方面已经形成了两个

截然不相同的学派。人们可以预料,这两家的看法大不相

同。为方便起见,这种争论通常被称为天性论与环境因素

论之争。

(62)在这场争论中,赞成天性一方的那些人认为,

我们的性格特征和行为模式大多是由生物因素所决定的。

(63)这种理论的核心是,我们的环境同我们的才能、性

格特征和行为即使有什么关系的话,也是微不足道的。这

种理论甚至极端地坚持认为,我们的行为模式在很大程度

上是先天决定的;因此,我们几乎完全受我们的本能所支配。

赞成环境因素论的那些人,即提倡培养教育的人,通

常被称为行为主义者。他们声称,在决定我们的行为方式

时,环境比以生理为基础的本能更为重要。一位名叫B.F.

史基纳的行为主义者认为,人的行为模式完全是由周围环

境塑造的。(64)行为主义者坚信,人像机器一样,对环境

的刺激作出反应,这是他们行为的基础。

咱们来考察一下这两种理论对人的一种性格特征——

一智力-----的不同解释。(65)支持天性论的人坚持说,

我们生来就具有一定的学习才能,这是由生物因素决定的。

勿庸说,他们认为,周围环境的各种因素并不严重影响基

本上是先天的性格特征。而行为主义者却争辩说,我们的

智力水平是我们各种经历相结合的产物。(66)行为主义者

的看法是,如果一个儿童在有许多刺激物的环境里成长,

而这些刺激物能够发展其作出适当反应的能力,那么,这

个儿童将会有更高的智力发展。

这两种理论所包含的社会和政治内涵是意味深长的。

(67)在美国,黑人在标准化智力测试中的成绩常常低于

白人。这就使一些天性论的拥护者得出结论,黑人在生理

上比白人略低一筹。(68)相反,行为主义者认为,成绩的

差异是由于黑人往往被剥夺了白人在教育及其它环境方面

所享有的许多有利条件。

2.1991年英译汉试题及参考译文

Thefactisthattheenergycrisis,whichhassudd

enlybeenofficiallyannounced,hasbeenwithusfor

alongtimenow,andwillbewithusforanevenlongert

ime.WhetherAraboilflowsfreelyornot,itisclear

toeveryonethatworldindustrycannotbeallowedto

dependonsofragileabase.(71)Thesupplyofoilcan

beshutoffunexpectedlyatanytime,andinanycase,

theoilwelIswillallrundryinthirtyyearsorsoatt

hepresentrateofuse.

(72)Newsourcesofenergymustbefound,

andthiswilltaketime,butitisnotlikelytoresult

inanysituationthatwilleverrestorethatsenseof

cheapandplentifulenergywehavehadinthetimespa

st.Foranindefiniteperiodfromhereon,mankindis

goingtoadvancecautiously,andconsideritselflu

ckythatitcanadvanceata11.

Tomakethesituationworse,thereisasyetnos

ignthatanyslowingoftheworld'spopulationisins

ight.Althoughthebirthratehasdroppedinsomenations,

includingtheUnitedStates,thepopulationo

ftheworldseemssuretopasssixbillionandperhaps

evensevenbi11ionasthetwentyfirstcenturyopens.

(73)Thefoodsupplywillnotincreasenearlyeno

ughtomatchthis,whichmeansthatweareheadingint

oacrisisinthematterofproducingandmarketingfood.

Takingallthisintoaccount,whatmightwerea

sonablyestimatesupermarketstobelikeintheyearXX?

Tobeginwith,theworldfoodsupplyisgoingto

becomesteadilytighteroverthenextthirtyyears-

evenhereintheUnitedStates.ByXX,thepopulation

oftheUnitedStateswillbeatleasttwohundredfift

ymillionandpossiblytwohundredseventymillion,

andthenationwillfinditdifficulttoexpandfoodp

roductiontofilltheadditionalmouths.(74)Thisw

illbeparticularlytruesinceenergypinchwillmak

eitdifficulttocontinueagricultureinthehighen

ergyAmericanfashionthatmakesitpossibletocomb

inefewfarmerswithhighyields.

Itseemsalmostcertai

nthatbyXXtheUnitedStateswillnolongerbea

greatfoodexportingnationandthat,ifnecessityf

orcesexports,itwillbeatthepriceofbelttighten

ingathome.Infact,asfooditemswillendtodecline

inqualityanddecreaseinvariety,thereisverylik

elytobeincresinguseofflavouringadditives.(75)

Untilsuchtimeasmankindhasthesensetolowerits

populationtothepointwheretheplanetcanprovide

acomfortablesupportforall,peoplewillhavetoac

ceptmoreunnaturalfood.

1991年英译汉试题参考译文

事实是,虽然官方是突然宣布能源危机的存在,然而

长期以来我们一直面临着能源危机,而且这种情况今后将

会持续更长的时间。不管阿拉伯的石油能否源源不断地外

流,人人都清楚,再也不能让世界工业依赖于如此脆弱的

能源基础。(71)石油供应可能随时会被切断;不管怎样,

以目前这种消费速度,只需30年左右,所有的油井都会枯

竭。

(72)必须找到新的能源,这需要时间;而过去我们感

觉到的那种能源廉价而充足的情况将不大可能再出现了。

在今后的漫长的时间内,人类将谨慎前进,而它感到幸运

的是它确实能够前进。

使目前状况糟糕的是,至今尚无迹象表明,世界人口

的增长在近期内会减慢。虽然包括美国在内的一些国家的

出生率已经下降,但是在21世纪初世界人口似乎肯定会超

过60亿,或许甚至超过70亿。

(73)食品供应的增加将远远赶不上人口的增长,这

就意味着我们在粮食的生产和购销方面已陷入危机。

考虑到所有这些因素,我们可以适当地估计一下XX年

的超级市场将会是什么样子呢?首先,今后的30年内,世

界的食品供应日益紧张,甚至美国这里也不例外。到XX年

美国人口将至少达到2亿5千万,也可能是2亿7千万。那

时,美国将很难扩大食品生产来满足人口增长的需要。

(74)这种困境将是确定无疑的,因为能源的匮乏使农业

无法以高能消费这种美国耕作方式继续下去了,而这种耕

作方式可以投入少数农民就获得高产。

几乎可以肯定,到XX年美国将再也不是一个食品输出

国;如果必须出口的话,那么其代价就是美国国内人民将勒

紧裤带。

实际上,由于各种食品往往会质量下降、品种减少,

这就有可能更多地使用调味添加物。(75)除非人类终于意

识到要把人口减少到这样的程度,使地球能为所有人提供

足够的饮食,否则人们将不得不接受更多的人造食品。

3.1992年英译汉试题及参考译文

Intellingenceatbestisanassumptiveconstruct-

themeaningofthewordhasneverbeenclear.(71)Therei

smoreagreementonthekindsofbehaviorreferredto

bythetermthanthereisonhowtointerpretorclassi

fythem.Butitisgenerallyagreedthatapersonofhi

ghintelligenceisonewhocangraspideasreadily,m

akedistinctions,reasonlogically,andmakeueofv

erbalandmathematicalsymbolsinsolv

ingproblems.Anintelligencetestisaroughmeasur

eofachild,scapacityforlearningthekindsofthin

gsrequiredinschool.Itdoesnotmeasurecharacter,

socialadjustment,physicalendurance,manualskills,

orartisticabilities.Itisnotsupposedto一i

twasnotdesignedforsuchpurposes.(72)Tocritici

seitforsuchfailureisroughlycomparabletocriti

cisingathermometerfornotmeasuringwindvelocity.

Theotherthingwehavetonoticeisthattheasse

ssmentoftheintelligenceofanysubjectisessenti

allyacomparativeaffair.

(73)Nowsincetheassessmentofintelligenceis

acomparativematterwemustbesurethatthescalewi

thwhichwearecomparingoursubjectsprovidesaval

idorfaircomparison.Itisherethatsomeofthediff

icultieswhichinterestusbegin.Anytestperforme

dinvolvesatleastthreefactors:theintentiontodoone

sbest,theknowledgerequiredforunderstand

ingwhatyouhavetodo,andtheintellectualability

todoit.(74)Thefirsttwomustbeequalforallwhoar

ebeingcompared,ifanycomparisonintermsofintel

ligenceistobemade.Inschoolpopulatlonsinourcu

Ituretheseassumptionscanbe

madefairandreasonable,andthevalueofint

elligencetestinghasbeenprovedthoroughly.Itsv

aluelies,ofcourse,initsprovidingasatisfactor

ybasisforprediction.Nooneisintheleastinteres

tedinthemarksalittlechiIdgetsonhistest;whatw

eareinterestediniswhetherwecanconcludefromhi

smarkonthetestthatthechildwilldobetterorwors

ethanotherchiIdrenofhisageattaskswhichwethin

krequiregeneralintelligence.(75)0nthewholesu

chaconclusioncanbedrawnwithacertaindegreeofc

onfidence,butonlyifthechildcanbeassumedtohav

ehadthesameattitudetowardsthetestastheothers

withwhomheisbeingcompared,andonlyifhewasnotp

unishedbylackofrelevantinformationwhichtheyp

ossessed.1992年英译汉试题参考译文

智力充其量只是一个假设性的概念,因为智力的含义

从来就是模糊的。(71)人们对智力所指的不同表现,比对

这些表现如何进行解释或分类,看法更为一致。但是一般

认为,智力好的人是能够迅速领会思想、区分事物、进行

逻辑推理并运用文字和数字符号来解决问题的人。智力测

验只是粗略衡量一个儿童学习学校所要求的不同知识的能

力。智力测验并不测定人的品格、社会适应能力、身体耐

力、手工技能或艺术才能。智力测试没有这样的任务,因

为它并不是为这样的用途而设计的。(72)批评智力测试不

反映上述情况,就犹如批评温度计不测风速一样。

我们要注意的另一件事是,对任何测试对象的智力评

估基本上是比较而言的事。

(73)既然对智力的评估是比较而言的事,那么我们

必须确保,在对我们的对象进行比较时,我们所使用的尺

度能提供有效的或公平的比较。由此而产生一些引起我们

关注的问题。进行任何测试至少要包含三个因素:尽力考好

测试的意向,了解要参加考试所需要的知识,以及做这件

事情的智能。(74)如果要从智力方面进行任何比较的话,

那么对所有比较对象来说,前两个因素必须是一样的。在

我们培养的学生中,上述设想可以公平合理。这就完全证

明了智力测试的价值。它的价值当然就在它对预测提供了

满意的依据。没有人丝毫会对一个儿童在测试中所取得的

分数感兴趣。我们感兴趣的是,我们能否从他测试的成绩

中得出结论:这个儿童和与他年龄相同的其他儿童相比,在

完成我们认为需要一般智力的任务时,他会做得更好还是

更差。(75)总的来说,得出这种结论是有一定程度把握的,

但是必须具备两个条件:能够假定这个孩子对测试的态度和

与他比较的另一些孩子的态度相同;他也没有因为缺乏别的

孩子已掌握的有关知识而被扣分。

4.1993年英译汉试题及参考译文

(71)Themethodofscientific!nvestigatio

nisnothingbuttheexpressionofthenecessarymode

ofworkingofthehumanmind;itissimplythemodebyw

hichallphenomenaarereasonedaboutandgivenprec

iseandexactexplanation.Thereisnomoredifference,

butthereisjustthesamekindofdifference,bet

weenthementaloperationsofamanofscienceandtho

seofanordinaryperson,asthereisbetweentheoper

ationsandmethodsofabakerorofabutcherweighing

outhisgoodsincommonscales,andtheoperationsof

achemistinperformingadifficultandcomplexanal

ysisbymeansofhisbalanceandfinelygradedweights.

(72)Itisnotthatthescalesintheonecase,andth

ebalanceintheother,differintheprinciplesofth

eirconstructionormannerofworking;butthatthel

atterismuchfinerapparatusandofcoursemuchmore

accurateinitsmeasurementthantheformer.

Youwillunderstandthisbetter,perhaps,i

fIgiveyousomefamiliarexamples.(73)Youhaveall

hearditrepeatedthatmenofscienceworkbymeansof

induction(归纳法)anddeduction,thatbythehelpofth

eseoperations,they,inasortofsense,managetoex

tractfromNaturecertainnaturallaws,andthatout

ofthese,bysomespecialskilloftheirown,theybui

Iduptheirtheories.(74)Anditisimaginedbymanyt

hattheoperationsofthecommonmindcanbebynomean

scomparedwiththeseprocesses,andthattheyhavet

obeacquiredbyasortofspecialtraining.Tohearal

Itheselargewords,youwouldthinkthatthemindofa

manofsciencemustbeconstituteddifferentlyfrom

thatofhisfellowmen;butifyouwillnotbefrighten

edbyterms,youwilldiscoverthatyouarequitewrong,

andthatalItheseterribleapparatusarebeingus

edbyyourselveseverydayandeveryhourofyourlive

s.ThereisawellknownincidentinoneofMoliere'splays,

wheretheauthormakestheheroexpressunboun

deddelightonbeingtoldthathehadbeentalkingprose

(散文)duringthewholeofhislife.Inthesameway,I

trustthatyouwilltakecomfort,andbedelightedwi

thyourselves,onthediscoverythatyouhavebeenac

tingontheprinciplesofinductiveanddeductiveph

ilosophyduringthesameperiod.(75)Probablyther

eisnotoneherewhohasnotinthecourseofthedayhad

occasiontosetinmotionacomplextrainofreasoning,

oftheverysamekind,thoughdifferingindegree,

asthatwhichascientificmangoesthroughintracin

gthecausesofnaturalphenomena.

1993年英译汉试题参考译文

(71)科学研究的方法不过是人类思维活动的必要表

达方式,也就是对一切现象进行思索并给以精确而严谨解

释的表达方式。科学家的思维活动与普通人的思维活动之

间的区别和面包商或卖肉者用普通磅秤称货的操作方法与

化学家在进行艰难而复杂的分析时用天平和精密刻度的硅

码的操作方法之间的区别是完全相同的,此外就没有别的

区别了。(72)这并不是说面包师或卖肉者所用的磅秤和

化学家所用的天平在构造原理和工作方式上存在差别,而

是说与前者相比,后者是一种更精密得多的装置,因而在

计量上必然更准确得多。

要是我给你举几个熟悉的例子,或许你会更清楚地理

解这一点。(73)你们多次听说过,科学家是用归纳法和演

绎法工作的,他们用这些方法,在某种意义上说,力求从

自然界找出某些自然规律,然后他们根据这些规律,用自

己的某种非同一般的本领,建立起他们的理论。(74)许多

人以为,普通人的思维活动根本无法与科学家的思维过程

相比,认为这些思维过程必须经过某种专门训练才能掌握。

听了上面的夸张言词后,你会以为,科学家的思维结构与

普通人的思维结构大不相同;但是假如你没有被这些言词所

吓倒,你会发现,你是完全错了;你还会发现,所有这些令

人望而生畏的说法你自己每时每刻也在使用。

在莫里哀的一个剧本中有这样一个著名的插曲:作者让

主人公得知他在整个一生中一直在说散文后,表现出无限

的喜悦。同样,我认为,当你一旦发现你在一生中一直在

按归纳法和演绎法的哲理办事时,你也会感到欣慰和陶

醉。(75)大概这里不会有人一整天都没有机会进行一连

串复杂的思考活动,这些思考活动与科学家在探索自然现

象原因时所经历的思考活动,尽管复杂程度不同,但在类

型上是完全一样的。

5.1994年英译汉试题及参考译文

Accordingtothenewschoolofscientists,techn

ologyisanoverlookedforceinexpandingthehorizo

nsofscientificknowledge.(71)Sciencemovesforward,

theysay,notsomuchthroughtheinsightsofgre

atmenofgeniusasbecauseofmoreordinarythingsli

keimprovedtechniquesandtools.(72)Inshort,ale

aderofthenewschoolcontends,thescientificrevo

lution,aswecallit,waslargelytheimprovementan

dinventionanduseofaseriesofinstrumentsthatex

pandedthereachofscienceininnumerabledirections.

(73)Overtheyears,toolsandtechnologythem

selvesasasourceoffundamentalinnovationhavela

rgelybeenignoredbyhistoriansandphilosopherso

fscience.Themodernschoolthathailstechnologya

rguesthatsuchmastersasGalileo,Newton,Maxwell,

Einstein,andinventorssuchasEdisonattachedgr

eatimportanceto,andderivedgreatbenefitfrom,c

raftinformationandtechnologicaldevicesofdiff

erentkindsthatwereusableinscientificexperiments.

Thecenterpieceofthear

gumentofatechnologyyes,geniusnoadvoca

tewasananalysisofGalileo'sroleatthestartofth

escientificrevolution.Thewisdomofthedaywasde

rivedfromPtolemy,anastronomerofthesecondcentury,

whoseelaboratesystemoftheskyputEarthatth

ecenterofalIheavenlymotions.(74)Galileo?sgre

atestglorywasthatinl609hewasthefirstpersonto

turnthenewlyinventedtelescopeontheheavenstop

rovethattheplanetsrevoIvearoundthesunrathert

hanaroundtheEarth.Buttherealheroofthestory,a

ccordingtothenewschoolofscientists,wasthelon

gevolutionintheimprovementofmachineryformaki

ngeyeglasses.Federalpo1icyisnecessarilyinvol

vedinthetechnologyvs.geniusdispute.(75)Wheth

ertheGovernmentshouldincreasethefinancingofp

urescienceattheexpenseoftechnologyorviceversa(反

之)oftendependsontheissueofwhichisseenasth

edrivingforce.

1994年英译汉试题参考译文

新学派的科学家认为,技术是扩大科学知识的范围中

被忽视的力量。(71)他们说,科学的发展与其说源于天才

伟人的真知灼识,不如说源于改进了的技术和工具等等更

为普通的东西。(72)新学派的一位领袖人物坚持说:简言

之,我们所称谓的科学革命,主要是指一系列器具的改进、

发明和使用,这些改进、发明和使用使科学发展的范围无

所不及。

(73)工具和技术本身作为根本性创新的源泉多年来

在很大程度上被科学史学家和科学思想家们忽视了。为技

术而欢呼的现代学派争辩说,像伽利略、牛顿、麦克斯威

尔、爱因斯坦这样的科学大师和像爱迪生这样的发明家十

分重视科学实验中能使用的各种不同的工艺信息和技术装

置并从中受益匪浅。

鼓吹技术第一、天才第二的论据的核心是分析了科学

革命初期伽利略的作用。那时的聪明才智取自第二世纪的

天文学家托勒密;了精心创立的太空体系把地球置于所有天

体运动的中心。(74)伽利略的最光辉的业绩在于他在

1609年第一个把新发明的望远镜对准天空,以证实行星是

围绕太阳旋转,而不是围绕地球。但是,在新学派科学家

看来,这件事中真正重要的因素是制造镜片的机械长期以

来不断的改进和发展。

联邦政府的政策必然要卷入到技术与天才之争中去。

(75)政府究竟是以减少对技术的经费投入来增加对纯理

论科学的经费投入,还是相反,这往往取决于把哪一方看

作是驱动力量。

6.1995年英译汉试题及参考译文

Thestandardizededucationalorpsycholog

icalteststhatarewidelyusedtoaidinselecting,c

lassifying,assigning,orpromotingstudents,emp

loyees,andmilitarypersonnelhavebeenthetarget

ofrecentattacksinbooks,magazines,thedailypress,

andeveninCongress.(71)Thetargetiswrong,fo

rinattackingthetests,criticsdivertattentionf

romthefaultthatlieswithillinformedorincompet

entusers.Theteststhemselvesaremerelytools,wi

thcharacteristicsthatcanbemeasuredwithreason

ableprecisionunderspecifiedconditions.Whethe

rtheresultswillbevaluable,meaningless,oreven

misleadingdependspartlyuponthetoolitselfbutl

argelyupontheuser.

Allinformedpredicitionsoffutureperf

ormancearebaseduponsomeknowledgeofrelevantpa

stperformance:schoolgrades,researchproductivity,

salesrecords,orwhateverisappropriate.(72)

Howwellthepredictionswillbevalidatedbylater

performancedependsupontheamount,reliability,

andappropriatenessoftheinformationusedandont

heskillandwisdomwithwhichitisinterpreted.Any

onewhokeepscarefulscoreknowsthattheinformati

onavailableisalwaysincompleteandthatthepredi

ctionsarealwayssubjecttoerror.

Standardizedtestsshouldbeconsideredinthiscont

ext.Theyprovideaquickobjectivemethodofgettin

gsomekind

sofinformationaboutwhatapersonlearned,theski

llshehasdeveloped,orthekindofpersonheis.Thei

nformationsoobtainedhas,qualitatively,thesam

eadvantagesandshortcomingsasotherkindsofinfo

rmation.(73)Whethertousetests,otherkindsofin

formation,orbothinaparticularsituationdepends,

therefore,upontheevidencefromexperiencecon

cerningcomparativevalidityanduponsuchfactors

ascostandavailability.(74)Ingeneral,thetests

workmosteffectivelywhenthequalitiestobemeasu

redcanbemostpreciselydefinedandleasteffectiv

elywhenwhatistobemeasuredorpredicatedcannotb

ewelldefined.Properlyused,theyprovidearapidm

eansofgettingcomparableinformationaboutmanyp

eople.Sometimestheyidentifystudentswhosehigh

potentialhasnotbeenpreviouslyrecognized,butt

herearemanythingstheydonotdo.(75)Forexample,

theydonotcompensateforgrosssocialinequality,

andthusdonottellhowableanunderprivilegedyoun

gstermighthavebeenhadhegrownupundermorefavor

ablecircumstances.

1995年英译汉试题参考译文

标准化教育测试或心理同在广泛应用于协助选拔、委

派或提拔学生、雇员和军事人员;这些测试一直是某些人近

年来在书本、杂志、日报,甚至国会中进行抨击的目标。

(71)把标准化测试作为抨击目标是错误的,因为在抨击

这类测试时,批评者没有注意到其弊病来自测试使用者对

测试不解或使用不当。这些测试本身只是一种工具。它的

各种特性可以在规定条件下用适当的精度来测定。测试的

结果是在有价值的、无意义的、还是误导的,部分取决于

这种工具本身,但主要取决于测试使用者。

所有对未来表现的有见识地的预测都是以在某种程度

上了解有关过去的表现为基础的:学校学习成绩、研究效益、

销售记录或任何符合需要的信息。(72)这些预测在多大程

度上为的后来的表现所证实,这取决于所采用信息的数量、

可靠性和适宜性,以及解释这些信息的技能和才智。任何

仔细记分的人都知道,所得到的信息总是不完全的,而且

这些预测也总是会有错误的。

应该根据这种观点去考察标准化测试。标准化测试提

供了快速、客观地得到某些信息的方法,这些信息是有关

一个人所学到的知识、他所获得的技能,或者他是属于哪

一类型的人。这样得到的信息,从性质上讲,与其它种类

的信息一样具有优点或缺点。(73)因此,在某一特定情况

下,究竟是采用测试还是其他种类的信息,或是两者兼用,

须凭有关相对效度的经验依据而定,也取决于诸如费用和

有无来源等因素。

(74)一般来说,当所要测定的特征能很精确界定时,

测试最为有效;而当所要测定或预测的东西不能明确地界定

时,测试的效果则最差。这些测试如能恰当使用,就能提

供一种快速的方法来获得有关许多人的可比性信息。有时

这些测试能鉴别出一些学生,他们很高的潜在能力过去一

直没有被承认。但是也有入场多事情这些测试是不能胜任

的。(75)例如,测试并不弥补明显的社会不公;因此,它

们不能说明一个物质条件差的年轻人,如果在较好的环境

下成长的话,会有多大才干。

7.1996年英译汉试题及参考译文

Thedifferencesinrelativegrowthofvari

ousareasofscientificresearchhaveseveralcauses.

(71)Someofthesecausesarecompletelyreasonab

leresultsofsocialneeds.Othersarereasonableco

nsequencesofparticularadvancesinsciencebeing

tosomeextentself-accelerating.Some,however,a

relessreasonableprocessesofdifferentgrowthin

whichpreconceptionsoftheformscientifictheory

oughttotake,bypersonsinauthority,acttoaltert

hegrowthpatternofdifferentareas.Thisisanewpr

oblemprobablynotyetunavoidable;butitisafrigh

teningtrend.(72)Thistr,endbeganduringtheSecon

dWorldWar,whenseveralgovernmentscametothecon

clusionthatthespecificdemandsthatagovernment

wantstomakeofitsscientificestablishmentcanno

tgenerallybeforeseenindetail.Itcanbepredicted,

however,thatfromtimetotime,questionswillar

isewhichwilIrequirespecificscient

ificanswers.Itisthereforegeneral1yvaluableto

treatth

escientificestablishmentasaresource

ormachinetobekeptinfunctionalorder.(73)Thiss

eemsmostlyeffectivelydonebysupportingacertai

namountofresearchnotrelatedtoimmediategoalsb

utofpossibleconsequenceinthefuture.Thiskindo

fsupport,li:keallgovernmentsupport,requiresde

cisionsabouttheappropriaterecipientsoffunds.

Decisionsbasedonutilityasopposedtolackofutil

ityarestraightforward.Butadecisionamongproje

ctsnoneofwhichhasimmediateutilityismorediffi

cult.Thegoalofthesupportingagenciesistheprai

sableoneofsupportinggo(□dasopposedtobadscience,

butavaliddeterminationisdifficuIttomake.Generally,

theideaofgoodsciencetendstobecomeconfusedwithth

ecapacityofthefieldinquestiontogenerateanele

ganttheory.(74)However,theworldissomadethate

legantsystemsareinprincipleunabletodealwiths

omeoftheworIdsmorefascinatinganddelightfulaspects.

(75)Newformsofthoughtaswe11asnewsubjec

tsforthoughtmustariseinthefutureastheyhavein

thepast,givingrisetonewstandardsofelegance.

1996年英译汉试题参考译文

科学研究的各种领域的相关发展,存在若干原因。(71)

在这些原因中,有些完全是自然而然地来自社会需求。另

一些则是由于科学在一定程度上自我加速而产生某些特定

发展的必然结果。然而,有些发展速度的差异其原因就不

尽合理,这是因为某些权威人干对科学理论研究应采取何

种形式有先入为主的想法,这些想法起了改变不同科学领

域的发展模式的作用。这是一个新问题,也许并非是不可

避免的问题,但其趋势却令人担忧。(72)这种趋势始于第

二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结论:政府要

向科研机构提出的具体要求通常是无法详尽预见的。然而,

人们可以预见,往往会出现一些问题要求科学做出具体的

回答。因此,将科研机构视为一种资源或一台机器,应维

持其良好的运行状态。这样做通常是很有价值的。(73)给

某些与当前目标无关但将来可能产生影响的科研以支持,

看来通常能有效地解决这个问题。

此种资助也与所有政府资助一样,需要决定合适的投

资对象。根据某一项目是否有效来做出决策是明确无误的。

但是在几个都没有直接效用的项目中,要做出抉择就特别

困难。资助机构的目标是支持好的科学,而不资助坏的科

学,那是值得赞扬的。然而要做出正确的抉择却是困难的。

人们往往将好科学与该科学是否有能力提出一套完美的理

论混淆起来。(74)然而,世界就是如此,完美的体系一般

是无法解决世上某些更加引人入胜的课题的。(75)同过去

一样,将来必然会出现新的思维方式和新的思维对象,给

完美以新的标准。

8.1997年英译汉试题及参考译文

Doanimalshaverights?Thisishowthequest

ionisusuallyput.Itsoundslikeauseful,ground-c

learingwaytostart.(71)Actually,itisnt,becaus

eitassumesthatthereisanagreedaccountofhumanrights,

whichissomethingtheworlddoesnothave.

Ononeviewofrights,tobesure,itnece

ssarilyfollowsthatanimalshavenone.72)Somephi

losophersarguethatrightsexistonlywithinasoci

alcontract,aspartofanexchangeofdutiesandenti

tlements.Therefore,animalscannothaverights.T

heideaofpunishingatigerthatkillssomebodyisabsurd,

forexactlythesamereason,soistheideathat

tigershaveringhts.However,thisisonlyoneaccount,

andbynomeansanuncontestedone.Itdeniesrigh

tsnotonlytoanimalsbutaIsotosomepeople一forins

tance,toinfants,thementallyincapableandfutur

egenerations.Inaddition,itisunclearwhatforce

acontractcanhaveforpeoplewhoneverconsentedto

it:howdoyoureplytosomebodywhosaysIdontliketh

iscontract?

Thepointisthiswithoutagreementontherightso

fpeople,arguingabouttherightsofanimalsisfrui

tless.(73)

>Itleadsthediscussiontoextremesattheoutset:

itinvitesyoutothinkthatanimalsshouldbetreate

deitherwiththeconsiderationhumansextendtooth

erhumans,orwithnoconsiderationata11.Thisisaf

alsechoice.Bettertostartwithanother,morefund

amentalquestion:isthewaywetreatanimalsamoral

issueatall?Manydenyit.(74)Arguingfromtheview

thathumansaredifferentfromanimalsineveryrele

vantrespect,extremistsofthiskindthinkthatani

malslieoutsidetheareaofmoralchoice.Anyregard

forthesufferingofanimaIsisseenasamistake一ase

ntimentaldisplacementoffeelingthatshouldprop

erlybedirectedtootherhumans.

Thisview,whichholdsthattorturingamon

keyismorallyequivalenttochoppingwood,mayseem

bravelylogical.Infactitissimplyshallow:theet

hicalequivalentoflearningtocrawl--istoweighot

hersinterestsagainstonesown.Thisinturnrequir

essympathyandimagination:withoutwhichthereis

nocapacityformoralthought.Toseeananimalinpai

nisenough,formost,toengagesympathy.(75)Whent

hathappens,itisnotamistake:itismankindsinsti

nctformoralreasoninginaction,aninstinctthats

houldbeencouragedratherthanlaughedat.

1997年英译汉试题参考译文

动物有权力吗?问题通常就是这样提出的。这种提法听

起来似乎有助于把问题讲清楚。(71)事实并非如此,因为

这种问法是以人们对人的权利有一种共识为基础的,而这

种共识并不存在。

诚然,根据对权利的一种看法,必然认为,这只是一

种认识,而且是一种有争议的认识。这种认识不仅剥夺了

动物的权利,而且也剥夺了某些人的权利,例如婴儿,他

们是不会用脑力来思考问题的未来一代人。此外,谁也不

清楚,对于从来就不同意契约的人来说,这项契约又有多

少约束力,因为有人要是说我不喜欢这项契约,那你又如

何作答呢?

问题的症结是,如果人们对人的权利没有一致的看法,

那么争论动物的权利是徒劳无益的?(73)这种说法从一开

始就将讨论引向两个极端,它使人们认为应这样对待动物:

要么像对人类自身一样关切体谅,要么完全冷漠无情。这

是一处错误的选择。最好换一种更为根本性的提法:我们对

待动物的同情感用到关心动物的身上。

许多人否认这种提法。(74)这类人持极端看法,认

为人与动物在各相关方面都不相同,对待动物无须考虑道

德问题。任何关心动物疾苦的想法都是错误的,因为它把

应该用来关心其他人的同情感用到关心动物的身上。

这种观点认为,折磨猴子从道义上讲无异于劈柴。这

种看法似乎是大胆的逻辑推理。实际上,这种看法是非常

肤浅的,因为它逻辑混乱,所以应该摒弃。道德推理的最

初级形式,和学习爬行的论理一样,是针对自身利益去权

衡他人利益。这就需要同情心和将心比心的想像力,没有

这两点就无法用道德观念来进行思考。看到动物受苦足以

使大多数人产生同情感。(75)这种反应并不错,这是人类

用道德观念进行推理的本能在起作用。这种本能应该得到

鼓励,而不应遭到嘲笑。

9.1998年英译汉试题及参考译文

Theywerebyfar,thelargestandmostdistantobject

sthatscientist

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论