民事案件授权委托书中英文对照_第1页
民事案件授权委托书中英文对照_第2页
民事案件授权委托书中英文对照_第3页
民事案件授权委托书中英文对照_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

授权委托书

power

of

attorney

按照 组建、总部在意大利的

aa 公司,现授权广东

fk

律师事务所执业律师

meredith

lee(执业证号:

)代表我公司行使以下权利:

aa s.p.a.(hereinafter

called

corporation),

incorporated

by

the

xx

code

and

having

its

principal

executive

office

in

the

city

of

bergamo,

italy,

hereby

appoint

and

empower

attorney

meredith

lee,

who

is

a

certified

attorney

in

guangdong

fk

law

firm,

guangdong

(license

no.

xx

),

to

be

my

agent

ad

item.

corporation

further

appoint

and

empower

the

above-mentioned

attorney

to:

1. 根据案件具体情况,向中国有管辖权的法院提起民事诉讼。

1. pursuant

to

the

actual

situation

and

bring

civil

litigations

to

the

people’s

courts

that

have

jurisdiction

over

the

lawsuits.

2. 在根据本授权书

1

授权所提起的诉讼中代表我行使诉讼程序中的全部权利和义务。

特别授权:在一审、二审程序中行使包括但不限于以下权利:

3. exercise

all

the

rights

and

assume

all

the

obligations

on

my

behalf

in

the

litigations

that

are

brought

according

to

the

above

1.

special

agency:

to

exercise

the

following

rights

(including

but

not

limited

to)

in

the

first

instance

and

second

instance

on

my

behalf,

a)提起诉讼和提出诉讼请求;

a) to

bring

litigations

and

lay

claims;

b)向法庭提交证据和其他与诉讼有关的文件;

b) to

deliver

evidences

and

other

related

documents

to

the

courts;

c)签署并接收法院发出的各种文书;

c) to

sign

and

receive

legal

paper

issues

by

the

courts;

d)诉讼各环节的出庭;

d) to

appear

in

the

court

whenever

needed

in

the

process

of

litigation;

e)向有管辖权的法院申请执行已生效的法院判决、裁定、调解书等法律文书;

e) to

apply

to

the

courts

that

have

jurisdiction

to

enforce

the

binding

judgments,

decisions,

mediation

documents

and

other

legal

paper;

f)代表我表达对案件处理的意见,出具对案件处理的意见书。

f) to

express

the

opinions

on

the

result

of

the

cases

on

my

behalf

in

verbal

form

as

well

as

in

written

form;

3.

该授权书可适用于在授权有效期内发生的多个诉讼行为,均有授权的效力。

3.

this

power

of

attorney

shall

be

applied

to

more

than

one

litigations

within

the

term

of

validity.

4.

在为了授权人的利益时,被授权人可以授权他人行使被授权人因本授权

书获得的部分权利。

4.

the

above-mentioned

attorney

may,

in

the

principal’s

interests,

entrust

the

others

to

exercise

part

of

the

power

entrusted

in

this

power

of

attorney.

委托期限自授权委托书签订之日起至

2011

8

30

日。

we

hereby

confirm

that

this

power

of

attorney

shall

remain

in

full

force

from

the

date

of

signature

to

august

30,

2011(m/d/y).

作为证据,本人于此正式签订本授权委托书。

in

witness

whereof

i

cause

this

power

of

attorney

to

be

duly

signed.

授权人签名:

signature:

签订日期:

date:篇二:刑法诉讼商标评审代理委托书

商标评审代理委托书

委托人:

法定代表人/负责人姓名:职务:

受托人:

委托人是国家/地区的公民/法人,现委托上述受委托人代理对第类第号商标进行如下√

评审事宜:

驳回商标注册申请复审案商标异议复审案

撤销注册商标复审案注册商标争议裁定案

受托人代理上述评审事宜的权限为:参与《中华人民共和国商标法》及其《实施条例》

和《商标评审规则》规定的本案有关评审活动。委托人特别声明包括下列第项权限:

①承认对方评审请求

②放弃或者变更评审请求

③撤销商标评审申请

委托人签字(盖章)

年月日

附:

商标代理组织地址:

联系人:

联系电话:

说明:

1. 商标评审代理委托书须由委托人签名或盖章,并注明委托事项和权限后方有效。

2. 委托授权的商标评审代理权限未经特别声明的均为一般代理,即不包括商标代理组

织代为①承认对方评审要求;②放弃或者变更评审请求;③撤销商标评审申请。如

包括前述某项或多项权限,应在指定的空格内填写上述权限的相应序号;否则,视

为不包括上述权限。

3. 委托人为法人或其他组织的,应填写有关法定代表人或负责人的姓名、职务栏目,

并应在委托人签字盖章处由法定代表人或者负责人签名。

4. 商标评审代理权限发生变更或者解除商标代理关系的,委托人应当书面告知商标评

审委员会。

5. 此委托书一式二份,一份由委托人存查,一份由委托人交由受委托的商标代理组织

提交给商标评审委员会。篇三:授权委托书(中英文对照版)

涉外法律实务中经常要用的好资料:授权委托书(中英文对照

珍藏版)

在法律英语中,power

of

attorney

proxy

均可用作表示授权的委托书,区别在

power

of

attorney

所指的被委托人应为律师,即具有律师身份,而

proxy

则无此种

要求,即被委托人一般不需具备律师身份。

general

power

of

attorney

一般授权委托书

i,__(1)__,of__(2)__,hereby

appoint__(3)__,of__(4)_

_,as

my

attorney

in

fact

to

act

in

my

capacity

to

do

every

act

that

i

may

legally

do

through

an

attorney

in

fact.

this

power

shall

be

in

full

force

and

effect

on

the

date

below

written

and

shall

remain

in

full

force

and

effect

until__(5)__or

unless

specifically

extended

or

rescinded

earlier

by

either

party.

我,__(姓名),__(地址等),在此指定__(姓名),__(地址或律师事务

所名称等),为我的律师,以我的身份履行一切实践中我通过律师所能从事的合法行为。本权

利在以下载明日期全权生效并一直持续到__或持续到双方当事人规定的延展期或提前撤销

期。

dated__(6)__,20_(7)_.

__(8)__

state

of__(9)__

(签名处)

county

of__(10)__

日期:__

地址:__

州名和县名:__

proxy

委托书

be

it

dnown,

that

i,__(1)__,the

undersigned

shareholder

of__

(2)__,a__

兹有我,__(姓名),为__(公司名称及性质)的以下署名股东,在此任命和指定

__(姓名)为我的事实和合法授权代理人,为我和以我的名义、职位和身份,在上述公司于

__(日期)召开的或就此延期召开的股东大会上作为我的代理人对与会前合法提交大会讨论

的任何事项进行表决,且为我和以我的名义,在大会上全权履行我的职责;在此我撤销此前所

作的任何其他授权委托。

witness

my

hand

and

seal

this__(6)__day

of__(7)__,20__(8)

__.于

20__年__月__日签字盖章,特此为证。

授权委托书中英文对照

general

power

of

attorney

一般授权委托书

i,__(1)__,of__(2)__,hereby

appoint__(3)__,of__(4)_

_,as

my

attorney

in

fact

to

act

in

my

capacity

to

do

every

act

that

i

may

legally

do

through

an

attorney

in

fact.

this

power

shall

be

in

full

force

and

effect

on

the

date

below

written

and

shall

remain

in

full

force

and

effect

until__(5)__or

unless

specifically

extended

or

rescinded

earlier

by

either

party.

我,__(姓名),__(地址等),在此指定__(姓名),__(地址或律师事务

所名称等),为我的律师,以我的身份履行一切实践中我通过律师所能从事的合法行为。本权

利在以下载明日期全权生效并一直持续到__或持续到双方当事人规定的延展期或提前撤销

期。

dated__(6)__,20_(7)_.

__(8)__

state

of__(9)__

(签名处)

county

of__(10)__

日期:__

地址:__

州名和县名:__

proxy

委托书

兹有我,__(姓名),为__(公司名称及性质)

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论