12月英语四级翻译真题及参考答案_第1页
12月英语四级翻译真题及参考答案_第2页
12月英语四级翻译真题及参考答案_第3页
12月英语四级翻译真题及参考答案_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2023年12月英语四级翻译真题及参考答案2023年12月英语四级考试翻译真题及参考答案翻译1改革开放以来,中国人的饮食发生了显著的变化。过去由于经济落后,食品种类有限,数量不足,人们仅仅满足于吃得饱。如今中国经济快速发展,食品不仅更多丰富多样,质量也大幅提高。随着生活水平不断提升,人们对饮食的要求越来越高,更加注重吃的营养。因此目前市场上推出的低脂、低糖、有机食品受到人们的普遍欢迎。Sincethereformandopening-up,Chinesediethasundergonesignificantchanges.Inthepastwhentheeconomywasbackward,foodwassoshortinbothkindsandamountthatpeoplewereonlyconcernedaboutwhethertheyhadenoughtoeat.Today,astheChineseeconomydevelopsrapidly,foodisnotonlymorediversebutalsomuchbetterinquality.Withtheimprovementoflivingconditions,peoplehavehigherdemandforfood,payingmoreattentiontofoodnutrition.Therefore,low-fat,low-sugarandorganicfoodsthatarelaunchedintothemarketenjoygreatpopularityamongpeople.翻译2中国政府十分重视人民的健康饮食。通过大力提倡健康饮食,人们对合理营养增进健康的重要性有了更加深刻的认识。“吃的安全,吃的营养,吃得健康”是人民对美好生活的基本需求,是提升人民幸福感的必然要求,也为食品产业的发展提供了新机遇目前,各级政府都在采取多种措施,推进健康中国的建设。TheChineseGovernmentattachesgreatimportancetoahealthydietforitspeople.Withitsvigorousadvocation,theChinesepeoplehavegainedadeeperunderstandingoftheimportantroleofpropernutritioninhealthimprovement."Eatingsafely,nutritiouslyandhealthily"isthepeoplesbasicdemandforagoodlife,aninevitablerequirementinenhancingpeoplessenseofwell-being,andalsocreationofnewopportunitiesforthedevelopmentofthefoodindus-try.Atpresent,governmentsatalllevelsaretakingvariousmeasurestopromotetheconstructionofahealthyChina.翻译3改革开放以来,中国人民生活水平不断提高,这在人们的饮食(diet)变化上得到充分体现。如今,人们不再满足于吃得饱,而是追求吃得更加安全、更加营养、更加健康,食物也愈来愈丰富多样,不再限于本地的农产品。物流业(logisticsindustry)的发展使人们很容易品尝到全国各地的特产。毫无疑问,学食品质量与饮食结构的改善为增进人们健康提供了有力的保障。Sincethereformandopening-up,thelivingstandardoftheChinesepeoplehasbeenoncontinuousimprovement,whichisfullyreflectedinthechangeofpeoplesdiet.Today,peoplearenolongersatisfiedwithwhethertheyhaveenoughtoeat,butseektoeatmoresafely,morenutritiouslyandmorehealthily.Whatsmore,foodbecomesmorediverseandisnotlimitedtolocalproduce.Thedevelopmentofthelogisticsindustrymakesiteasyforpeopletotastelocalspecialtiesfromalloverthecountry.Doubtlessly,theimprovementoffoodqualityanddietstructureprovidesastrongguaranteeforthepromotionofpeopleshealth.英语四级翻译是什么?英语四级翻译是汉译英。英语四级和四级考试的最后一个题型都是翻译题,且给考生一段中文,按照通顺,流畅的要求翻译成一段英文,是对考生写作和翻译能力的综合测试,需要考生积累单词和句式的用法。英语四级翻译的特点翻译题在四级考试中占比很高,英语四级总分为710分,翻译满分是106.5分,占总分的百分之15,考生备考时可以做往年卷子来熟悉翻译题的模式与技巧,只有翻译题做得好才能保证总成绩优秀,在英语四级考试中,翻译是一个不起眼的题型,首先就要了解翻译的题型。大学英语四级考试即CET4,是由国家教育部高等教育司主持的全国性英语考试,英语四级包括写作听力理解阅读理解和翻译四个部分,翻译是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。英语四六级一年考几次英语四六级笔试一年开考两次。英语四六级笔试时间安排在每年的6月份和12月份,两者都是同一天考试,四级安排在上午,下午则考六级。但是在有特殊情况下,也会根据情况调整四六级的考试时间,具体的考试时间每年都会由官方发出公告。英语四六级好考吗英语四六级还是比较好考的。考试攻略如下:1.如果你高中英语成绩良好,那么大一就考四六级的话,会比较容易,复习也不需要花太多工夫,但一整套星火真题还是请做下来,找找题型的解题规律,还有定下自己的做题顺序,争取在考试时间内完成,第二套第三套就越做越顺利。2.一整套真题做不了多久,背单词和做题最后一个月再开始都没什么问题,但是你最后一个月就不要拖拖拉

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论