高中英语写作系列-句子的修辞讲义_第1页
高中英语写作系列-句子的修辞讲义_第2页
高中英语写作系列-句子的修辞讲义_第3页
高中英语写作系列-句子的修辞讲义_第4页
高中英语写作系列-句子的修辞讲义_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

句子的修辞(FiguresofSpeech)

英语修辞格可以使语言更加形象、生动、活泼。英语修辞格种类很多,

人们经常使用的有以下几种。

一、明喻(Simile)

明喻通常是把被比喻的本体和用来比喻的喻体同时说出。通过两个事

物之间的相同性质或者特点使二者产生联系,进而达到用喻体使本体

更生动的目的。常用的比喻词有as,like,seem,asthougho

例:

Marriageislikeabeleagueredfortress:thosewhoarewithoutwanttoget

inandthosewithinwanttogetout.

婚姻像是一个被包围的堡垒:外边的想要进去,里边的人想出去。

Mybrainwasaspowerfulasadynamo,aspreciseasachemist'sscales,

aspenetratingasascalpel.

我的头脑像发电机那样强大有力,像药剂师的天平那样精确,像外科

医生的手术刀那样锋利。

二、隐喻(Metaphor)

与明喻不同的是,隐喻中本体和喻体的比喻关系是暗示出的而不是直

1

接陈述的。隐喻是一种含蓄的比喻,暗示有比较,但又不充分说出这

种比较。

例:

Ifinallydiscoveredthekeytothemystery.

我终于发现了解开奥秘的钥匙。(暗示解开奥秘的方法就像开门的钥

匙一样)

Thelightofknowledgeisshedonhisconfusedface.

知识之光洒在了他迷惑的脸上。

Hearingthenewsofhisfather'sdeath,hehadastoneface.

听到父亲去世的消息,他表情呆滞。

隐喻不用比喻词,但可以用be动词或者只用逗

号、破折号将本体和喻体连起来。

例:

Thegreenplantisakindoffoodfactory.

绿色植物是一种食物工厂。

Thenextdayhehadaveryredface.

第二天他非常尴尬。

三、借代(Metonymy)

也称转喻或换喻。本体和喻体联系紧密,但表面并不相似。通常有三

2

种借代:

1.以抽象代详细

例:

Therearealwaysconflictsbetweenheartandhead.

在感情与理智之间总是存在着冲突。(heartandhead代情感与理智)

2.以特殊人名、地点、事物等名称代一类人或某机构

例:

DowningStreetistakingtheFrenchopinionpollsveryseriouslyindeed.

英国政府确实十分重视法国的民意测验。

(DowningStreet代英国政府)

HoweverthePentagonsaidinareporttheairstrikeswerejustified.

然而,美国军方在一份报告中称,空袭活动是完全合理的。(Pentagon

代美国军方)

HeisanotherShylock.

他很吝啬。(Shylock代和其性格(吝啬)一样的人)高:以谷器或工具代

程部的事物

Thekettleisboiling.

水开了。(kettle(水壶)在此指代水)

Howtodevelopstudents“musicalear"?

如何培养学生们欣赏音乐的能力?(ear代欣赏音乐的能力)

3

四、提喻(Synecdoche)

提喻是通过联想和类比,以部分代替全体的修辞格。提喻包含三种形

式:

1.局部代整体

例:

Shehasgotfivemouthstofeed.

他要养活五口人。(fivemouths指代五口人).抽象代详细

AuntMelissaismyadmirationo

梅丽莎婶婶是我所钦佩的人。(admiration指代钦佩的人)

Heearnedhisbreadasadustman.

他以做清洁工为生。(bread指代生计)

3.原材料代成品

例:

Wheredidyoubuythiscotton?

你在哪买的这件棉质衣服?(cotton指代衣服)

五、拟人(Person击cation)

拟人是一种生动的修辞手法,是根据想象把无生命的东西当作有生命

的东西来描写,即把事物人格化,把本来不具备人的一些动作和感情

4

的事物变成和人一样的。它的主要作用在于使事物获得人的属性,便

于抒发感情,使人感到亲切、易受感染。

例:

Thirstysoildrankintherain.

饥渴的土壤在雨中畅饮。

Hewatchedthemoonlightdancingonthelake.我看着月光在湖面上舞

蹈。

Asurprisingsightgreetedhereyes.

一幅惊人的景象呈现在她眼前。

六、反语(Irony)

反语就是说反话,用反面的话表达正面的意思。这种修辞格的功能是

讽刺或者表达幽默感。在口语中,反语主要通过语气和语调表达,在

书面语中,读者要通过反语句子的语境进行判断。

例:

Well,youareabeauty;you'velostmethegame.^J,你真能干,能干得

输给我了。

“Howunselfishyouare!"saidMarkangrily.“你可真无私啊!“马克生气

地说。

MuchIcare.

5

我无所谓。

Wedinedatarestaurantintownyesterdayanditwasthebestwehad

everhad:thehotandsoursoupwasneitherhotnorsourandalltheother

dishesweretasteless,too;themasterchefhadcleanforgottenthatthere

wassuchthingsassaltintheworld.

昨天我们在镇子上的饭馆吃饭,这是我迄今为止吃过的最好的一顿

饭:酸辣汤既不酸也不辣,其他的菜也淡而无味;主厨好像完全忘记

了世界上还有盐这种东西。

七、夸张(Hyperbole)

夸张指为了启发读者的想象力和加强所说的话的力量,或夸大或缩小

事物的形象或者某种特质,借以突出这种特质,给读者留下深刻印象。

例:

Thethirstystrangerswallowedamile-highice-creamcone.

这个口渴的陌生人吃了一个一英里高的冰激凌甜筒。

Thestoryisasoldasthehill.

这个故事和这座山一样古老。

NewYorkisasoldastime.

纽约的历史和时间一样悠久。

6

Maryopenedthedoor.Outrushedarat,whichbroughtherheartintoher

mouth.

子能罗丽打开门。冲出来一只老鼠,这使她心跳到深Hismindwas

crowdedwiththedetailshe

observed.

他的脑中塞满了他观察到的细节。

Ihaven'tseenmoneyforamonth.

我已经有一个月没见着钱了。

八、移就(TransferredEpithet)

移就就是有意识地把描写甲事物的词语移用来描写乙事物。一般可分

为移人于物、移物于人、移物于物三类。

1.移人于物

例:

Amurderous(充满杀气的)knifewasinthehandofthevillain.

恶棍手中握着充满杀气的刀子。(“充满杀气的”原本应该是人而非物)

Eventhemostsuccessfulscientistshavehadthose

purposelessdays.

即便是那些最成功的科学家也曾有过毫无目标的日子。(“毫无目标

的”原本应该是人而非物)

7

2.移物于人

例:

Shesattherewithembarrasseddelight.

她坐在那里,既尴尬又高兴。

Welistenedwithsmilingattention.

我们一边笑一边注意听着。

Herlaughingeyesexposedthesecret.

她透着笑意的双眼暴露了秘密。

Hisantiquestoreliesatasleepycomerofthetown.

他的古董店位于小镇的一个沉静的角落。

Hehasapassionatethroat.

他有一副热情的嗓子。

3.移物于物

例:

Thewhitesilenceseemedtosneer,andagreatfearcameuponhim.

寂静的茫茫白雪好像在冷笑,一阵恐惧朝他袭来。

Lettingthatgoalinwasanexpensivemistake.

让那个球入门是一个昂贵的错误。

九、双关语(Pun)

8

双关就是用一个词去暗示两种或者两种以上的意义或引出不同的联

想,或者用两个或者两个以上发音相同或者相近而意义不同的词,以

达到一种幽默效果。双关语可以有四类。

1.谐音双关

谐音双关也叫同音异义双关,它利用某些词发音相同或者相似而构成

双关。

例:

Sevendayswithoutwatermakesoneweak.

七天不进水,人就会虚弱。(weak和week谐音双关)

2.语义歧解双关

语义歧解双关也叫多义词双关,指利用词语或句子的多义性在特定环

境下形成的双关。

例:

Moneydoesn'tgrowonthetrees.Butitblossomsatourbranches.

树上是长不出钱来的,但它会在我们的树枝上开花结果。(银行广告)

Customer:waiter,willthepancakebelong?

顾客:服务员,煎饼还要等很久吗?

Waiter:No,sir.Round.

服务员:不,先生,是圆的。

3.语法双关

9

语法双关指由于语法方面的问题产生的双关,例如:省略结构、某词

或者词组具有两种以上的语法功能。

例:

Cokerefreshesyoulikenoothercan.

没有什么能像可乐那样令您神清气爽。

can既可理解为名词“罐,听”,又可看成是情态动词“能”。全句可理

解为Cokerefreshesyoulikenoother(can:tin,drink)can(refreshyou)。

4.延伸双关

延伸双关指巧妙运用某些语言现象(构词、发音等)展开联想,适当延

伸,从而达到某种双关的效果。

例:

WhichisthelongestwordinEnglish?

英语中最长的单词是哪个?

Smiles,becausethereisa"mile"betweenthefirstletter"a"andthelast

letter"s”

是smiles,因为从第一个字母“a”到最后一个字母“s”相隔了一英里。

十、平行结构(Parallelism)

平行结构指将两个或者两个以上结构相同,意义并重,语气一致的词、

10

短语或者句子排列成一个整体,以加强语气,达到强调的目的。

例:

Europeaftermillenniumofwar,rapine,slavery,famine,intolerant,had

sunktothelevelofsewer.

欧洲经历了千年的战乱、掠夺、奴役、饥饿、偏执之后沉至I」了最底层。

Someonetravelingalone,ifhungry,injured,orill,oftenhadnowhereto

turnexpecttothenearestcabinorsettlement.

独自旅行的人,要是饿了、受伤了或是生病了,除了最近的小木屋或

居民点,常常无处求援。

H、类比(Analogy)

类比也叫“比较类推”,是基于两种不同事物间的类似,借助喻体的特

征,通过联想来对本体加以修饰描摩的一种修辞手法。

例:

Swampsaretonaturewhatthelungistoman.沼泽之于大自然就像肺之

于人一样。

Ascoldwatertoathirstysoul,soisgoodnewsfromafarcountrytome.

清凉的水之于干涸的心灵就如同来自远方国度的好消息之于我。

Thepenistoawriterwhatthegunistoafighter.

作家的笔就像战士的枪。

ii

百宝箱

以上介绍的十一种修辞方法属于语义修辞,对于英语写作来说,还应

该掌握包括对比、排比、重复、倒装等结构辞格。

1.对比

对比就是要巧妙地运用对称的英文句式来表达互为补充的意思,因此

恰当地运用反义词语是必不可少的。如果一旦所要表达的内容具有这

种情况,就应尽力选用这种对称的句式和适当的反义词语来加强语句

的亮点。

例:

Manypeoplewillsoonfindthemselvesrichingoods,butraggedinspirit.

很多人很快就会发现,他们在物质上是富裕了,精神上却很贫乏。

Theadvantagesfaroutweighthedisadvantages.

利远远大于弊。

2.排比

英文中有时也使用排比句式,这种句式整齐而有气势,又不会使人感

到单调。

例:

Readingmakesuswisewhileexercisesmakeusstrong.

12

读书使我们聪明,锻炼使我们强健。

3.重复

英文一般讲究简洁,因此为表达强调偶尔使用重复可以使语句的强调

内容得到突出。英文的重复又根据被重复词语在语句中的位置分为句

首重复、句尾重复、首尾重复、尾首重复等。

例:

Nowisthetimetoforgeteverythinginthepast.Nowisthetimetoget

downtotheb

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论