2025届高考语文一轮总复习第二部分古代诗文阅读板块一文言文阅读复习任务五文言翻译一赋分点意识-找准翻译“三大”赋分点_第1页
2025届高考语文一轮总复习第二部分古代诗文阅读板块一文言文阅读复习任务五文言翻译一赋分点意识-找准翻译“三大”赋分点_第2页
2025届高考语文一轮总复习第二部分古代诗文阅读板块一文言文阅读复习任务五文言翻译一赋分点意识-找准翻译“三大”赋分点_第3页
2025届高考语文一轮总复习第二部分古代诗文阅读板块一文言文阅读复习任务五文言翻译一赋分点意识-找准翻译“三大”赋分点_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

复习任务五文言翻译[学问导图]文言文翻译作为一道主观题,设题角度比较明确,考生要想获得高分,须要具备三种意识:赋分点意识、“直译为主,意译为辅”意识、语境推断意识。一、赋分点意识——找准翻译“三大”赋分点高考阅卷,是依据每一句中的关键得分点给分的,因此,翻译题得高分的关键是能够捕获到句子中的有效赋分点。赋分点一重要实词重要实词是指对句子意思起确定作用的词语,这些词语一旦译错,就影响对整个句子的理解。重要实词主要包括通假字、多义词、古今异义词、活用词语以及一些须要依据语境临场推想意思的词语。(1)重要实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。(2)把重要实词翻译到位,须要精确理解句中的通假字、古今异义词、偏义复词、活用词语以及多义词,并且将其正确地翻译出来。[边练边悟]1.指出文中画横线句子中的重要实词,并把句子翻译成现代汉语。苏轼下御史狱,势危甚,无敢救者。安礼从容言:“自古大度之主,不以言语罪人。轼以才自奋,谓爵位可立取,顾录录如此,其心不能无觖望。今一旦致于理,恐后世谓陛下不能容才。”帝曰:“朕固不深谴也,行为卿贳之。卿第去,勿漏言,轼方贾怨于众,恐言者缘以害卿也。”李定、张璪皆擿使勿救,安礼不答,轼以故得轻比。(选自《宋史·王安礼传》)(1)自古大度之主,不以言语罪人。轼以才自奋,谓爵位可立取,顾录录如此,其心不能无觖望。①重要实词:罪(怪罪,归罪于人);自奋(夜郎自大);录录(同“碌碌”,没有作为,平凡无能);觖望(不满意,怨恨)②译文:自古以来胸怀宽广的君主,是不会因别人的言论不当而怪罪他的。苏轼因他的才能夜郎自大,认为爵位可以很快得到,而现在却照旧这样无所作为,他的心中不能没有埋怨。(2)卿第去,勿漏言,轼方贾怨于众,恐言者缘以害卿也。①重要实词:①去(离开);漏(泄露);贾(招致)②译文:你只管离开,不要把这件事说出去,苏轼刚引起众人的怨恨,我生怕谏官会拿这件事来害你。【参考译文】苏轼(因作诗讽刺新法)被下御史狱,情势很紧急,没有人敢救他。王安礼则坦然地说:“自古以来胸怀宽广的君主,是不会因别人的言论不当而怪罪他的。苏轼因他的才能夜郎自大,认为爵位可以很快得到,而现在却照旧这样无所作为,他的心中不能没有埋怨。现在假如按理治他的罪,我担忧以后人们会说陛下不能容纳有才能的人。”神宗说:“我原来就不会深责他,现在既然你为他求情,我就宽赦他。你只管离开,不要把这件事说出去,苏轼刚引起众人的怨恨,我生怕谏官会拿这件事来害你。”李定、张璪都指使王安礼不要解救苏轼,王安礼没有答应,因此苏轼只受到略微的惩处。赋分点二关键虚词虚词主要指文言语句中的副词、连词、介词。虚词的翻译要留意两点:①有些虚词必需译出。有实词义项的,如作代词的“之”“其”等;现代汉语中有与之对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。这两类须要译出。②有些虚词不必译出。在句中起语法作用的“之”,句首发语词及句末语气助词等,不必译出。[边练边悟]2.指出文中画横线句子中的关键虚词,并把句子翻译成现代汉语。昌国君乐毅为燕昭王合五国之兵而攻齐,下七十余城,尽郡县之以属燕,三城未下而燕昭王死。惠王即位,用齐人反间,疑乐毅,而使骑劫代之将。乐毅奔赵,赵封以为望诸君。齐田单欺诈骑劫,卒败燕军,复收七十城以复齐。燕王悔,惧赵用乐毅,承燕之弊以伐燕。燕王乃使人让乐毅,且谢之曰:“先王举国而委将军,将军为燕破齐,报先王之仇,天下莫不振动。寡人岂敢一日而忘将军之功哉!”(选自《战国策·燕策二》)(1)燕王悔,惧赵用乐毅,承燕之弊以伐燕。①关键虚词:之(主谓之间取消句子独立性,可不译);以(来)②译文:燕惠王后悔了,害怕 赵国任用乐毅,趁燕国乏累的时候来攻打燕国。(2)天下莫不振动。寡人岂敢一日而忘将军之功哉!①关键虚词:莫[没有人(谁)];岂(怎么);而(表修饰,可不译);哉(句末语气词,呢)②译文:天下没有人不感到振动。我怎敢一天就遗忘将军的功劳呢?【参考译文】昌国君乐毅替燕昭王联合五国的军队去攻打齐国,攻克七十多座城池,全都划为郡县,归属燕国。还有三座城池没有攻下,燕昭王就去世了。惠王即位,中了齐国人的反间计,怀疑起乐毅来,便派骑劫去代替他带领军队。乐毅逃到赵国,赵国封他做望诸君。齐国田单用计欺瞒骑劫,最终战胜燕军,又收回七十多座城池,复原齐国的领土。燕惠王后悔了,害怕 赵国任用乐毅,趁燕国乏累的时候来攻打燕国。燕王就派人去指责乐毅,并且对他表示歉意说:“先王把整个国家托付给将军,将军替燕国攻破了齐国,报了先王的仇,天下没有人不感到振动。我怎敢一天就遗忘将军的功劳呢?”赋分点三文言句式(1)文言句式在翻译题目中是重要的得分点,翻译时审出译句中的特殊句式是关键,重点把握简洁忽视的省略句、宾语前置句和固定句式等。(2)要驾驭各种句式的翻译格式。①推断句:必需加上“是”“就是”等词语。②被动句:必需加上“被”字。③倒装句:必需依据现代汉语的语法习惯将译句调整过来。如状语后置句,翻译时要将状语调到动词前;定语后置句和宾语前置句,翻译时要将定语和宾语复原原位。④省略句:必需补出省略的成分,确保句意通顺。⑤固定句式(结构):不能生硬地翻译,固定句式有固定的译法,需在平常驾驭好。[边练边悟]3.指出文中画横线句子的句式类型,并翻译成现代汉语。我思古人,伊郑之侨。以礼相国,人未安其教,游于乡之校,众口嚣嚣。或谓子产:“毁乡校则止。”曰:“何患焉,可以成美。夫岂多言,亦各其志。善也吾行,不善吾避;维善维否,我于此视。川不行防,言不行弭。下塞上聋,邦其倾矣。”既乡校不毁,而郑国以理。(选自韩愈《子产不毁乡校颂》)(1)何患焉,可以成美。夫岂多言,亦各其志。①句式类型:宾语前置句(何患焉)②译文:有什么可担忧的呢,可以把它变成好事。哪能说是争辩多了呢,也就是各抒己见。(2)既乡校不毁,而郑国以理。①句式类型:被动句(乡校不毁)②译文:不但乡校没有被毁掉,而且郑国得以治理好。【参考译文】我崇敬的古人,第一个就是郑国的子产。他用礼制治理国家,大家还不理他那一套;来到辩论的场所——乡校,众人争辩纷纷。有人对子产说:“毁掉乡校争辩就停止了。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论