水利电力专业英语_第1页
水利电力专业英语_第2页
水利电力专业英语_第3页
水利电力专业英语_第4页
水利电力专业英语_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Professional-relatedEnglish

PengHui

ChinaThreeGorgesUniversity

02-04-2012

目前我国土木、水利行业与国外的交流日趋广泛,并且每年参与了大量工程项目国际市场竞争。在国外,土木和水利没有严格界定,都属于土木工程(CIVILENGINEERING),但是国内因沿袭前苏联模式,将土木与水利两个行业彼此分离。序言(preface)

专业英语是大学阶段和研究生阶段英语教学的一个重要组成部分,是促进学生们完成英语学习过渡到实际应用的有效途径。教育部颁布的“大学英语教学大纲”中明确规定专业英语为必修课,要求通过四年不断英语学习,培养学生以英语为工具交流信息的能力。SpecialtyEnglishandCollegeEnglish(科技英语与英语)大学英语科技英语听、说、读、写重点在阅读、翻译和写作。介绍听和说序言(preface)基础职业资格科技文献的阅读和翻译日常应用CET4和CET6听、说、读、写词汇、语法、句型PartOneCharacteristicofspecialtyEnglish(科技英语的特点)大量使用名词化结构广泛使用被动语句非限定动词后置定语复合词与缩略词长句多种方法表达数字和否定行文清晰、客观、精练、严密文体简洁、准确、清晰信息量大、强调存在的事实内容目的手段一、大量使用名词化结构(Nominalization)Archimedesfirstdiscoveredtheprinciplethatwaterisdisplacedbysolidbodies.阿基米德最先发展固体排水的原理。Archimedesfirstdiscoveredtheprincipleofdisplacementofwaterbysolidbodies.Televisionisthetransmissionandreceptionofimagesofmovingobjectsbyradiowaves.电视通过无线电波发射和接受活动物体的图象。名词化结构thetransmissionandreceptionofimagesofmovingobjectsbyradiowaves强调客观事实。名词化结构,一方面简化了同位语从句,另一方强调displacement这一事实二、广泛使用被动语句(thepassive)WHAT?英国利兹大学JohnSwales的统计,科技英语中的谓语至少三分之一是被动态结构。比较下面两段短文:Wecanstoreelectricalenergyintwometalplatesseparatedbyaninsulatingmedium.Wecallsuchadeviceacapacitor,oracondenser,anditsabilitytostoreelectricalenergycapacitance.Itismeasuredinfarads.Electricalenergycanbestoredintwometalplatesseparatedbyaninsulatingmedium.Suchadeviceiscalledacapacitor,oracondenser,anditsabilitytostoreelectricalenergyistermedcapacitance.Itismeasuredinfarads.电能可储存在由一绝缘介质隔开的两块金属板内。这样的装置称之为电容器。其储存电能的能力称为电容。电容的测量单位是法拉。WHY?强调与客观使用时要注意:主要的信息置于句首

;尽量避免使用第一、二人称

A)Adirectcurrentisacurrentwhichflowsalwaysinthedirection.B)Adirectcurrentisacurrentflowinginthesamedirection.三、非限定动词(the

nonrestrictiveverb)在科技英语中,不常使用非限制定语从句,而使用非限定动词,即非谓语动词A)Inthecommunications,theproblemofelectronicsishowinformationisconveyedfromoneplacetoanother.B)Inthecommunications,theproblemofelectronicsishowtoconveyfromoneplacetoanother.使用分词短语代替定语从句或状语从句;使用分词独立结构代替状语从句或并列分句;使用不定式短语代替各种从句;介词十动名词短语代替定语从句或状语从句在科技文中,一般将how,wh-词引导的从句转换成how,wh-词引导的不定式短语。从而使句子结构更加简洁、紧凑四、后置定语(the

postposition)Theheatproducedisequaltotheelectricalenergywasted.产生的热能等于浪费了的热能。过去分词表被动在科技文中被广泛应用。尤其在一些并列结构的句子中。Theforcesduetofrictionarecalledfrictionalforces.由于摩擦而产生的力称之为摩擦力。介词短语dueto的使用避免了because从句的使用

Inradiation,thermalenergyistransformedintoradiantenergy,similarinnaturetolight.热能在辐射时,转换成性质与光相似的辐射能。Theforceuptownequalstheforcedownwardsothattheballoonstaysatthelevel.向下的力与向上的力相等,所以气球就保持在这一高度。副词成对出现,大多表示相反的意思。介词短语形容词及形容词短语的使用副词分词Duringconstruction,problemsoftenarisewhichrequiredesignchanges.在施工过程中,常会出现需要改变设计的问题。五、复合词与缩略词

(the

compoundandtheabbreviation)复合词从过去的双词组合发展到多词组合;缩略词趋向于任意构词full-enclosed全封闭的;work-harden加工硬化;

crisscross交叉着;on-and-off-the-road路面越野两用的;

anti-armored-fighting-vehicle-missile反装甲车导弹;

radiophotography无线电传真;colorimeter色度计(无连字符复合词)复合词math(mathematics)数学(裁减式缩略词)lab(laboratory)实验室

ft(foot/feet)英尺

CAD(computeraideddesign)计算机辅助设计缩略词定语从句六、长句(thelongcomplexsentence)Toillustratewithreferencetothebeamjustdescribed,iftheshort-timepeakloadhadbeenappliedearlyinthelifeofthemember,beforetime-dependeddeformationsoccurred,thesustained-loaddeflection

ofstep3shouldbecalculatedusingIebasedonthetotalload-momentdiagram(sustainedplusandpeakload)becausethecracking

whichwouldresultfromthatload

wouldpermanentlyreducethestiffnessofthemember.难点与重点,在以后学习中要注意其分析方法长句:为了说明这一点,参照上述的梁,如果短期峰值荷载在随时间推移而发生的变形出现之前就作用在梁上,第三步的持续荷载作用下的变形就应根据总荷载弯矩图(持续荷载加峰值荷载)采用Ie来计算,这是因为在该荷载作用下产生的开列将会在整修构件使用期内使构件刚度减小。⑴Toillustrate是目的状语。⑵ifthe…为条件状语从句。⑶before…occurred是时间状语从句,修饰条件状语从句的谓语hadbeenapplied。⑷thesustained-load…shouldbecalculated为本句的主句⑸because…wouldpermanentlyreduce是原因状语从句,其中whichwouldresultfromthatload是cracking的定语从句。先主后次,判断逻辑各句间关系语法与常用句型七、多种方法表达数字和否定(thenumberandthenegation)数字:数量和倍数。Thefactoryturnsout100,000carseveryyear.Ayardisthreetimeslongerthanafoot.否定:TheobjectdidnotmovebecauseIpushedonit.常见而双比较复杂的问题,使用非常灵活为英语特点。专业英语的听与说(listeningandspeaking)一、常用数字的英语读法(Englishreadingfrequently-usednumerals)1/2onehalf,ahalf,one

overtwo

1/3athird,onethird,oneoverthree2/3twothirds,twooverthree1/10atenth,onetenth,1/4aquarter,onequarter,onefourth,oneoverfour3/4threequarters,threefourthsPartTwoSpeakingofspecialtyEnglish(科技英语说法)常用数字的读法常用数学符号的读法土木专业词汇的读法文章的读法Speaking234/679twohundredandthirtyfouroversixhundredandseventynine0.3zeropointthree,Opointthree,naughtpointthree,pointthree.0.03zeropointzerothree,OpointOthree,naughtpointnaughtthree,point naughtthree.0.67zeropointsixseven,Opointsixseven,naughtpointsixseven,point sixseven,twoandahalfthreeandthreefifthsonehundredthirtysevenandthreeoverfourzeropointthreerecurring,pointthreerecurringfivepointeightsixseven,sixsevenrecurring2%twopercent2‰twopermille3/8%threeeighthspercent,threeeighthsofonepercent.2/3mtwothirdsofameter3/4kmthreequartersofakilometer7.8m/ssevenpointeightmeterspersecond15℃fifteendegreeCentigrade34℉thirtyfourdegreesFahrenheit10KNtenkiloNewton20mmtwentymillimeters二、常用数学符号的读法(Englishreadingforfrequently-usedmathematicalsymbols)

+

plus-minus×multipliedby,times÷dividedby±plusorminus=

isequalto,equals,is≡isidenticallyequalto,identicallyequals≈isapproximatelyequalto,approximatelyequalstheabsolutevalueofxxbar,themeanvalueofxbprimebdoubleprime,bsecondprime,btwoprimebsubscriptone,bsubonebsuperscripttwo,bsupertwoxdotxtwodotsfunctionfofxDeex,differentia

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论