文言文《伯牙绝弦》原文及翻译_第1页
文言文《伯牙绝弦》原文及翻译_第2页
文言文《伯牙绝弦》原文及翻译_第3页
文言文《伯牙绝弦》原文及翻译_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

文言文《伯牙绝弦》原文及翻译伯牙,琴艺之高超,钟子期,聆听之精湛。伯牙抚琴,心驰神往于崇山峻岭,钟子期叹曰:“妙哉,巍峨如泰山之雄伟!”心念流转于浩渺江河,钟子期赞曰:“妙哉,广阔如江河之壮阔!”伯牙心中所思,钟子期皆能洞悉。子期逝后,伯牙深感世间再无知音,遂断弦毁琴,誓不再奏,以绝对子期之无尽思念。译文及注释译文伯牙,琴艺之精湛,钟子期,聆听之敏锐。伯牙抚琴,心怀泰山之巍峨,钟子期赞叹:“妙哉,如泰山巍然屹立我前!”心念江河之浩渺,钟子期赞誉:“妙哉,如江河无垠流淌我前!”无论伯牙心之所向,钟子期总能洞悉其心声。钟子期逝后,伯牙深感世间再无知音,决然摔琴断弦,誓不再抚,以绝对钟子期之思念。注释善:擅长,精通。鼓:弹奏。听:聆听,倾听。绝:断裂,断绝。志在高山:心中向往高山。曰:说,表达。善哉:赞美之词,夸奖之意,意为“好极了”、“妙极了”或“太棒了”。善,美好;哉,语气词,表示感叹。峨峨:高耸。兮:语气词,相当于“啊”。若:如同,像……一样。洋洋:宽广,浩瀚。念:心中所想。必:一定,必定。之:他。谓:认为,以为。知音:理解自己心意,有共同语言之人。乃:于是,就。复:再,又。弦:此处读作xián的音。志在流水:心中向往

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论