汉维统计机器翻译中的句法形态信息研究的开题报告_第1页
汉维统计机器翻译中的句法形态信息研究的开题报告_第2页
汉维统计机器翻译中的句法形态信息研究的开题报告_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

汉维统计机器翻译中的句法形态信息研究的开题报告一、研究背景和意义随着全球化进程加速以及信息技术的不断发展,多语言翻译需求愈发迫切,其中机器翻译作为一种自动化翻译技术,成为了研究的热点和应用的重点。在汉维语言翻译中,由于语言存在着不同的句法和形态变化,因此句法形态信息成为了影响翻译质量的重要因素。如何充分利用句法形态信息,提高汉维统计机器翻译的翻译质量,是当前研究的热点和难点。二、研究目的和内容本研究旨在探究汉维语句法形态信息在机器翻译中的应用,具体研究内容包括以下方面:1.分析汉维语言中的句法和形态变化规律,研究其中的共性和差异,为后续机器翻译做铺垫。2.探究汉维语言中句法和形态变化的机制,分析其对机器翻译的影响和应用价值。3.构建汉维统计机器翻译模型,加入句法形态信息,探究其对翻译质量的影响,实现汉维语言的机器翻译。三、研究方法和步骤本研究采用以下方法进行研究:1.文献综述:对相关文献进行综述,分析研究现状和存在的问题,为后续研究做参考。2.数据收集:收集汉维语言对照语料库,包括平行语料和单语语料,为后续建立机器翻译模型提供数据源。3.构建基础模型:建立汉维统计机器翻译模型,加入句法形态变化的特征,探究特征对翻译质量的影响。4.模型训练和评估:根据收集的语料库对模型进行训练,采用BLEU、TER等评估指标对模型进行评估。5.模型优化:根据评估结果对模型进行优化,并比较实验结果,得出结论。四、预期结果和意义本研究旨在深入探究汉维统计机器翻译中的句法形态信息,并在此基础上优化机器翻译模型,预期结果包括以下几个方面:1.分析汉维语言中句法形态变化的规律和特点,建立合适的机器翻译模型。2.探究句法形态信息在汉维机器翻译中的应用,实现机器翻译的自动化和优化。3.通过实验比较及评估,验证加入句法形态信息对翻译质量的提升,为汉维语言的翻译研究提供理论支持和实践指导。五、进度安排本研究计划周期为两年,按照以下进度安排完成:第一年:文献综述、数据收集、基础模型构建、模型训练及评价。第二年:模型优化、实验比较及评估、编写论文并进行答辩。六、预计难点和解决方案本研究面临两个主要难点:1.汉维语言句法形态信息分析的复杂度和难度。2.汉维统计机器翻译模型加入句法形态信息后的优化方案设计。针对以上难点,本研究讲采用以下解决方案:1.引入专业的语言学家并利用现有的工具进行分析与探讨,提高分

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论