客舱播音艺术 课件 Task 27 Air Condition Problem_第1页
客舱播音艺术 课件 Task 27 Air Condition Problem_第2页
客舱播音艺术 课件 Task 27 Air Condition Problem_第3页
客舱播音艺术 课件 Task 27 Air Condition Problem_第4页
客舱播音艺术 课件 Task 27 Air Condition Problem_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Task27AirConditionProblemToomuchknowledgemakestheheadbald.

学问太多催人老。演讲人PartILeading-in0102PartIII

Let’sread03

PartIVWordsandexpressions04目录05PartIIBackgroundinformationPartVReadingtips06PartVIPracticalpracticeQuestions:AirConditionProblemhappens

occasionallyontheflight.Ifithappens,whatshallwedomeantime?PartILeading-in飞机空调在飞机停靠登机廊桥到飞机离开廊桥这段时间,为乘客和机组人员提供舒适的机舱环境。PartIIBackgroundInformationPartIILet‘slearn1.AirConditionProblem(空调制冷效果不佳安抚广播)LadiesandGentlemen,

Astheairconditioningsystemofthisaircraftdoesnotworkwellontheground,youmayfeelalittlehotatthemoment.Wearesorryforthisinconvenience.Aftertakeoff,thecabintemperaturewillgetdown.Yourunderstandingwillbemuchappreciated.女士们、先生们:由于本架飞机的空调系统在地面停留期间制冷效果不太理想,造成目前机舱温度较高,对给您带来的不适,我们深表歉意。这种情况在飞机起飞后会很快缓解。谢谢!PartIILet‘slearn3.LadiesandGentlemen,

Ourflightiswaitingfortake-offbecausetheenginehasnotbeenstarted,theair-conditionercooling/heatingsystemmaynotbeeffectiveduringthisperiod.Weapologizeforanydiscomfortitmaycauseduetothehigh/coldtemperature.Thissituationwillbeimprovedaftertaking-off.女士们,先生们,

我们的航班正在等待起飞,因为发动机尚未启动,在此期间空调冷却/加热系统可能无效。对于由于高温/低温而可能造成的任何不适,我们深表歉意。这种情况在起飞后会得到改善。PartIILet‘slearn2.Ladiesandgentlemen,Wearenowwaitingfortheflightdeparture.Youmayfeelalittlebithotnowduetotheairconditioningsystemdoesn’tworkwellbeforetakeoff.Weregretforthisinconvenienceatthemoment.Youmayfeelbetteraftertake-off.Thankyou!女士们,先生们我们现在正在等待起飞,由于本架飞机在地面停留期间空调制冷效果不够理想,造成目前客舱温度偏高,给您带来不适,我们深表歉意,这种情况在飞机起飞后会很快缓解。谢谢!PartIIIWordsandExpressions1.airconditioningsystem空调系统2.temperature[ˈtemprətʃə(r)]n.温度,体温,氛围3.inconvenience[ˌɪnkənˈviːniəns]n.不方便,麻烦;4.effective[ɪˈfektɪv]adj.有效的5.period[ˈpɪəriəd]n.一段时间;阶段;6.discomfort[dɪsˈkʌmfət]n.不舒适,不舒服;PartIVReadingskill连读Linking

连读就是在英语交流中,使用较快语速时,相邻的两词所发生的类似单词拼读的语音现象。两词连读一般应具备以下条件:相邻两词在意义上必须密切相关,同属一个意群。连读构成的音节-般不重读,只须顺其自然地一一带而过,不可读得太重。连读主要出现在意义联系较紧的词,如冠词与名词、数词与名词、动词与副词、连接词与代名词之间。语意自然停顿的地方,即有逗号、句号等标点符号的地方,不用连读。英语中常见的连读现象主要以下有几种:PartIVReadingskill连读Linking

连读就是在英语交流中,使用较快语速时,相邻的两词所发生的类似单词拼读的语音现象。两词连读一般应具备以下条件:相邻两词在意义上必须密切相关,同属一个意群。连读构成的音节-般不重读,只须顺其自然地一一带而过,不可读得太重。连读主要出现在意义联系较紧的词,如冠词与名词、数词与名词、动词与副词、连接词与代名词之间。语意自然停顿的地方,即有逗号、句号等标点符号的地方,不用连读。英语中常见的连读现象主要以下有几种:1.辅音+元音在同一个意群里,如果相邻两词中的前一个词是以辅音结尾,后一个词是以元音开头,这就要将辅音与元音拼起来连读。I’m~an~Englishboy.It~is~an~oldbook.Letmehave~alook~at~it.MsBlackworkedin~an~officelast~yesterday.Icalled~youhalf~an~hour~ago.PartIVReadingskill2.“r/re+元音”型连读如果前一个词是以-r或者-re结尾,后一个词是以元音开头,这时的r或re不但要发/r/,而且还要与后面的元音拼起来连读。They’remyfather~andmother.Ilookedfor~ithere~andthere.There~isafootballunder~it.There~aresomebooksonthedesk.Here~isaletterforyou.Here~arefour~eggs.Butwhere~ismycup?Where~areyourbrother~andsister?但是,如果一个音节的前后都有字母r,即使后面的词以元音开头,也不能连读.Theblackcloudsarecomingnearerandnearer.(nearer与and不可连读)

PartIVReadingskill3.“辅音+半元音”型连读英语语音中的/j/和/w/是半元音,如果前一个词是以辅音结尾,后一个词是以半元音,特别是/j/开头,此时也要连读。Thank~you.Nicetomeet~you.Did~yougettherelate~again?Would~youlike~acup~oftea?Could~youhelpme,please?“音的同化”—常把/d/+/j/读成/dV/,didyou听上成了/dIdVu/,wouldyou成了/wudVu/,couldyou成了/kudVu/.4.元音+元音连读如果前一个词以元音结尾,后一个词以元音开头,这两个音往往也要自然而不间断地连读到一起.I~amChinese.He~isveryfriendlytome.Shewantstostudy~English.How~andwhydidyoucomehere?Shecan’tcarry~it.It’lltakeyouthree~hourstowalkthere.Thequestionistoo~easyforhimtoanswer.PartVPracticalPractice1.MatchtheexpressionsinColumnAwiththeirChineseequivalentsinColumnB.ColumnAColumnB(1)temperatureA温度(2)airconditioningsystemB不便(3)inconvenienceC改善(4)engineD空调系统(5)improveE发动机PartVPracticalPractice2.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.(1)由于本架飞机起飞前空调系统不能正常工作,您可能会感觉到一些闷热。(2)对给您带来的不适,我们深表歉意。3.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.(1)Astheairconditioningsystemofthisaircraftdoesnotworkwellontheground,youmayfeelalittlehotatthemoment.(2)Weapologizeforanydiscomfortitmaycauseduetothehightemperature.(1)Ladiesandgentlemen,Thisisyourchiefpurserspeaking.Weareawfullysorryfortheuncomfortablefeelingcausedbythecoolingsystemofourflight.Wethankyouforyourkindunderstanding,patienceandcooperation.(2)Ladiesandgentlemen,Withtheexcellentworkofourcrewandmaintenancepeople,theair-conditionsystemisworkingproperlynow.Youwillfeelbettersoon.Wethankyouforyour

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论