浅析《爸爸去哪儿》的本土化-开题报告表_第1页
浅析《爸爸去哪儿》的本土化-开题报告表_第2页
浅析《爸爸去哪儿》的本土化-开题报告表_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

附表二(学生及指导老师共同填写)四川师范大学文理学院毕业论文开题报告论文题目:如实填写教学单位:传媒学院专业:写专业全称(如:广编电视编导(编导方向))年级:2011级学生姓名: 如实填写 指导教师姓名:如实填写选题背景(含国内外相关研究综述及评价)与意义选题背景:引进国外优秀电视节目在我国电视产业中已不是一个新鲜的词汇,除了我们熟知的《超级女声》、《中国好声音》、《我是歌手》等,早在2006年,南方电视综艺频道就引进了韩国当时非常热门的SBS电视台综艺节目《X-MAN》,但是播出之后却没有获得理想的反应。而2013年的10月湖南卫视将韩国的《爸爸!我们去哪儿?》搬上了中国电视荧幕,短时间内便大获成功。作为由韩国MBC电视台原版引进的电视节目,在无数韩国原版引进节目中能够脱颖而出,其成功原因引人好奇,本土化经验引人研究。在《爸爸去哪儿》走红之后,一时间国内掀起了一阵关于《爸爸去哪儿》的研究,这些研究的落脚点主要集中在四个方面:第一,对节目主题——亲子教育问题的研究;第二,从技术层面对节目成功模式的研究;第三,对节目营销策略的研究;第四,关于节目本土化的研究。经过文献梳理后发现,前三方面的论文数量较多,研究的也相对透彻,而对于国外电视节目本土化这一问题的研究,目前只有不到十篇文章,大部分论文的研究重点在于比较中韩两版节目内容的不同,虽有对中韩两国文化背景的论及,但未进行深入剖析。选题意义:本文将从中韩两版节目的内容对比入手,深入研究两国文化差异与两国受众的不同特点,对两版节目传递的不同价值观进行剖析,最终为中国电视业在引进国外电视节目的问题上,提出可行性的建议。选题研究的方法与主要内容研究方法:文献研究法、内容分析法、对比分析法、观察法。主要研究内容:1)研究中韩两版节目中相重叠的部分2)研究中国版《爸爸去哪儿》的创新部分3)研究《爸爸去哪儿》存在的问题及对策4)结合《爸爸去哪儿》本土化的经验,为国外电视节目本土化提出建议研究条件和可能存在的问题研究条件:目前韩国版《爸爸!我们去哪儿?》与中国版《爸爸去哪儿》的视频资料较容易获得,第一期的官方数据也可以从互联网获得。可能存在的问题:1)关于韩国版《爸爸!我们去哪儿?》的翻译方面,由于不是母语,可能对深入理解电视节目方面存在部分障碍。2)目前可接

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论