《氓》《孔雀东南飞并序》联读一等奖创新教学设计 统编版高中语文选择性必修下册_第1页
《氓》《孔雀东南飞并序》联读一等奖创新教学设计 统编版高中语文选择性必修下册_第2页
《氓》《孔雀东南飞并序》联读一等奖创新教学设计 统编版高中语文选择性必修下册_第3页
《氓》《孔雀东南飞并序》联读一等奖创新教学设计 统编版高中语文选择性必修下册_第4页
《氓》《孔雀东南飞并序》联读一等奖创新教学设计 统编版高中语文选择性必修下册_第5页
已阅读5页,还剩32页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《氓》《孔雀东南飞并序》联读一等奖创新教学设计统编版高中语文选择性必修下册第一单元中国女性的婚姻困境

思考:伴侣的忠诚度经济收入的匮乏或双方出现巨大差异(尤其体现在女强男弱模式)婆媳权力矛盾性格不合情感的淡化对婚姻的认知矛盾家暴

氓女和氓分开了吗?分开之后她会有怎样的结局?

如果放在现代,氓女怎样可以走出困境?

刘兰芝和焦仲卿殉情不过是爱情的理想。现实中的焦仲卿应该是不会殉情的。如果放到现实中,刘兰芝和焦仲卿应该怎么办?

氓女和刘兰芝的婚姻问题与时代有无关系?那些问题是古今一致的?那些问题现代有所改变或者可以解决?

第一大课时诗歌常识与诗意

一、了解《氓》《孔雀东南飞》的相关知识

1.《诗经》

是中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容。

《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。《诗经》在内容上分为《风》《雅》《颂》三个部分。手法上分为“赋”“比”“兴”。《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》《鲁颂》和《商颂》。

孔子曾概括《诗经》宗旨为“无邪”,并教育弟子读《诗经》以作为立言、立行的标准。先秦诸子中,引用《诗经》者颇多,如孟子、荀子、墨子、庄子、韩非子等人在说理论证时,多引述《诗经》中的句子以增强说服力。至汉武帝时,《诗经》被儒家奉为经典,成为《六经》及《五经》之一。

《诗经》内容丰富,反映了劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等方方面面,是周代社会生活的一面镜子。

2.《孔雀东南飞》

《孔雀东南飞》的创作年代,历来有所争论。根据此诗“小序”,应是汉末建安时代的作品,故属“汉乐府”范围。与《木兰辞》并称为“乐府双璧”。

3.汉乐府及乐府诗

汉乐府,是指专门管理乐舞演唱教习的机构。乐府初设于秦,是当时少府下辖中专门管理乐舞演唱教习的机构。

公元前112年,正式成立于西汉汉武帝时期。乐府的职责是采集民间歌谣或文人的诗来配乐,以备朝廷祭祀或宴会时演奏之用。它搜集整理的诗歌,原本在民间流传,经由乐府保存下来,汉代叫做“歌诗”,魏晋时始称“乐府”或“汉乐府”。后世文人仿此形式所作的诗,亦称“乐府诗”。比如李白的《行路难》《梦游天姥吟留别》《将进酒》等等。

汉乐府是继《诗经》之后,古代民歌的又一次大汇集,不同于《诗经》的是,它开创了诗歌现实主义的新风。汉乐府民歌中女性题材作品占重要位置,它用通俗的语言构造贴近生活的作品,由杂言渐趋向五言,采用叙事写法,刻画人物细致入微,创造人物性格鲜明,故事情节较为完整,而且能突出思想内涵着重描绘典型细节,开拓叙事诗发展成熟的新阶段,是中国诗史五言诗体发展的一个重要阶段。汉乐府在文学史上有极高的地位,其与诗经、楚辞可鼎足而立。

《孔雀东南飞》是我国古代最长的叙事诗,《孔雀东南飞》与《木兰诗》合称“乐府双璧”。

汉代《孔雀东南飞》、北朝《木兰诗》和唐代韦庄《秦妇吟》并称“乐府三绝”。

汉乐府的形式自由多样,有三言、四言、五言、六言以及杂言种种,其中最常用的是新兴的杂言和五言诗。汉乐府民歌没有固定的章法、句法,长短随意,整散不拘,由于两汉时代紧接先秦,其中虽有少数作品还沿用着《诗经》古老的四言体,如《公无渡河》、《善哉行》等,但绝大多数都是以新的体裁出现的。从那时来说,它们都可以称为新体诗。这新体主要有两种:一是杂言体。杂言,《诗经》中虽已经有了,如《式微》等篇,但为数既少,变化也不大,到汉乐府民歌才有了很大的发展,一篇之中,句式、字数不一,有整有散,由一二字到八九字乃至十字的句式都有,灵活多变,如《孤儿行》“不如早去下从地下黄泉”便是十字成句的。而《铙歌十八曲》全部都是杂言,竟自成一格了。另一是五言体,形式十分整齐。这是汉乐府民歌的新创。在此以前,还没有完整的五言诗,而汉乐府却创造了像《孔雀东南飞》《陌上桑》《上邪》《十五从军行》等完美的长篇五言。

二、学生自学预习两首诗歌

(一)读正字音

氓(méng)蚩(chī)匪(fēi)愆(qiān)垝(guǐ)垣(yuán)

载(zài)筮(shì)蓍(shī)咎(jiù)于(xū)鸠(jiū)

葚(shèn)说(tuō)陨(yǔn)徂(cú)汤(shāng)渐(jiān)

靡(mǐ)咥(xì)隰(xí)泮(pàn)宴(yàn)晏(yàn)

缢(yì)徘(pái)徊(huái)箜(kōng)篌(hóu)姥(mǔ)

忿(fèn)槌(chuí)哽(gěng)咽(yè)伶(líng)俜(pīng)

萦(yíng)襦(rú)葳(wēi)蕤(ruí)遗(wèi)蹑(niè)

玳(dài)瑁(mào)珰(dāng)纤(xiān)帛(bó)甸(tián)

磐(pán)拊(fǔ)便(pián)簿(bù)鹄(hú)舫(fǎng)

幡(fān)婀(ē)娜(nuó)踯(zhí)躅(zhú)骢(cōng)镂(lòu)

鞍(ān)赍(qián)鲑(xié)晻(yǎn)奄(yǎn)

(二)记理字意

1.氓

氓之蚩蚩,抱布贸丝。

氓,民,这里指诗中的男主人公。/之,取独。/蚩蚩,忠厚的样子。/布,布匹,一说,布币。/贸,交易,交换。

小伙子一脸憨厚老实,抱着布来换丝。

匪来贸丝,来即我谋。

匪,不是。/即,就,靠近。/谋,谋划、商量。

(他)不是来换丝的,他是来和我商量(结婚的事宜)。

送子涉淇,至于顿丘。

涉,渡过。/淇,淇水。/至于,到了。/顿丘,地名。

(我)把他送过淇水,到了顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

匪,不是。/愆,拖延。/期,婚期。/良,好的,优秀的。

不是我拖延婚期,是你没有请优秀的媒人呀。

将子无怒,秋以为期。

将,请。秋以为期,宾语前置,以秋为期,把秋天作为婚期。

请你不要生气,就以秋天为婚期吧。

乘彼垝垣,以望复关。

乘,登上。/彼,那个。/垝垣,残破的墙。垝,毁坏。/以,表目的,可译为“来”。/复关,卫国地名,氓所住的地方。一说,诗中借所居之地代指氓。

(我)登上残破的城墙,想要望见心爱的人儿。

不见复关,泣涕涟涟。

涕:眼泪;涟涟:涕泪下流貌。

如果没有望见他啊,眼泪簌簌地落下来。

既见复关,载笑载言。

既,已经。载,助词,用在句首或句中,起加强语气的作用。

如果见到了他,我又说又笑真开心。

尔卜尔筮,体无咎言。

尔,你。/卜、筮,烧灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做“卜”。用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。/体,占卜显示的结果。/咎言,不详之语。咎,灾祸。

你用龟板占卜,用蓍草占卦,卜筮的结果没有不吉利。

以尔车来,以我贿迁。

以,用。/贿,财物,这里指嫁妆。/迁,本意是指机关、住所等另换地点,这里是指女子出嫁。

你用车来迎娶我,我带着嫁妆嫁到你家。

桑之未落,其叶沃若。

之,取独。/沃若,润泽的样子。

桑树还没落叶的时候,桑叶像水浸润过一样有光泽。

于嗟鸠兮,无食桑葚!

于,同“吁”;于嗟,感叹词。/无,通“毋”,不要。

唉那些斑鸠呀,不要贪吃桑葚。

于嗟女兮,无与士耽!

耽,沉溺、沉醉。

哎年轻的姑娘们呀,不要沉溺在与男子的情爱中。

士之耽兮,犹可说也。

之,取独。/犹,还。/说:通“脱”,摆脱,脱身。

男子沉溺在爱情里,还可以脱身。女子沉溺在爱情里,就无法摆脱了。

女之耽兮,不可说也。

之,取独。

男子沉溺在爱情里,还可以脱身。女子沉溺在爱情里,就无法摆脱了。

桑之落矣,其黄而陨。

其,代指桑叶。/黄,名作动,变黄。/而,连词,表顺承关系,可译为“然后”。

桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。

自我徂尔,三岁食贫。

自,自从。/徂,往,到,这里可解释为“嫁”。/三岁,指多年。/食贫,过贫穷的生活。

自从嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。

淇水汤汤,渐车帷裳。

汤汤,水流盛大的样子。/渐,浸湿。/帷裳,车两旁的布幔。

淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。

女也不爽,士贰其行。

爽,差错。/贰:不专一、有二心,跟“壹”相对。以上两句是说女方没有过失而男方行为不对。

我作为女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。

士也罔极,二三其德。

士,指男子。/罔极,没有定准。罔,无,没有。极,准则。/二三,反复无常。/德,心意。

二三其德,其德二三。

男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。

三岁为妇,靡室劳矣。

三岁,多年。为妇三岁。/靡,无,没有。下句同此。/室劳,家务劳动。

婚后多年守妇道,繁重家务劳动没有不干的。

夙兴夜寐,靡有朝矣。

“夙兴”二句:就是说起早睡迟,朝朝如此,不能计算了。夙:早。兴:起来。

朝,日、天。

起早睡迟,没有一天不这样。

言既遂矣,至于暴矣。

言,助词,无实义。下文“静言思之”的“言”用法与此相同。/遂,如愿。既遂,言愿望既然已经实现。/至于,渐渐地。

你的心愿实现后,渐渐对我施凶暴。

兄弟不知,咥其笑矣。

咥,讥笑。

兄弟不知道我的遭遇,见面时都讥笑我啊。

静言思之,躬自悼矣。

躬,自身;/悼,伤心。

静下心来细细想,只能独自伤心。

及尔偕老,老使我怨。

及,和。/偕,一起。/老,形作动,变老。

当初曾相约和你一同过到老,偕老之说徒然使我怨恨罢了。

淇则有岸,隰则有泮。

隰(xí):低湿的地方。/泮(pàn):通“畔”水边,边岸。/以上二句承上文,以水流必有畔岸,喻凡事都有边际,而自己愁思无尽。言外之意,如果和这样的男人偕老,那就苦海无边了。

淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽终有尽头。

总角之宴,言笑晏晏。

总角古代男女未成年时把头发扎成丫髻,称总角。这里指代少年时代。宴:快乐。/晏晏:欢乐,和悦的样子。

回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。

信誓旦旦,不思其反。

旦旦:诚恳的样子。/反:背叛,违背。

海誓山盟犹在耳,哪里料到你会违反誓言。

反是不思,亦已焉哉!

反是:违反这些。是,指示代词,指代誓言。是重复上句的意思,变换句法为的是和下句叶韵。/已:了结,终止。/焉哉(古读如兹zī):语气词连用,加强语气,表示感叹。末句等于说撇开算了罢!

莫再回想背盟事,既已终结便罢休!

知识点总结

通假字

于嗟鸠兮___②将子无怒/无食桑葚/无与士耽

于:通“吁”,叹词,表感慨。无:通“毋”,不要。

犹可说也___④泮(隰则有泮)

说:通“脱”,解脱。泮:通“畔”,边。

古今异义

①(至于)顿丘

古义:到;今义:表示到达某种程度。

②秋(以为)期

古义:把……当作;今义:认为。

③(泣涕)涟涟

古义:眼泪;今义:眼泪和鼻涕。

④以我(贿)迁

古义:财物;今义:用财物贿赂。

⑤总角之(宴)

古义:快乐;今义:宴会。

⑥三岁食贫/三岁为妇

古义:多年;今义:指年龄。

词类活用

①其(黄)而陨:变黄(形容词作动词)

②(二三)其德:经常改变(数词作动词)

③(夙)兴(夜)寐:在白天/在晚上(名词作状语)

④士(贰)其行:不专一,有二心(数词作动词)

2.孔雀东南飞

汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,

建安中:建安年间。建安,东汉献帝刘协的年号。/庐江:汉代郡名,郡城在今安徽潜山一带。/为,被。/遣:女子出嫁后被夫家休弃回娘家。

乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。

亦自缢于庭树,状语后置句,于庭树自缢。/伤,为动用法,为……感到悲伤。/为,动词,写,创作。/云尔:句末语气词。如此而已。

东汉末年建安年间,庐江府小吏焦仲卿的妻子刘氏,被仲卿的母亲驱赶回娘家,她发誓不再改嫁。但她娘家的人一直逼着她再嫁,她只好投水自尽。焦仲卿听到妻子的死讯后,也吊死在自己家里庭院的树上。当时的人哀悼他们,便写了这样一首诗。

孔雀东南飞,五里一徘徊。

东南,名作状,向东南方。/徘徊:来回走动。汉代乐府诗常以飞鸟徘徊起兴,以写夫妇离别。

孔雀朝着东南方向飞去,每飞五里便是一阵徘徊。

“十三能织素,十四学裁衣。十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。

素,白色的绢。这里十三、十四、十五、十六是互文的用法,指刘兰芝从小学习各项技能。

君既为府吏,守节情不移。贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。

既,已经。/守节,遵守官府的规则。(汉代官吏五日一休沐,上班时要住在自己的吏舍,不得回家。)

三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施。

匹,四丈。一丈为十尺,东汉时一尺为23.4厘米。一匹9.36米。/大人,相当于现在说的“老人家”,这里指刘兰芝的婆婆。/故,仍然。/迟,慢。/为,因为。/为,做,担任。/堪,忍受。/驱使,使唤。/徒,徒劳,突然,白白地。/施,用。

便可白公姥,及时相遣归。”

白,告诉、禀告。/公姥,公公婆婆,这里是偏义复词,专指婆婆。/相,一方对另一方的行为动作、态度。

“我十三岁就能织出白色的丝绢,十四岁就学会了裁衣。十五岁学会弹箜篌,十六岁就能诵读诗书。十七岁做了你的妻子,但心中常常感到痛苦伤悲。你既然已经做了府吏,当然会坚守臣节专心不移。只留下我孤身一人待在空房,我们见面的日子常常是日渐疏稀。每天当鸡叫的时候我就进入机房纺织,天天晚上都不能休息。三天就能在机上截下五匹布,但婆婆仍然嫌我织得慢。不是我纺织缓慢行动松弛,而是你家的媳妇难做公婆难服侍。我已经受不了你家这样的驱使,徒然留下来也没有什么用处无法再驱驰。你这就禀告婆婆,及时遣返我送我回娘家去。”

府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇。结发同枕席,黄泉共为友。

启,禀告,启禀。/薄禄相:官禄微薄的相貌。/幸,庆幸,幸好。/结发:束发。古代婚姻习俗中也有将男女头发相结之俗,中国人用“结发夫妻”来形容缔结婚姻关系的夫妻身份。夫妻成婚时,或夫妻并坐,各取两人一缕头发束在一起;或各取头上一根头发,合而作一结,用结发表达永结同心、爱情永恒、忠于彼此、永不分离的爱情愿望。

共事二三年,始尔未为久。女行无偏斜,何意致不厚。”

共事,共同生活。/始尔:刚开始。尔,助词,无义。/何意,谁能料到。/致不厚:招致不喜欢。致,招致。厚,厚待。这里是“喜欢”的意思。

府吏听到这些话,便走到堂上禀告阿母:“儿已经没有做高官享厚禄的福相,幸而娶得这样一个好媳妇。刚成年时我们便结成同床共枕的恩爱夫妻,并希望同生共死直到黄泉也相伴为伍。我们共同生活才过了两三年,这种甜美的日子只是开头还不算

长久。她的行为没有什么不正当,哪里知道竟会招致你的不满得不到慈爱亲厚。”

阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由!

何乃,怎能、怎乃。区区,愚拙。/举动自专由,一举一动完全凭(她)自己的意思。专,独断专行。由,随意,任意。/意,心中,心里。/怀忿,怀恨。/得,能够。

东家有贤女,自名秦罗敷。可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”

东家,泛指邻近人家。/秦罗敷,故事中常用“秦”作为美女的姓,常用“罗敷”作为美女的代称。/可怜,可爱。/体,体态。/求,求取。

阿母对府吏说:“你怎么这样愚蠢固执!这个媳妇不懂得礼节,行动又是那样自专任性。我心中早已怀着愤怒,你哪能自作主张对她迁就。东邻有个贤惠的女子,她的名字叫秦罗敷。她可爱的体态没有谁能比得上,我当为你的婚事去恳求。你就应该把兰芝快赶走,把她赶走千万不要让她再停留!”

府吏长跪告:“伏惟启阿母。今若遣此妇,终老不复取!”

长跪,古代的一种礼节,古时席地而坐,坐时两膝据地,以臀部着足跟。跪则伸直腰股,以示庄敬。/告,哀告。/伏惟:趴在地上想。古代下级对上级或小辈对长辈说话表示恭敬的习惯用语。/复,再。/取,通“娶”。

府吏直身长跪作回答,他恭恭敬敬地再向母亲哀求:“现在如果赶走这个媳妇,儿到老也不会再娶别的女子!”

阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”

槌,拍击。/床,古代坐具。/会,一定,必定。

阿母听了府吏这些话,便敲着坐床大发脾气:“你这小子胆子太大毫无畏惧,你怎么敢帮着媳妇胡言乱语。我对她已经断绝了情谊,对你的要求决不会依从允许!”

府吏默无声,再拜还入户。举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。

举言:开口讲话。/新妇:媳妇(不是新嫁娘)。“新妇”是汉代末年对已嫁妇女的通称。/卿,古代表示亲热的称呼。这里是丈夫对妻子的爱称。

卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。”

但,只,只是。/且,暂且。/报府,赴府,指到庐江太守府里去办事。/以此,因此。/下心意:低心下意,受些委屈。/慎,表示告诫,用在否定句,意思是“千万”、“一定”。

府吏默默不说话,再拜之后辞别阿母回到自己的房里。开口向媳妇说话,悲痛气结已是哽咽难语:“我本来不愿赶你走,但阿母逼迫着要我这样做。但你只不过是暂时回到娘家去,现在我也暂且回到县官府。不久我就要从府中回家来,回来之后一定会去迎接你。你就为这事委屈一下吧,千万不要违背我这番话语。”

新妇谓府吏:“勿复重纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进止敢自

纷纭,凌乱。勿复重纷纭:不必再添麻烦吧。也就是说,不必再提接她回来的话了。/初阳岁:农历冬末春初。/谢:辞别。/奉事,行事。/循,遵循,顺着。/进止,行事。/自专,自作主张。

专?昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!

作息:原意是工作和休息,这里是偏义复词,专指工作。/伶俜萦苦辛:孤孤单单,受尽辛苦折磨。伶俜,孤单的样子。萦,缠绕。/谓言:总以为。/卒:完成,引申为报答。/何言,宾语前置,言何,说什么。

妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物

绣腰襦:绣花的齐腰短袄。/葳蕤:草木繁盛的样子,这里形容短袄上刺绣的花叶繁多而美丽。/复,双层。/斗帐,帐子像倒置的斗,所以称为“斗帐”。/箱帘:箱,衣箱。帘,通“奁”,古代妇女梳妆用的镜匣。

物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。时时

鄙,鄙陋,鄙俗。/后人:指府吏将来再娶的妻子。/遗施:赠送,施与。/会因:会面的机会。

为安慰,久久莫相忘!”

兰芝对府吏坦陈:“不要再这样麻烦反复叮咛!记得那年初阳的时节,我辞别娘家走进你家门。侍奉公婆都顺着他们的心意,一举一动哪里敢自作主张不守本分?日日夜夜勤劳地操作,孤身一人周身缠绕着苦辛。自以为可以说是没有什么罪过,能够终身侍奉公婆报答他们的大恩。但仍然还是要被驱赶,哪里还谈得上再转回你家门。我有一件绣花的短袄,绣着光彩美丽的花纹。还有一床红罗做的双层斗形的小帐,四角都垂挂着香囊。大大小小的箱子有六七十个,都是用碧绿的丝线捆扎紧。里面的东西都各不相同,各种各样的东西都收藏其中。人既然低贱东西自然也卑陋,不值得用它们来迎娶后来的新人。你留着等待以后有机会施舍给别人吧,走到今天这一步今后不可能再相会相亲。希望你时时安慰自己,长久记住我不要忘记我。”

鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣夹裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳瑁光。

曙,天刚亮;破晓。/严妆,整装,梳妆打扮。/通,遍。/蹑,穿。/玳瑁:一种同龟相似的爬行动物,甲壳可制装饰品。

腰若流纨素,耳著明月珰。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。

纨,很细密的白色丝织品。流纨素,腰上系着的素白的丝带,光彩像流水一样晃动。/珰:耳坠。明月珰,明月珰是汉魏时期妇女的一种耳饰。

当公鸡鸣叫窗外天快要放亮,兰芝起身精心地打扮梳妆。她穿上昔日绣花的裌裙,梳妆打扮时每件事都做了四五遍才算妥当。脚下她穿着丝鞋,头上的玳瑁簪闪闪发光。腰间束着流光的白绸带,耳边挂着明月珠装饰的耳珰。十个手指像尖尖的葱根又细又白嫩,嘴唇涂红像含着朱丹一样。她轻轻地小步行走,艳丽美妙真是举世无双。

上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里。本自无教训,兼愧贵家子。

生小,自小,从小。/野里:乡间。/教训,教养,家教。/兼愧:更有愧于……。

受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。”却与小姑别,泪落连珠子。

堪,胜任。/劳家里,省略句,劳(于)家里。/却:从堂上退下来。/

“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初

长,高。/扶将:扶持,搀扶(阿姊闻妹来,出郭相扶将)。这里是服侍的意思。/

七及下九,嬉戏莫相忘。”出门登车去,涕落百余行。

初七及下九:七月七日和每月的十九日。初七,指农历七月七日,旧时妇女在这天晚上在院子里陈设瓜果,向织女星祈祷,祈求提高刺绣缝纫技巧,称为“乞巧”。下九,古人以每月的二十九为上九,初九为中九,十九为下九。在汉朝时候,每月十九日是妇女欢聚的日子。/涕,眼泪。

她走上堂去拜别婆婆,婆婆的怒气仍未平息。“从前我做女儿时,从小就生长在村野乡里。本来就没有受到教管训导,更惭愧的是又嫁给你家的公子。受了阿母许多金钱和财礼,却不能胜任阿母的驱使。今天我就要回到娘家去,还记挂着阿母孤身操劳在家里。”她退下堂来又去向小姑告别,眼泪滚滚落下像一连串的珠子。“我这个新媳妇初嫁过来时,小姑刚学走路始会扶床。今天我被驱赶回娘家,小姑的个子已和我相当。希望你尽心地侍奉我的公婆,好好地扶助他们精心奉养。每当七夕之夜和每月的十九日,玩耍时千万不要把我忘。”她走出家门上车离去,眼泪落下百多行。

府吏马在前,新妇车在后。隐隐何甸甸,俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:

隐隐:和下面的“甸甸”都是象声词,指车声。/俱,一起,一同。本句是省略句和状语后置句。俱会(于)大道口。

“誓不相隔卿,且暂还家去。吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!”

府吏骑着马走在前头,兰芝坐在车上跟在后面走。车声时而小声隐隐时而大声甸甸,但车和马都一同到达了大道口。府吏下马走进车中,低下头来在兰芝身边低声细语:“我发誓不同你断绝,你暂且回到娘家去,我今日也暂且赶赴官府。不久我一定会回来,我向天发誓永远不会辜负你。”

新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。君当作磐石,妾当作蒲苇。

区区,情谊深挚。与上面“何乃太区区”中的“区区”意思不同。/既,既然。/若,这样地。/见录,记着我。见,用在动词前面,表示对自己怎么样。录,记、惦记。/当,应当。

蒲苇纫如丝,磐石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”举

纫:通“韧”,柔韧牢固。/亲父兄:偏义复词,即同胞兄。/性行,性情。/逆:预料,想到将来。

手长劳劳,二情同依依。

劳劳:怅惘若失的样子。/依依,留恋,不忍分离。

兰芝对府吏说:“感谢你对我的诚心和关怀。既然承蒙你这样的记着我,不久之后我会殷切地盼望着你来。你应当像一块大石,我必定会像一株蒲苇。蒲苇像丝一样柔软但坚韧结实,大石也不会转移。只是我有一个亲哥哥,性情脾气不好常常暴跳如雷。恐怕不能任凭我的心意由我自主,他一定会违背我的心意使我内心饱受熬煎。”两人忧伤不止地举手告别,双方都依依不舍情意绵绵。

入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,

颜仪,脸面。/拊掌,拍手。这里表示惊异。/图,料想。/子自归,你自己回来。意思是,没料到女儿竟被驱遣回家。古代女子出嫁以后,一定要娘家得到家的同意,派人迎接,才能回娘家。下文“不迎而自归”,也是按这种规矩说的责备的话。

十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归?”兰

无誓违:不会有什么过失。誓,似应作“諐”。諐,古“愆(qiān)”字。愆违,过失。/悲摧:悲痛,伤心。

芝惭阿母:“儿实无罪过。”阿母大悲摧。

惭,对……感到惭愧。/悲摧:悲痛,伤心。

兰芝回到娘家进了大门走上厅堂,进退为难觉得脸面已失去。母亲十分惊异地拍着手说道:“想不到没有去接你你自己回到家里。十三岁我就教你纺织,十四岁你就会裁衣,十五岁会弹箜篌,十六岁懂得礼仪,十七岁时把你嫁出去,总以为你在夫家不会有什么过失。你现在并没有什么罪过,为什么没有去接你你自己回到家里?”“我十分惭愧面对亲娘,女儿实在没有什么过失。”亲娘听了十分伤悲。

还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双。年始十八九,便言多令才。

窈窕:容貌体态美好的样子。/便言多令才:口才很好,又多才能。便言,很会说话。令,美好。

回家才过了十多日,县令便派遣了一个媒人来提亲。说县太爷有个排行第三的公子,身材美好举世无双。年龄只有十八九岁,口才很好文才也比别人强。

阿母谓阿女:“汝可去应之。”

应,答应。

亲娘便对女儿说:“你可以出去答应这门婚事。”

阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。见丁宁:嘱咐我。丁宁,嘱咐,后写作“叮咛”。/非奇:不宜,不妥。

自可断来信,徐徐更谓之。”

断,回绝。/来信,派来的使者。/徐徐,慢慢。

兰芝含着眼泪回答说:“兰芝当初返家时,府吏一再嘱咐我,发誓永远不分离。今天如果违背了他的情义,这门婚事就大不吉利。你就可以去回绝媒人,以后再慢慢商议。”

阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,

适,出嫁。/令,对别人亲属的敬称。/敬词,希望对方照自己的意见做,可译为“希望”。

不得便相许。”媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。云有第五郎,

去,离开。/寻,不久,接着。/丞,县丞,官名。/承籍,承继先人的仕籍。/宦官,即“官宦”,指做官的人。

娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故娇逸:娇美文雅。/主簿:太守的属官。

遣来贵门。

亲娘出去告诉媒人:“我们贫贱人家养育了这个女儿,刚出嫁不久便被赶回家里,不配做小吏的妻子,哪里适合再嫁你们公子为妻?希望你多方面打听打听,我不能就这样答应你。”媒人去了几天后,那派去郡里请示太守的县丞刚好回来。他说:“在郡里曾向太守说起一位名叫兰芝的女子,出生于官宦人家。”又说:“太守有个排行第五的儿子,貌美才高还没有娶妻。太守要我做媒人,这番话是由主簿来转达。”县丞来到刘家直接说:“在太守家里,有这样一个美好的郎君,既然想要同你家结亲,所以才派遣我来到贵府做媒人。”

阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”

推辞;拒绝。

兰芝的母亲回绝了媒人:“女儿早先已有誓言不再嫁,我这个做母亲的怎敢再多说?”

阿兄得闻之,怅然心中烦。举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君。

怅,懊恼;恼恨。/作计,拿主意,打算。/量:考虑。

否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?”

否泰:都是《易经》中的卦名。这里指运气的好坏。否,坏运气。泰,好运气。/荣,形容词的使动用法,使……荣耀。/义郎:男子的美称,这里指太守的儿子。/其往欲何云:往后打算怎么办。其往,其后,将来。何云,这里指怎么办。

兰芝的哥哥听到后,心中不痛快十分烦恼,向其妹兰芝开口说道:“作出决定为什么不多想一想!先嫁是嫁给一个小府吏,后嫁却能嫁给太守的贵公子。命运好坏差别就像天和地,改嫁之后足够让你享尽荣华富贵。你不嫁这样好的公子郎君,往后你打算怎么办?”

兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那得自任专!

谢,告别、告辞。/处分:处置。/适:依照。

虽与府吏要,渠会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。”

要:相约。/渠会:同他相会。渠,他,指府吏。/登即:立即。/许和,应许。

兰芝抬起头来回答说:“道理确实像哥哥所说的一样,离开了家出嫁侍奉丈夫,中途又回到哥哥家里,怎么安排都要顺着哥哥的心意,我哪里能够自作主张?虽然同

府吏有过誓约,但同他相会永远没有机缘。立即就答应了吧,就可以结为婚姻。”

媒人下床去。诺诺复尔尔。还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。”府君得闻

诺诺,应答的声音。尔尔:如此如此。等于说“就这样,就这样”。整句可译为“是,是,就这样办就这样办。”/还,回。/部,府衙。/府君,即太守。/下官:县丞自称。/缘:缘分。

之,心中大欢喜。视历复开书,便利此月内,六合正相应。良吉三十日,今已二十七,

视历:翻看历书。/复开书,反复翻开历书。/利,适合。/六合,阴阳家以月建与日辰的地支相合为吉日,(子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥)子与丑合,寅与亥合,卯与戌合,辰与酉合,巳与申合,午与未合,总称六合。/良吉,良辰吉日。

卿可去成婚。交语速装束,络绎如浮云。青雀白鹄舫,四角龙子幡,婀娜随风转。金

卿:你,指县丞。/成婚,订好结婚日期。/交语,互相转告。/络绎如浮云,来往的人连续不断像天上的浮云。/舫:船。/龙子幡:绣龙的旗帜。/

车玉作轮。踯躅青骢马,流苏金镂鞍。赍钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广

踯躅:缓慢不进的样子。/青骢马:青白杂毛的马。/流苏:用五彩羽毛做的下垂的缨子。/赍:赠送。/杂彩:各种颜色的绸缎。/交广:交州广州,古代郡名,这里泛指今广东广西一带。

市鲑珍。从人四五百,郁郁登郡门。

鲑:这里是鱼类菜肴的总称。/郁郁:繁盛的样子。

媒人从坐床走下去,连声说好!好!就这样!就这样!他回到太守府禀告太守:“下官承奉着大人的使命,商议这桩婚事谈得很投机。”太守听了这话以后,心中非常欢喜。他翻开历书反复查看,吉日就在这个月之内,月建和日辰的地支都相合。“成婚吉日就定在三十日,今天已是二十七日,你可立即去办理迎娶的事。”彼此相互传语快快去筹办,来往的人连续不断像天上的浮云。迎亲的船只上画着青雀和白鹄,船的四角还挂着绣着龙的旗子。旗子随风轻轻地飘动,金色的车配着玉饰的轮。驾上那毛色青白相杂的马缓步前进,马鞍两旁结着金线织成的缨子。送了聘金三百万,全部用青丝串联起。各种花色的绸缎三百匹,还派人到交州广州购来海味和山珍。随从人员共有四五百,热热闹闹地齐集太守府前准备去迎亲。

阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。何不作衣裳?莫令事不举!”

适:刚才。/举:成功。

亲娘对兰芝说:“刚才得到太守的信,明天就要来迎娶你。你为什么还不做好衣裳?不要让事情办不成!”

阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,

榻:坐具。____________(左手……右手,互文手法。)

右手执绫罗。朝成绣夹裙,晚成单罗衫。晻晻日欲暝,愁思出门啼。

晻晻:日色昏暗无光的样子。/日暮;天将黑。/暝,日暮;天将黑。/出门,出嫁。

兰芝默默不说话,用手巾掩口悲声啼,眼泪坠落就像流水往下泻。移动她那镶着琉璃的坐榻,搬出来放到前窗下。左手拿着剪刀和界尺,右手拿着绫罗和绸缎。早上做成绣夹裙,傍晚又做成单罗衫。一片昏暗天时已将晚,她满怀忧愁想到明天要出嫁便伤心哭泣。

府吏闻此变,因求假暂归。未至二三里,摧藏马悲哀。新妇识马声,蹑履相逢迎。

变,变故。/因,于是,就。/未至二三里,还没到(刘家,大约相隔)二三里。/摧藏:摧折心肝,伤心。藏,同“脏”,脏腑。/蹑,踩着。/履,鞋子。

怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。果

量,估量,预计。

不如先愿,又非君所详。我有亲父母,逼迫兼弟兄。以我应他人,君还何所望!”

详,了解,知悉。/父母,弟兄,都是偏义复词,单指母亲和哥哥。

府吏听到这个意外的变故,便告假请求暂且回家去看看。还未走到刘家大约还有二三里,人很伤心马儿也悲鸣。兰芝熟悉那匹马的鸣声,踏着鞋急忙走出家门去相迎。心中惆怅远远地望过去,知道是从前的夫婿已来临。她举起手来拍拍马鞍,不断叹气让彼此更伤心。“自从你离开我之后,人事变迁真是无法预测和估量。果然不能满足我们从前的心愿,内中的情由又不是你能了解端详。我有亲生的父母,逼迫我的还有我的亲兄长。把我许配了别的人,你还能有什么希望!”

府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。

卒,完成;完结。/旦夕,早晚之间,指时间短。

卿当日胜贵,吾独向黄泉!”

日,名作状,每日。/胜,超过,胜过。/日胜,一天比一天。

府吏对兰芝说:“祝贺你能够高升!大石方正又坚厚,可以千年都不变。蒲苇虽然一时坚韧,但只能坚持很短的时间。你将一天比一天生活安逸地位显贵,只有我独自一人下到黄泉。”

新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!

何意,何故,为什么?

”执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!

恨恨:抱恨不已,这里指极度无奈。

兰芝对府吏说:“想不到你会说出这样的话!两人同样是被逼迫,你是这样我也是这样受熬煎。我们在黄泉之下再相见,不要违背今天的誓言!”他们握手告别分道离去,各自都回到自己家里面。活着的人却要做死的离别,心中抱恨哪里能够说得完。他们都想很快地离开人世,无论如何也不愿苟且偷生得保全。

府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,日冥冥:原意是日暮,这里用太阳下山来比喻生命的终结。

令母在后单。故作不良计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!”

故:有意,故意。/不良计:不好的打算(指自杀)。/四体:四肢,这里指身体。/直:意思是腰板硬朗。

府吏回到自己家,上堂拜见阿母说:“今天风大天又寒,寒风摧折了树木,浓霜冻坏了庭院中的兰花。我今天已是日落西山生命将终结,让母亲独留世间以后的日子孤单。我是有意作出这种不好的打算,请不要再怨恨鬼神施责罚!但愿你的生命像南山石一样的久长,身体强健又安康。”

阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁。慎勿为妇死,贵贱情何薄!仕宦于台阁,状语后置句,于台阁仕宦。台阁:原指尚书台,这里泛指大的官府。/情何薄:怎能算是薄情。

东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。”

阿母听到了这番话,泪水随着语声往下落:“你是大户人家的子弟,一直做官在官府台阁。千万不要为了一个妇人去寻死,贵贱不同你将她遗弃怎能算情薄?东邻有个好女子,苗条美丽全城称第一。做母亲的为你去求婚,答复就在这早晚之间。”

府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。转头向户里,渐见愁煎迫。

长叹(于)空房中,省略句,状语后置句。/乃尔立:就这样决定。/见,被。

府吏再拜之后转身走回去,在空房中长叹不已。他的决心就这样定下了,把头转向屋子里,心中忧愁煎迫一阵更比一阵紧。

其日牛马嘶,新妇入青庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初。“我命绝今日,魂去尸长

青庐:用青布搭成的篷帐,举行婚礼的地方。/奄奄:日色昏暗无光的样子。/黄昏:古时计算时间按十二地支将一日分为十二个“时辰”。“黄昏”是“戌时”(相当于现代的晚上七时至九时)。下句的“人定”是“亥时”(相当于现代的晚上九时至十一时)。/我命绝(于)今日,省略句,状语后置句。绝,断绝。

留!”揽裙脱丝履,举身赴清池。

迎亲的那一天牛马嘶叫,新媳妇兰芝被迎娶进入青色帐篷里。天色昏暗已是黄昏后,静悄悄的四周无声息。“我的生命终结就在今天,只有尸体长久留下我的魂魄将要离去。”她挽起裙子脱下丝鞋,纵身一跳投进了清水池。

府吏闻此事,心知长别离。徘徊庭树下,自挂东南枝。

徘徊(于)庭树下,自挂(于)东南枝,省略句,状语后置句。

府吏听到了这件事,心里知道这就是永远的别离,于是来到庭院大树下徘徊了一阵,自己吊死在东南边的树枝。

两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。

合葬(于)华山傍,省略句,状语后置句。/东西植松柏,左右种梧桐,互文手法。/交通,交错,这里指挨在一起。

中有双飞鸟,自名为鸳鸯。仰头相向鸣,夜夜达五更。行人驻足听,寡妇起彷徨。多

五更,凌晨三点到五点。/

谢后世人,戒之慎勿忘。

谢,告诉,告知。

两家要求将他们夫妻二人合葬,结果合葬在华山旁。在坟墓四周种上松柏和梧桐。各种树枝枝枝相覆盖,各种树叶叶叶相连通。中间又有一对双飞鸟,鸟名本是叫鸳鸯,它们抬起头来相对鸣叫,每晚都要鸣叫一直叫到五更。过路的人都停下脚步仔细听,寡妇惊起更是不安和彷徨。我要郑重地告诉后来的人,以此为鉴戒千万不要把它忘。

知识点总结

一、通假字

1、终老不复取。(取,通“娶”,娶妻。)

2、箱帘六七十(帘,通“奁”,女子梳妆用的镜匣。)

3、蒲苇纫如丝(纫,通“韧”,柔韧。)

4、摧藏马悲哀(藏,通“脏”,脏腑。)

二、古今异义

1、汝岂得(自由)

古义:自作主张。今义:不受约束。

2、(共事)二三年

古义:共同生活。今义:一起工作。

3、(可怜)体无比

古义:可爱。今义:值得怜悯。

4、感君(区区)怀

古义:真情挚义。今义:数量少,事物不重要。

5、何乃太(区区)

古义:愚拙。今义:数量少,事物不重要。

6、(渠)会永无缘

古义:他。今义:水道。

7、本自无(教训)

古义:教养。今义:失败的经验。

8、(处分)适兄意

古义:处理。今义:处罚。

9、(便利)此月内

古义:吉利。今义:方便。

10、叶叶相(交通)

古义:交错相通。今义:水陆运输的总称。

11、(守节)情不移

古义:遵守府里的规则。今义:指妇女不改变情操。

12、妾不堪(驱使)

古义:使唤。今义:强迫别人按自己意志行动。

13、自可断(来信)

古义:来送信的使者。今义:寄来的书信。

14、蹑履相(逢迎)

古义:迎接。今义:奉承,拍马。

15、勿复重(纷纭)

古义:麻烦。今义:多而杂乱。

16、(多谢)后世人

古义:多多劝告。今义:多多感谢。

17、承籍有(宦官)

古义:官宦,做官的人。今义:太监,宦官。

18、槌(床)便大怒

古义:坐具。今义:卧具。

19、(再)拜还入府

古义:二次。今义:再次。

20、(却)与小姑别

古义:退出来。今义:表转折。

21、便言多(令)才

古义:美好。今义:命令。

22、(生人)作死别

古义:活着的人。今义:陌生人。

23、(奄奄)黄昏后

古义:暗沉沉的。今义:气息将无。

三、偏义复词

1、昼夜勤作息(作息:意义偏“作”,劳作。)

2、勤心养公姥(公姥:意义偏“姥”,婆婆。)

3、便可白公姥(公姥:意义偏“姥”,婆婆。)

4、逼迫兼兄弟(兄弟:意义偏“兄”,哥哥。)

5、我有亲父母(父母:意义偏“母”,母亲。)

6、我有亲父兄(父兄:意义偏“兄”,哥哥。)

四、词类活用

1、交广市鲑珍(名词“市”作动词:购买)

2、孔雀东南飞(方位名词“东南”作“飞”的状语:朝东南方向)

3、手巾掩口啼(名词“手巾”作“掩”的状语:用手巾)

4、时人伤之,为诗云尔(“伤”,为动:为...哀悼)

5、留待作遗施(动词“遗施”做名词:遗施之物,纪念品)

6、卿当日胜贵(名词“日”作“胜”的状语:一天天)

7、晚成单罗衫(名词“晚”做“成”的状语:在晚上)

8、贫贱有此女(形容词“贫贱”作名词,贫穷、没地位的人家)

9、千万不复全(形容词“全”作动词:保全)

10、足以荣汝身(“荣”形容词使动:使----荣耀)

11、以此下心意(“下”名词使动:使……委屈)

12、戒之慎勿忘(“戒”,动词意动用法:以……为警戒)

13、逆以煎我怀(动词“煎”使动用法,使……受煎熬)

14、五里一徘徊(名词“五里”作动词:飞五里)

15、三日断五匹(名词“三日”作状语,隔三日)

16、自名秦罗敷(名词“名”作动词,取名)

17、府吏马在前(名词“马”作动词,骑马)

18、新妇车在后(名词“车”作动词,坐车)

五、一词多义

①黄泉下相见(互相)

②及时相遣归(我)

③会不相从许(你)

④好自相扶将(她)___(偏指一方)

⑤不得便相许(他,指县令的公子)

⑥誓不相隔卿(偏指一方)

⑦儿已薄禄相(相貌)

①阿母谢媒人(推辞,谢绝)

②谢家来贵门(辞别)

③多谢后世人(告诫)

①不见复关,泣涕涟涟(看见)

②相见常日稀(见面)

渐见愁煎迫(表示被动,相当于“被”)

府吏见丁宁/君既若见录(放在动词前,表示对自己怎么样,可译为“我”)

十七为君妇(作)

②慎勿为妇死(为了)

③阿母为汝求(替)

④为仲卿母所遣(被)

⑤为诗云尔(写)

⑥非为织作迟(因为)

⑦始尔未为久(是)

①为仲卿母所遣(休,即女子被夫家赶回家)

②县令遣媒来(派,动词)

③十七遣汝嫁(送,动词)

①红罗复斗帐(双层的,夹层的)

②便复在旦夕(回答,答复)

③幸复得此妇(又,再)

①始适还家门(出嫁)

②处分适兄意(按照)

③适得府君书(刚才)

④适彼乐土(去)

六、特殊句式

【倒装句】

踯躅青骢马:主谓倒装,应为“青骢马踯躅”

仕宦于台阁:介词结构后置,应为“于台阁仕宦”

便复在旦夕:介词结构后置,应为“便在旦夕复”

【被动句】

为仲卿母所遣:“为……所……”表被动

同是被逼迫(被动句,“被”式)

渐见愁煎迫(被动句,“见”式)

第二大课时自主探究:从古代到现代,中国女性的婚姻悲剧

一、细读文本,思考下列问题

(一)氓女和刘兰芝的形象(氓女和刘兰芝是怎样的女性)

教师思考:

1.氓女:

性格温柔(结婚前,就算是氓的错,氓女依旧低声下气,温顺安慰。)

以爱情为重,深爱氓,对婚姻很期待。(乘彼垝垣,以望复关,不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言)(自我徂尔,三岁食贫)

有丰厚的嫁妆。(以我贿迁)

有美好的容貌。(桑之未落,其叶沃若)

勤劳贤惠,谨守妇德。(女也不爽,靡室劳矣,夙兴夜寐,靡有朝矣)

清醒刚烈(认识到婚姻悲剧的原因,也意识到自己现如今的处境,仍旧毅然决然地断绝婚姻关系,不再对氓和婚姻抱有幻想。)

人物塑造的手法:神态描写语言描写行为表现心理描写对比

2.刘兰芝:美丽(精妙世无双)

多才多艺(织素、裁衣、弹箜篌、诵诗书)

温柔体贴(对于焦仲卿常年不在家并不埋怨,面对焦仲卿无用的缓兵之计,刘兰芝没有大吵大闹,而是冷静地点出事实,有条不紊地安排被休弃后的事)

贤惠(鸡鸣入机织,夜夜不得息)

能干(三日断五匹)

清醒(对焦母的刁难认知清楚,对焦仲卿的优柔寡断认知清楚,对哥哥十分了解,对自己回家后的命运也有清醒的预知。)

有傲气、有主见,比较自我(不等别人休妻,自请下堂,把主动权掌握在自己手中;辞别焦母时,精心打扮,绝不允许自己像个弃妇;对焦母说话,语言看似谦卑,态度却有傲气)

重爱情(为守与焦仲卿的誓言,拒绝了两次提亲;最终殉情)

谨守妇德(三从四德:在家从父,既嫁从夫,夫死从子;妇德妇容妇言妇功。刘兰芝被休回家后,原本是为了焦仲卿拒绝了的,可是哥哥非常生气,而古代长兄如父,刘兰芝在家就要从父,所以顺从地答应了太守的求婚。)

家境优渥(从丰厚的嫁妆以及刘兰芝从校学习的内容看都是富贵人家的女儿——织素、箜篌、诗书)

还可以继续补充,学生也继续补充。

人物塑造的手法:语言描写行为描写细节描写铺陈精雕细刻、浓墨重彩

(二)氓女和刘兰芝都是传统意义上的优秀女性,她们都美丽、贤惠、勤劳、家境优渥、深爱丈夫,可是婚姻的结局都是悲剧,为什么呢?

1.《氓》婚姻悲剧的原因

《氓》中出现的婚姻人际关系非常简单,就只有妻子与丈夫。首先我们要看看氓和氓女的婚姻是自由恋爱还是父母之命?(自由恋爱,从第一段中可以看出来)

从妻子的控诉可以看出,氓女婚姻之所以走到了分崩离析的结局,主要责任是在氓身上,也就是丈夫的薄情寡义。

(1)氓的性格

首先,氓的劣行在诗歌开头是有迹可循的。

一开始氓用买丝的借口来接近女主,要求婚姻,可见男性是婚姻的主动要求者,可是他想要结婚,却没有实际行动来实现婚姻(不找媒人来提亲),并且反而埋怨氓女

有所思

有所思,乃在大海南。

何用问遗君,双珠玳瑁簪。

用玉绍缭之。

闻君有他心,拉杂摧烧之。

摧烧之,

当风扬其灰!

从今以往,勿复相思,相思与君绝!

鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。

妃呼狶!

秋风肃肃晨风飔,

东方须臾高知之!

白头吟

皑如山上雪,皎若云间月。

闻君有两意,故来相决绝。

今日斗酒会,明旦沟水头。

躞蹀御沟上,沟水东西流。

凄凄复凄凄,嫁娶不须啼。

愿得一心人,白头不相离。

竹竿何嫋嫋,鱼尾何簁簁!

男儿重意气,何用钱刀为!

拖延结婚的时间(将子无怒)。这不就是倒打一耙吗?

我们设想一个场景,就是一个男孩和女孩谈恋爱了,大概率还是他主动追求的,然后他想结婚,而这段婚姻并没有外界阻碍,比如社会的良贱不通婚,父母不同意等等,他只要请个媒人,用社会的规则规范步骤就可以了,但是他却要求跟女主私奔,女主不愿意,他就责怪女主不爱他。这样换一个场景,你们还觉得这是兰因吗?其实女主的婚姻一开始就不美好,只是女主沉溺于爱情当中,爱的滤镜让她忽略了男人的蛮不讲理、性格暴躁的一面。

这里要额外地强调一点,不管是职场还是婚姻,走合法合理合乎道德的途径是对弱势方的保护。古代娶妻要父母之命媒妁之言,也就是三媒六聘八抬大轿,所以古代正妻在家庭中的地位是比较高的,仅次于公婆和丈夫,并且绝对凌驾于各个妾室之上,甚至极端情况下,是有买卖妾室的权利的。而非正妻,名曰纳妾,也叫奔(妻为娶妾为奔),往往就是一抬小轿从角门抬进去就可以了,没有什么仪式。妾死后,也不可以进入夫家的祠堂,是不受尊重的。那你看氓从一开始想娶氓女的时候,是以妻礼还是以妾礼?

婚姻,走合法合理合乎道德的途径是对弱势方的保护。而氓对合理的社会规则的不尊重其实就是对女方的不尊重以及不重视。

其次,男人喜新厌旧、见异思迁的卑劣品格。

婚姻是什么?爱情与责任的契约。

强调婚姻的责任感,婚姻的责任感之一就是,因为我在婚姻中,所以有些事情,哪怕再有诱惑力,我也要拒绝。这也是我们说的契约精神。

而氓却单方面粗暴地撕毁契约,使得这段婚姻走到了尽头。

(2)封建男权(夫权)的社会制度

在中国几千年的封建社会中,女性始终处于一个依附于男性弱势地位。没有独立的经济能力,在婚姻中被要求的程度(忠诚度、服务精神)明显要高于男性,社会选择比男性要小,婚姻在人生中所占比例非常高,所以女性即使谨遵妇德、辛苦勤劳,依旧处于被动地位,既很难主动要求成全婚姻也很难主动要求解除婚姻,只要男性“二三其德”,女性就只能无可奈何接受被抛弃的命运,就算女性表现得很刚烈——“及尔偕老,老使我怨”,但是除了口头控诉一下,并不能对男性的不忠、家暴进行任何反击,连家人都无法给予安慰,只能“躬自悼矣”,最后“亦已焉哉”。

2.氓女走出婚姻困境的方法:早点认清求婚者的真面目,选择不嫁给他?无解

社会要求正常女性必须婚嫁,而嫁给的对象人品,一方面靠女性识别,但是大概率靠运气。要求一个十几岁的小姑娘了解男性、了解人性、了解婚姻,不沉湎于婚姻,真的是太苛刻的要求。即使是现代社会也做不到。

3.《孔雀东南飞》婚姻悲剧的原因:

(1)婆媳矛盾

①对婆婆而言,媳妇是抢走儿子的外人

而在中国古代传统社会中,男性一生不会脱离原生家庭,与母亲关系十分亲近,所以,夫家,尤其是婆婆心理上是排斥中途入门的媳妇的,在大多数婆婆心中,媳妇是有别于他们母子的“外人”。

而丈夫的早死的焦母心理上对儿子的占有欲更甚,自然会非常讨厌受到儿子喜爱的媳妇。

②婆媳权利之争

中国传统社会“男主外、女主内”的性别伦理结构,使得女性的生存空间局限于家,家就是世界。男性的世界是流动的;女性的世界是固化的。

家是汉代以来给女性分配的权利空间,因为女性生存空间的固化和窄化,女性更加重视仅剩的家庭内宅权利,因而矛盾更加尖锐。老的女主人面对新的女主人,会有紧迫的危机感。(古代皇帝与太子的权力之争)

(2)软弱鲁莽的夹心饼干焦仲卿(男性在婚姻中的“双面胶”处境)

焦仲卿在妻子和母亲的关系中起到了很不好的作用,没有成为润滑剂,反而变成了矛盾的催发剂。

焦仲卿在二人之间传话很不恰当,又优柔寡断地做出了缓兵之计,并且也并不清楚刘兰芝被休之后回家的处境,自顾自地要求刘兰芝和他一起坚守爱情。

(3)对于当时社会而言,刘兰芝突出的自我意识。/传统社会对媳妇的要求。

古代对媳妇的要求是贞静贤惠、知书达理,也就是要以夫家利益为所有行为的旨归,因此媳妇要隐忍顺从夫婿及夫婿的长辈。

陈弱水《试探唐代妇女与本家的关系》:

妇女生命过程中的三大角色是“女”、“妇”“母”。……为了当“妇”的义务,女子时常必须放弃“女”的角色与情感。在妇女的现实生活上,“女”与“妇”的角色不一定有重大冲突,但冲突存在的可能性并不低,特别是在婚姻初期。

(黄蓉在《射雕英雄传》和《神雕侠侣》中形象就有大的变化,很多人说黄蓉在《神雕侠侣》中不可爱了,那是因为黄蓉为人妻,为人母,承担的责任已经不一样了。)

班昭《女戒》:男能自谋矣,吾不复以为忧也;但伤诸女,方当适人,而不渐训诲,不闻妇礼,惧失容它门,取耻宗族。

……

阴阳殊性,男女异行。阳以刚为德,阴以柔为用。男以强为贵,女以弱为美。

刘兰芝的性格比较强势而自我的,从她对丈夫说的话,到离家时的打扮,辞别婆婆时的语气,最后悔婚自尽,都说明刘兰芝性格当中有比较偏离社会要求的“任性”一面的。

(4)男权衍生出来的一系列凌驾于年轻女性之上的权利(夫权,代表父权的母权和兄长权利)和当时的社会婚姻制度。即男女在婚姻中巨大的地位差别。

子甚宜其妻,父母不说(悦),出;子不宜其妻,父母曰:“是善事我,子行夫妇之道焉,身没不衰。——《礼记》

传统社会中,除了神权和君权,父权和男权是高于一切的。婚姻中,年轻女性的地位最低,几乎没有话语权。因此刘兰芝被休前必须听焦仲卿的(以夫为纲),于是被休回娘家;被休后必须听哥哥的(长兄如父);焦仲卿必须听代替焦母的(夫死母权上位),以孝为大,在很多时候,丈夫也是没有话语权的。这也是刘兰芝不可能改变被休掉的命运的原因。

所以,刘兰芝的婚姻悲剧是传统婚姻制度造成的悲剧。

如果传统社会婚姻制度不改变,社会结构不优化,刘兰芝的悲剧将会一直继续。

……

4.刘兰芝能不能改变婚姻的悲剧?

(1)谨遵《女诫》,压抑自我个性,完全顺从婆婆。

(2)焦仲卿疏远刘兰芝,成为一个更能调节婆媳关系的人。

……

5.现代女性有没有相同的婚姻困境?在现代文明中能不能突破困境?

(1)现代女性存在的婚姻困境:

伴侣的忠诚度

家暴

经济收入的匮乏或双方出现巨大差异(尤其体现在女强男弱模式)

婆媳矛盾及婆婆在婚姻中的参与度

性格不合

情感及责任感的淡化

对爱情婚姻的认知矛盾

社会尤其是法律对女性婚姻的高要求及解除婚姻的苛刻条件

(我的一个学生的真实案例:学生父母诉讼离婚,法庭上,他的父亲大喊大叫,藐视法庭,但是最终判决依旧偏袒男性,共同债务大多落到母亲身上。因为法官是男性,男性很难对女性的艰难处境产生共情。而男性法官比例高……)

……

(2)现代女性应当怎样走出困境?

现代女性

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论