2023年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题357 英语翻译基础_第1页
2023年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题357 英语翻译基础_第2页
2023年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题357 英语翻译基础_第3页
2023年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题357 英语翻译基础_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

PAGE12023年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题(A卷)********************************************************************************************招生专业与代码:英语笔译(专业学位)055101考试科目名称及代码:英语翻译基础357考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本试题上一律不给分。I.词语翻译(20分)1.英译汉(10分)1.foreignexchangereserves2.environmentaldegradation3.asymptomaticcarrier4.Porn-PurgingCampaign5.IMF2.汉译英(10分)6.社区疫情防控7.可再生资源8.人类命运共同体9.贸易保护主义10.核酸检测II.英汉互译(130分)英译汉(60分)MyparentsmarriedonSeptember14,1940,afterabriefcourtship.Shewasnearing30andknewitwastimetostartafamily.Thehandsome,well-educatedmanwhocamebytheofficewheresheworkedlookedlikeagoodbet.Hewascaptivatedbyherfigure,herblueeyes.Theromancedidn’tlastlong.Seedsofdivergencesproutedalmostimmediately.Sheliketotravel;hehatedthethought.Helovedgolf;shedidnot.HewasaRepublican,sheanardentDemocrat.Theyfoughtatthebridgetable,atthedinnertable,overmoney,overtheperceivedfailingsoftheirrespectivein-laws.Tomakemattersworse,theyownedabusinesstogether,andtheeverydayfrustrationsoflifeattheofficemightbrokeoutathome.Therewasahopethattheywouldchangeoncetheyretired,andthefuriouswindsdidcalmsomewhat,butwhatremainedsteeleditselfintobright,hardbitterness.“Ialwaysthoughtwe’d…”mymotherwouldbegin,beforelaunchingintoapreciselistingofmyfather’sfaults.Thechatteringwordswererecitedsooften,whichmayoftenoccurtometoday.Ashelistened,fatherwouldmutterangrythreatsandcurses.Itwasamiserableclosematch.Itwasn’tthehappiestmarriage,butastheir60thanniversaryapproached,mysisterandIdecidedtothrowaparty.We’dprovidethecake,theballoons,thetoasts,andthey’dabidebyonerule:nofighting.Wehadawonderfulday.Inhindsightitwasanimportantcelebration,becausesoonafter,thingsbegantochangeformyparents.AsAlzheimer'sdiseasesettledin,theirmarriagewasabouttheonlythingtheywouldn’tlose.Itbeganwhentheirmemoriesstartedtofade.Addedtothefrequenthouse-widehuntsforglassesandcarkeyswerethegroceriesleftbehindonthecounter,noticesofbillsleftunpaid.Soonmyparentscouldn’tremembernamesoffriends,thenoftheirgrandchildren.Idon’tdoubtthatifmymotherandfathermagicallyregainedtheiroldvigor,they’dbebackfighting.ButInowseethatsomethingcameofallthoseyearsofshareddays—daysofsittingatthesametable,wakingtothesamesun,workingandraisingchildrentogether.Eventheveryfurytheylavishedoneachotherwasabrickinthisunseencreation,astructurethatrevealsitselfincreasinglyastheworldaroundthemfallsapart.2.汉译英(70分)老屋离我愈远了;故乡的山水也都渐渐远离了我,但我却并不感到怎样的留恋。我只觉得我四面有看不见的高墙,将我隔成孤身,使我非常气闷;那西瓜地上的银项圈的小英雄的影像,我本来十分清楚,现在却忽地模糊了,又使我非常的悲哀。母亲和宏儿都睡着了。我躺着,听船底潺潺的水声,知道我在走我的路。我想:我竟与闰土隔绝到这地步了,但我们的后辈还是一气,宏儿不是正在想念水生么。我希望他们不再像我,又大家隔膜起来……然而我又不愿意他们因为要一气,都如我的辛苦展转而生活,也不愿意他们都如闰土的辛苦麻木而生活,也不愿意都如别人的辛苦恣睢而生活。他们应该有新的生活,为我们所未经生活过的。我想到希望

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论