当代美国翻译英汉版_第1页
当代美国翻译英汉版_第2页
当代美国翻译英汉版_第3页
当代美国翻译英汉版_第4页
当代美国翻译英汉版_第5页
已阅读5页,还剩66页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Introduction引言;前言;绪言Theopeningdecadeofthetwenty-firstcenturyhasbeenoverwhelminglyshapedbytheAmericanandworldresponsetotheterrorattacksof11September2001.Manyanalystsspeakofaparadigmshiftinforeignpolicyalignments,globaleconomies,anddomesticaffairs.Theeventsofthepost(=late)-11Septemberworldmakethe1990sseemavast,quaint(奇怪的)universeaway.Butweshouldnotethatanalystshadchristened(洗礼仪式)thelastdecadeofthetwentiethcenturyasa“NewWorldOrder〞underthecommonumbrellaofdemocracyandfreemarketcapitalism.Certainlythedecademarkedadecisiveendtothe“post(after)-WorldWarII〞or“ColdWar〞worldandusheredinanewera.The45-yearperiodfollowingthedroppingofatomicbombsonHiroshimaandNagasakithe,divisionoftheworldinto“free〞and“communist〞influences,andthecollapseoftheBerlinWallin1989changedthings.Theworldisstilladjustingtothosechangesandcountriesrush(run)torealign(重新排列,再结盟)thegeopoliticalorder.美国和世界对于2001年9月11日恐怖袭击的反响已经压倒性地充满了21世纪的头十年。许多分析家谈到一个关于外交政策路线,全球经济和国内事务的范式转变。9月11日世界发生的事件让20世纪90年代不再是一个巨大的,奇怪的宇宙。但是,我们应该注意到,那些分析师已经把二十世纪的最后十年,洗礼成了民主和自由市场资本主义在“世界新秩序〞下的共同的庇护所。当然,这十年标志着一个决定性“二战后的〞或“冷战〞的世界的结束,也开辟了一个新的时代。在向广岛和长崎投下原子弹后的45年间,世界被“自由〞和“共产主义〞影响着,1989年柏林墙的倒塌也让事情产生了变化。世界仍然在适应这些变化,各个国家也趋向于重新调整地缘政治的秩序。Historically,theworld’snationshavealwaysbeeninvolvedinastruggleforpower.InthetwentiethcenturytheriseoftheUnitedStatesofAmericatosuperpowerstatuspromptedmanytolabeltheera“theAmericanCentury〞andthedominanceofAmericanpopularcultureandproductscametobecalled“Americanization(美国化).〞Currentlythereisariseinwhatmightbetermed“America-phobia(恐怖症)〞assomegroupsseektoteardownthehegemony(霸权)heldbytheUnitedStates.TherearewidespreadcomplaintsaboutthecheapnessofAmericanculturewithitsrunaway[逃跑,失控的]materialism.OthersfearthetransformationoftheirownculturetomirrorchangingAmericanpatterns,frombirth-controlpillstogenderequality.Stillothers,whorefuse,oraretooyoung,torememberwhentheUnitedStateswasanindispensablepartof“theWest〞–buttressing(支持)EuropewithaneconomicaidpackagecalledtheMarshallPlanandprotectingEuropeanandJapanesegrowththroughmilitarysecurity–onlyseeaselfishnationthatgoesitsownwaywithoutaduerespectforworldopinion.ThereisnodoubtthatAmericanmilitaryandeconomicpowerisinaleagueofitsown.从历史角度来看,世界各国一直被卷入一场权力斗争当中。在20世纪,美国超级大国地位的上升,促使许多人将这个时代为“美国世纪〞的时代,同时美国流行文化和产品所占的主导地位,逐渐被称为“美国化〞。目前有一种可能被称之“美国恐惧症〞〔的趋势〕在上升,因为一些团体试图推倒美国持有的霸权。对于伴随着失控的廉价的唯物主义美国文化存在着广泛的投诉。其他一局部人担忧自己的文化转型,所折射出的从避孕药到性别平等〔等方面〕不断变化的美国模式。还有一些人,他们〔选择〕拒绝,或者是〔因为〕太年轻了,而忘记了美国作为“西部大开发〞不可缺少的一局部扶持欧洲经济的紧急措施的马歇尔方案。同时,它通过军事平安和保护欧洲和日本的增长,〔这让人们〕只看到一个自私的国家按照自己的方式行事而没有给以世界舆论应有的尊重。毫无疑问,美国的军事和经济力量只有它自己的作为联盟。Thecriticismisasjustifiedasitisexpected.Astheleadingworldpower,theUnitedStatesgetsthefocusofworldcriticismoneveryissuedomesticandinternational.Thisisnotnew.ThediscoveryandcolonizationoftheNewWorldthrustAmericaintothespotlight(聚光灯)inthefifteenthtotheseventeenthcenturies.Theeighteenth-centuryrevolutionagainstBritainthatestablishedaliberalnationandtheunprecedentedpopulationandterritorialgrowthofthenineteenthcenturykeptthenationhighlighted.Thetwentieth-centuryworldwarsofnationalismforgedcoalitions(合并)thatputtheUnitedStatesinthepreeminent(卓越的)globalpositionby1945,andtheColdWaradvancedAmericanpowertothepositionitnowholds.Thecountry’suniquestandinghasbroughtcriticismnotonlyforwhatitisandhasbeen,butforthewaysitactsandportraysitsactions.这种批评像它所预期的一样是符合道理的。作为世界领先的力量,美国对于国内和国际的每一个问题都成为世界批评的焦点。这并不新鲜。在十五到十七世纪,新世界的发现和殖民将美国变成举世瞩目的焦点。十八世纪的英国革命反对建立一个自由和〔拥有〕前所未有的人口的国家,同时,19世纪的领土增长使它一直在被注视。20世纪的世界民族战争所锻造的联盟于1945年美国将美国推进了全球的卓越位置,同时,冷战又让美国的实力提升到和现在相同的位置。它的独特地位带来了批评,不仅因为它过去和现在是什么,同时也因为它起作用的方式对其行动的描绘。Americaisnew,orlikestoassertthatnotion.Americansoftenthinkofthemselvesasapeopleofthefuturewhosepersonalpastscanbeovercomeorreinvented,eveniftheywillvolunteeruponthefirstmeetingwithanystrangerthattheirfamiliescamefromIreland,fromGermany,fromVietnam,orfromelsewhereoutsidetheUS.Thekeywordis“from〞–asin,theOldWorldisagoodplacetobe“from.〞WithAmericans,itistherighthereandrightnowthathastheirattention.Theyseemtocaremoreaboutthefutureandofwhatcouldbecome.MostAmericansseethemselvesasrisk-takerswhograspatchancestogetanewlifeforthemselvesandtheirchildren.Sometimesthatmeansleavingfamilyandnationaltiesbehindtocrossanoceanoracontinent.Americansimaginethemselvesandtheircountryinmanyways;butwhenlookingintoamirror,theyarelikelytoseethereflectedimageofadreamthatbegannotsolongago.美国是新的,或喜欢断言这一概念。美国人往往认为自己作为一个拥有未来的人,其个人的过去是可以克服或改造的,即使他们会自愿和任何的陌生人进行第一次会面,这些陌生人的家人可能来自爱尔兰,德国,越南或美国以外的其他地方。关键的词是“来自〞,和正在一样,旧世界是个作为“来自〞的好地方。对美国人来说,这是他们随时随地所注意的。他们似乎更关心将来可能成为什么。大多数美国人都认为自己作为冒险者把握时机,为自己和自己的孩子获得了新生。有时这意味着离开家庭和国家的关系然后越过海洋或大陆。美国人在许多方面想象着自己和自己的国家。但当寻找到了镜子时,他们可能会看到一个不久前才开始的反射梦想的影像。MuchofwhathashappenedinthehistoryoftheUnitedStatesisbasedupontheEuropeanimaginationofaNewWorld.EuropeansimaginedAmericabeforetheydiscovereditand,intheyearssincediscoveringit,theyhavebeentryingtodefinewhatitisthatmakesitdifferent.ChristopherColumbusneverunderstoodthathehadlocatedanewcontinentorcontinentsin1492,butdiedsteadfastly(踏实地,不变地)believingthathewassomewhereineasternAsia.OthersspokeofthediscoveryofanAtlantis,alostcontinentthathadlongfilledtheEuropeanimagination.Inthesixteenthcentury,explorersfrommanynations–someusinganewmap,Amerika,namedfortheItalianexplorerAmerigoVespucci–canvassed(彻查)thecoastoftheNewWorld,sailingintoinlets,collectingsouvenirs,andbeingastonishedatwhattheydidordidnotfindthere.在美国历史上发生了什么事大局部是根据欧洲一个新的世界的想象力。欧洲人想象美国才发现它,发现它几年以后,他们一直试图定义它是什么以使它与众不同的。克里斯托弗·哥伦布从未明白,他在1492年已经找到了一个新的大陆或大陆群,却坚决不移地相信,它是在亚洲东部的某处。其他的另一局部人提到〔他们〕发现了亚特兰蒂斯,那是一个早已充满了欧洲的想象力的失落的大陆。在十六世纪,来自许多国家的探险家,他们中的一些人使用新的地图。美国是以征询彻查新大陆的海岸的意大利探险家亚美利哥·韦斯普奇的名字命名的,他们航行进水湾,收集纪念品,并惊讶于什么所有他们找到和找不到的一切。TheseeminglyunlimitedareasoffreelandprovokedspeculationaboutaNewEdenwhereIndianslivedeasilyoffthelandinastateofinnocence,withnoneedforclothingorwork.OthersreasonedthatIndians,beingsodifferent,mustbe“reddevils〞whoshouldbesummarily(立刻,草率地)dealtwithbythebelieversinChristandcivilization.BasicallydisregardingtheclaimsoftheIndianstheyencountered,Europeanssawthenewlandasatabularasa–ablankslate(石板)onwhichtowritethedreamsofnationalpowerbyestablishingcoloniesandexploitingrawmaterials.ButwhateverEuropeansbelieved–andtheybelievedmanythings–theywereovercomewiththepossibilitiesofwhatcouldbegainedfrompossessingapartofAmerica.这个看似不收限制的自由的地域机器了关于一个新的伊甸园的推测,在那里,印第安人可以以一种纯真的状态自由自在地生活,不需要为穿衣和工作为发愁。另外的一些人推断如此不一样的印第安人必定是在基督文明可以草率地处理的信徒的“红色的魔鬼〞。他们根本上无视他们所遇到的印第安人,欧洲人把这块新的土地看做一块白板,一块通过建立殖民地和原材料利用国家权力谱写梦想的空白的石板。但无论欧洲人怎样认为——他们相信很多事情——他们始终相信能够克服一切而得以拥有美国的一局部。Theideaofbuildingsomethingnewonnewland,ofhavingthefreedomtodoso,oflookingtowardthefutureandnotthepast,ofacceptingtheprogressofchangeoverthestasis(停滞)ofcontinuity,andofindividualrebirth/recreation,inspiredEuropeanadventurersandbecamethestoryoftheAmericanpeople.DuringtheAgeofDiscovery,Europeanstriedtodefinethedreamthatmightbe;duringtheAgeofReason,philosopherJohnLockemadewhathasproventobealong-lastingappealtoinnocence:“inthebeginning,alltheworldwasAmerica.〞有权在新的土地上建设新的东西,面向的是未来而不是过去,接受变革的进展和停滞的连续性,以及个人能够重生,这样的想法鼓励着欧洲的探险家们并让它成为美国人民的故事。在大航海时代,欧洲人试图定义定义这个可能的梦想;在理性时代,哲学家约翰·洛克已证明这是一个对于童真的长期持久吸引:“在开始的时候,世界上所有的地方都是美国。“TheAmericanDreamandAmericanhistorystemdirectlyfromtheseEuropeandreamsandimaginings.Fromitsdiscoveryuntilthepresentday,America-the-placeaswellasAmerica-the-ideahasbeendiscussedasopportunity.Ithasbeenseenasa“safehaven〞whereconditionscouldbealteredinfavorofwhoeverneededchange.Immigration,economicopportunity,andthechanceforindividualredefinitionarecentralcomponentsoftheAmericanDream.美国梦和美国历史直接源于欧洲的梦想和想象。从它的发现至今,美国这个地方,以及美国这种想法已经变成一个时机被讨论。它一直被视为那些赞成需要改变的人可以改变条件的“避风港〞。移民,经济时机,和重新定义个人的时机,是“美国梦〞的核心组成局部。Atthe1950NobelPrizeceremonyinStockholm,theAmericanauthorandliteraturewinner,WilliamFaulkner,toldtheaudience,“ThebigdifferencebetweenEuropeandAmericaisthatwearestilladdingstarstotheflag〞(quotedinT.Morgan,1993:11).ThiswasapatrioticstatementofColdWarlogicaswellasaliteralpredictionthatsawAlaskaandHawaiiaddedtotheflagin1959.AdditionhasbeencentraltoAmericanhistory.HistorianTedMorgancallstheAmericanexperiencean“unendingquest〞andagreeswithFaulknerthat“theAmericanflagisunlikeanyother,becauseit’sanadd-onflag,withroomtogrow〞T.Morgan,1993:11).Morganwroteoftheexceptionalism(例外论)oftheAmericanexperiencebecausetheseventeenth-centuryEuropeanswhowouldprovidetheimpetus(推动力)forthenewnationarrivedbeforethegovernmentdid,landinginplaceswherenogovernmenthadpreviouslyexisted(AmericanIndiansnotwithstanding)andwherecontrolbyEuropeangovernmentswasshakyandever-changing.BothFaulknerandMorgandeclareforyouthandmobilityinAmericanthinking.1950年在斯德哥尔摩举行的诺贝尔颁奖仪式上,美国作家和文学奖得主威廉·福克纳,告诉观众,“欧洲和美国之间最大的区别是,我们仍然在增加我们国旗上的星星。〞〔引自T.摩根,1993:11〕。这是一个涉及冷战逻辑和文字预测的爱国的陈述,它看到阿拉斯加和夏威夷在1959年参加的标志。增加已经变成了美国的核心。历史学家特德·摩根称美国的经验为“无止境的追求〞,并同意与福克纳所说:“是不同于其他任何美国国旗,因为它是一个拥有成长空间追加的标志。〞〔T.摩根,1993:11〕。摩根写道:美国的经验的例外论,因为17世纪的欧洲人在政府有所作为之前为新的国家政府提供推动力,而落户在一个此前没有政府存在的地方〔尽管还有美国印第安人存在〕和由欧洲各国政府的控制地方是不稳定和不断变化的。福克纳和摩根都宣布美国思维的青年化和流动性。Egocentric(自我中心的)andreligious,mostAmericanshavebelievedthatadivineProvidenceguidedthenation.Inthefirstyearsofthetwenty-firstcentury,nothinghadchangedtheAmericanbeliefinthecountry’sexceptionalstatus.WiththeendofaColdWarputtinganexplanationpointonthesuccessofAmericanindividualism,andasimmigrantscontinuetopourintothecountry,AmericansstillbelievethateverypersonintheworldisapotentialAmericancitizen.作为自我中心者和卫道士,大多数美国人都相信有一个神圣的地域在引导这个国家。在二十一世纪的头些年,什么都没有改变美国人的关于美国拥有特殊地位的信念。随着冷战的结束推进了对美国的个人主义解释上的成功,随着移民不断涌入,美国人仍然相信,世界上的每个人是一个潜在的美国公民。Americansaretaughtfromchildhoodthatanythingoreverythingispossible.ThisAmericanDreamisadecidedlybourgeois(中产阶级,资产阶级)notionanditisformulateduponthebeliefthatgovernmentwillnotlimitindividualambitions,eitherbyrestrictivelawsorbyusingtransferincometogainanequalityofoutcomeforothers.Americanshaveconsistentlyandoverwhelminglyresistedanyequalityotherthantheequalityofopportunitytoachievemerit,and,thereafter,therewardsthatmerit(优点,价值)brings.美国人从小就被教导,任何或一切皆有可能。美国梦是一个决定性的资产阶级〔中产阶级,资产阶级〕的概念,它构建了一个相信政府既不会限制个人野心,也不会通过限制性的法律或使用转让收益为他人获得一个平等的结果。美国人一直高票抵抗任何平等而不是时机平等来实现的优点,此外还有优点带来的回报。Sowhyhaven’tthesedreamsofequalityandfreedombeenrealizedincontemporaryAmerica?Isthereabasichypocrisy(伪善)inthegapbetweenwhatAmericastandsforandwhatitis?Formanyofitscritics,theUnitedStatesisanationbuiltontheavarice(贪婪)ofrichwhiteProtestantmaleswholaidwastetotheenvironmentofapristine(质朴的)continent,killedthenativeinhabitants,enslavedAfricans,warredagainstallpeopleswhostoodintheway,suppressedwomenandethnicminorities,abusedtheworkingclass,andcannibalized(吃人肉)EuropeancultureintoavulgarmaterialismspreadbyHollywoodandMcDonald’s.Despitethetruthsinherentinthesecriticismsandthewidespreadknowledgeofsuchactions,non-whiteandnon-Protestantimmigrantsofbothsexescontinuetoarrive,chasingthehopeofabetterlifeunderthepromiseofopportunity.PhilosopherReinholdNeibuhrcalledthedistancebetweenthedreamandreality“theironyofAmericanhistory〞(Niebuhr,1952).Thatirony,aswehopethisbookwillshow,cannotbereducedto–thoughneitherdoesitexclude–hypocrisy.那么,为什么这些平等和自由的梦想在当代美国没有被意识到?是不是在美国代表什么和美国是什么之间的差距是不是存在一种根本性的伪善。对于美国的许多评论家来说,美国是一个民族建立在贪婪之上,它让富有的白人新教男性破坏质朴的环境,杀害当地居民,奴役非洲人,攻击挡在路上的人,控制妇女和少数族裔,滥用人民工人阶级,同时将欧洲文化分解成通过好莱坞和麦当来传播的庸俗唯物主义。尽管固有的真理在这些具有批评和广泛的知识的行动当中,两种性别的非白人和非新教移民继续到达,在时机的允诺中追逐更好生活的希望。哲学家雷纳德·尼布尔称梦想与现实之间的距离为“具有挖苦意味的美国历史〞〔尼布尔,1952年〕。正如这本书所呈现的这样,那种挖苦不能减少也不能排斥为虚伪。Anotherwarningnoteisappropriate.OnrelocatingtotheUnitedStatesafterhavinglived20yearsinEngland,popularwriterBillBrysonwroteofbeing“dazzled…[by]thefamouseaseandconvenienceofdailylife,thegiddyingabundanceofabsolutelyeverything,thewondrousinfalliblevastness〞(Bryson,1998:17).WhenlookingforAmerica,onecanfindanythingoneseeks.Thecountryisenormousandthepeoplearemany.Itiseasytolocateinequality,poverty,racism,policebrutality,hate,anddeath.Itisjustaseasytofindphilanthropy,community,honesty,equality,openness,andlife.另一个警示的陈述是适宜的。在英国居住20年后又重新安置在美国的流行作家比尔·布莱森写道:“眼花缭乱...[通过]著名的安逸和日常生活的方便,一切丰富的事物绝对让人眼花缭乱,万无一失的丰富的奇妙浩瀚〞〔布赖森,1998:17〕。当寻找美国时,人们可以找到自己所寻求的一切。它的领土是广阔的,人民是众多的。这很容易找到不平等,贫困,种族主义,警察暴力,仇恨,和死亡。也容易找到慈善事业,社区,老实,平等,开放,和生命。TheprobleminlookingforAmericaisthatwealready“knowallaboutit.〞MostpeoplehavegrownupwithAmericaandstoriesofAmerica.ItwouldbehardtofindasingleissueofanewspaperpublishedanywhereintheworldthatfailstomentiontheUnitedStatesoranAmericancelebrity.AirwaysarefloodedwithAmericanmusic,streetsarewalkedbyAmericantourists,everyonewearsAmericanjeansandlogos,theworldwidewebisoverwhelminglyAmerican,andtelevisionandmovietheatersspewimagesofAmericanlifeeverywhere.MostEuropeanshaverelativeswhoareAmericansorwhoaremarriedtoAmericans.EveryonehasimaginedAmerica,inflatteringanddamningways.Therealitycanbemuchmoredifficultandinterestingtograsp.在寻找美国的问题上,我们已经“知道有关它的一切〞。大多数人在美国和美国的故事当中已经长大了。在世界的任何地方都很难找到一份出版的报纸是只涉及一个单一的问题且没有提到美国或美国名人的。播送频道被美国音乐所淹没,街道走过来得美国游客,每个人都穿着美国牛仔裤和徽标,互联网绝大多数来自美国,电视和电影院反映出美国生活的图像无处不在。大多数欧洲人都有是美国人或和美国人结婚的亲戚。每个人都在用恭维和咒骂的方式来描绘美国。现实的情况那么可能会更加困难和有趣地掌握。UnderstandingtheUSAinthetwenty-firstcenturyrequiresahistoricalbackgroundthatisnotsuitedtoameretimelineorafewbriefparagraphs.Chapter1providesanoverviewofthenation’shistoryandintroducesthemainthemesoftheAmericanexperience.Chapter2examinesthecontours(轮廓)ofavastcountrybylookingatitthroughthelensofitsmainregions,environmentalconcerns,andimmigrantgroups.Chapters3and4detailgoverningpoliticalinstitutionsandexplaintheimportanceofconstitutionalprovisionsandthedivisionofpowers.Chapters5through7exploreAmericansocietyandculture,delvingintofamily,class,race,andgender,whilediscussingculture,religion,crime,education,andwelfare.Chapter8examinestheUSdomesticandinternationaleconomyandthechangingcharacteroftheAmericanworkforce.Chapter9focusesonAmerica’splaceinanincreasinglyglobalizedworldandoncurrentissuesandeventssetincontextbyabriefreviewofthehistoricalevolutionofUSforeignpolicy.Chapter10looksbrieflyatthecurrenttrendsandfutureprospects.Apictureofcontinuityandchange,singularityanddiversity,individualismandcommunity,andconflictandconsensusisacommondenominatortoallchaptersintryingtoexplainthelifewaysincontemporaryAmerica.在二十一世纪了解美国的历史背景下需要不只是一个单纯的时间表或一些间断的段落。概述了国家的历史,并介绍了美国经验的主要议题。通过观察探讨一个幅员辽阔的国家的轮廓〔轮廓〕,透过它的主要地区,环境问题和移民群体的镜头。和第4章详细说明了执政的政治体制,解释了宪法规定和分权的重要性。第5至第7章探讨美国社会和文化,深入家庭,阶级,种族和性别,讨论文化,宗教,犯罪,教育和福利。第8章讨论美国国内和国际的经济和不断变化的美国劳动力的特性。第9章侧重于美国的地位,主要是在一个日益全球化的世界当中和通过简要回忆美国外交政策的历史演变的环境之下的当前的问题和事件的集合。第10章主要着眼于当前的趋势和未来前景。一幅具备连续性和变化,奇异性和多样性,个人主义和社区,以及冲突和共识的图片,是一种常见的分配方法,以试图在所有章节解释当代美国的生活方式。1HistoryAmericanhistoryislong,reachingbacktoatleast10,000yearsagowhenthefirstgroupofhumansstruggledintotheinteriorofacontinenttobecomeNativeAmericans.UnitedStateshistoryisshort–just230yearsold–anditisnotdifficulttofindpeoplealivetodaywhorememberWorldWarI,who,inturn,hadknownslavesandslave-ownerswhocouldtellthemfirsthandaboutthe1840s,andwhohadknownpeoplewhohadtradedwithIndiansorwhohadshakenhandswithThomasJefferson.FivepeoplelinkedtogethercovertheentirelifespanoftheUnitedStates,anationborninmoderntimeswithafastandfurioushistory.WriterWilliamFaulknersuccinctly(简洁地)describedthisnotioninIntruderintheDust:“yesterdaytodayandtomorrowareIs:Indivisible:One〞(Faulkner,1948:194).Itisdifficulttofindanothernation—ifevenoneexists—whosecitizenscelebratetheirFoundersthewayAmericansdo.Annually,booksontheAmericanRevolutionpouroffthepressesandontobestsellerlists.Politiciansarealwaysaskingrhetorically,thenexplaining,whatGeorgeWashingtonorThomasJeffersonwouldhavedonetoday.Itdoesnotseemtomatterthatthosetwoleadersdiedsometimeago.HistorianBernardBailyn’sassessmentandaccusationthat“Americansliveremarkablyclosetotheirpast〞isagoodstartingpointforunderstandingthecontoursofAmerica’sbeliefinhistoryaspresenttense(quotedinRothschild,2004).可以说美国是一个历史悠久的国家,它的历史可以追溯到至少10,000年前第一批人奋力挣扎到达美国大陆成为其原住民的时期。但美国同时也是一个历史很短的国家,只有230年的历史,我们不难从如今仍然记得第一次世界大战还健在的人那里获得关于19世纪40年代的第一手资料,他们会告诉我们关于奴隶和奴隶主的事,并且知道谁曾与印第安人做过交易,谁曾与托马斯·杰斐逊握手言和。一个迅速开展的现代化的国家通过五个人物的联系诞生了。作家威廉·福克纳在《坟墓的闯入者》一书中简洁地描述了这样一个概念:“昨天,今天和明天是不可分割的一个整体〞〔福克纳,1948:194〕。在世界上很难找到一个和美国历史相近的国家,如果有这样的国家存在,他的公民同样也会按照美国人的方式纪念其创始人。每年都有很多关于美国革命的书籍井喷式出版,并且登上畅销书排行榜。虽然两位领导人前不久去世,但似乎并不影响政治家们以演义的方式来阐述乔治·华盛顿以及托马斯·杰斐逊今天会做什么。历史学家伯纳德·贝林对当今的美国评价并指出:“现在美国人的生活方式和历史上的美国人生活方式非常接近〞。这是在目前的状态下了解美国的信仰这一概念的一个良好开端。〔罗斯柴尔德,2004〕HumansarenotnativetotheAmericas.Themostwidely-acceptedtheorysupposesthatsometimebetween40,000and14,000yearsago,agroupofhuntersfromSiberiapassedintoAlaska;10,000yearsago,agroupof30–60peoplefollowedtheherdsofbiggameanimalsdownthroughbothAmericancontinents.By5,000yearsago,some200,000peoplelivedinNorthAmerica.美洲并不是人类的发源地。有一种被广泛接受的理论认为,可能是早在40,000至14,000年以前,一群捕猎者就从西伯利亚到了阿拉斯加;在一万年前,有一个30-60人的族群赶着羊群到达了美洲大陆。在5000年以前,北美就有20万人在这里生活。OnethousandyearsbeforeEuropeansstumbleduponAmerica,agriculturewasestablishedinthepresentdayUSsouthwestandPuebloIndiansbuilttheirhousesintohighcliffstoprotectthemselvesfromtheirenemies,theApaches.TheMakahinWashingtonstatehadahighly-developedculturebasedonsalmonfishing.By1492,theyearofChristopherColumbus’s“discovery〞ofAmerica,approximately3–4million–someclaim100million–peoplelivedinwhatwouldbecometheUnitedStatesandasmanyas50millionmorelivedinCanada,Mexico,andsouthward.Theylivedinsystemsrangingfromtotalitariantoanarchistic,fromhighly-developedcastestructurestocompleteegalitarianism,fromnomadictostaticlifestyles,andundervaryingmatriarchalorpatriarchalconventions.在欧洲人发现美洲大陆的一千多年以前,在现今美国西南部有一个称为普韦布洛的地区,那里的印第安人就开始注重开展农业,并知道把房屋建造在悬崖上以保护自己,免于被“阿帕切〞族的敌人入侵。在华盛顿州有一个名为玛卡的地方,其农业高度兴旺,捕捞鲑鱼的行业成为了一大特色。在1492年,哥伦布“发现〞了美洲大陆,一些专家认为当时的美洲约有300万—400万的人口,也有一些专家认为只有约100万的人口。现在的美洲却有5000万人居住在加拿大,墨西哥,和南方地区。在当时美洲形有很多不同的部落,有的是极权主义、也有无政府主义,也有以某个同种族姓氏形成的高度兴旺的平均主义,也有依然还是母系氏族或族长制的群体,他们有的以游牧为主,有的在一个地方长期定居生活。Ontheeveofdiscovery,Europehadbeentransformedbytheriseofnationstates,whichwereinfluencedbythetwelfth-centuryCrusades’stimulationofcommercialactivitiesandaninterchangeoftechnology.Traderevolutionizedcommerce,changedthesystemfrombartertocoinage,andbuiltbankinghouses,joint-stockcompanies,andcities.TheRenaissanceemphasizeddiscoveryandscienceandtheProtestantReformationstressedindividualfreedom,toreatthepoweroftheRomanCatholicChurch,andignitedcompetitionandwarsamongChristians.在美洲大陆被“发现〞的前夕,十二世纪欧洲的一些国家在十字军东征期间大力开展商业活动以及技术革新,在这样的刺激下,使其迅速的崛起。贸易使商业有了革命性的改变,使其从以物易物变成了货币交换。兴建银行,形成了股份制企业,新建了一些城市。由于文艺复兴强调的是发现和科学,宗教改革强调的是个人自由。罗马天主教的权力被瓦解,点燃了基督徒之间的战争。Europeannationscompetedtocontroltrade.Eachneededastrongmilitaryandarichtreasury,whichcouldbeachievedthroughafavorablebalanceoftrade,warandconquest,andcolonieswhosesettlersfedrawmaterialstothemanufacturingcentersinthemothercountry.AsnationssponsoredenterprisestocapturetheNewWorld,Indianswerebroughtintoawebofcommercialrelationsthatencircledtheglobe,becomingproducersandconsumersinadevelopingworldmarketsystem.欧洲各国通过竞争来掌控贸易。通过良好的贸易不仅可以充实国库,而且可以使军事力量更为强大,并通过对外战争,掠夺战利品,使殖民地成为祖国的原材料供给中心。在国家的大力倡导下,各企业纷纷到美洲这一“新的世界〞去捕捉印度人,把印第安人带入到了一个全球的商业关系之中,并让他们成为了这样一个正在开展的世界市场体系中的生产者和消费者。Toprovideitemsfortrade,IndiansvoluntarilytookmorefromtheecologicalsystemtosupplythefursEuropeanswantedinexchangeforcopperpots,ornamentalbeads,whiskey,andwoolenshirts.Whiletradetransformedcultures,diseasewipedthemoutastheaccumulatedknowledgeofthetribeswaslostwhentheeldersdiedandthedeathofthemedicinemenbrokethespiritualedificeofIndianlife.Contactwithwhiteskilled90percentofallNorthAmericanIndiansastyphoid,influenza,smallpox,andtuberculosistooktheirtoll.Asthedevastationaccelerated,manyIndianshopedforsalvationbyacceptingtheChristthrustatthembymissionaries.Thistrinityoftrade,disease,andChristianityplacedIndiansontheedgeofoblivion.为了和欧洲人进行贸易,印第安人自愿的破坏了生态系统,通过捕猎,用动物身上的皮草来交换欧洲人带来的铜壶,装饰性的珠子,威士忌和羊毛衫。在与欧洲人的贸易过程中,印第安人积累的文化也受到了外来文化的冲击并发生了改变并逐渐消失。当他们从只知道老人正常死亡到知道服用药物导致死亡的时候,便打破了他们的精神大厦。欧洲来的白人殖民者不仅杀害了北美90%的印第安人,并让伤寒,流感,天花,肺结核等传染病在这里流行。由于破坏加速,许多印第安人希望得到基督教传教士传播的教义来拯救他们。欧洲殖民者带来了贸易、疾病、和基督教,这样三位一体的局面让印第安人走到了遗忘的边缘。TheRiseofaNationColonialAmerica,1508-1763殖民时期的美国,1508-1763AmericawasborninviolenceandchangeasEuropeansfoughtIndiansandeachotherforcontroloftheland.By1508,theSpanishheldPuertoRicoand,in5,exploredFloridaseekingafabledfountainofyouth.Asearlyas1540,aSpanishexpeditionintoArizonaandNewMexicohopedtofind“ElDorado〞anditssevencitiesofgold.Thesequestsfailed,butSpaingotricherinlandclaims,includingCalifornia(542).TheFrenchconcentratedinCanada,establishingQuebec(54),Montreal(42),and,byvirtueoffloatingdowntheMississippiRivertotheGulfofMexico,claimedone-thirdoftheinteriorofthecontinentfromtheGreatLakestoNewOrleans(1718).ASwedishcolony,NewSweden(1638–55),settledpartsofPennsylvania,NewJersey,andDelaware,beforelosingthemtotheDutch,whohadestablishedNewAmsterdam(NewYork)in1624.Fortyyearslater,theNetherlandslostitscoloniestoBritain.In1671,Denmarkjoinedthelandgrab,establishingcoloniesinwhatbecametheUSVirginIslands.当欧洲人和印第安人双方为争夺国土控制权交战时,美国在这种暴力和改变中诞生了。到1508年,西班牙人控制着波罗黎各〔西印第安群岛懂不的岛屿〕,1513年,〔西班牙人〕勘察了佛罗里达州,找寻传说中的青春泉〔传说饮此泉水可恢复健康和青春〕。早在1540年,一个西班牙探险队进入亚利桑那州和新墨西哥州,想要寻找传说中的宝山〔理想中的黄金国〕和它的七座黄金城。虽然这些探求失败了,但是西班牙取得了更多的土地所有权,包括〔1542年取得的〕加利福利亚州。法国注意力集中在加拿大,〔在1534年〕建立了魁北克,〔1642年建立了〕蒙特利尔,由于密西西比河向下流到墨西哥湾,〔法国〕在1718年索取了从五大湖到新奥尔良,三分之一的大陆内陆地区。一个瑞典殖民地,新瑞典〔1638-55〕,包括局部宾夕法尼亚州,新泽西和特拉华州,在将他们输给荷兰之前,〔新瑞典在1624年〕建立了新阿姆斯特丹〔纽约〕。40年后,荷兰把他们的殖民地输给了英国。在1671年,丹麦参加了土地争夺,建立了殖民地,该殖民地后来变成美国的维尔京群岛。WorldmarketsdeterminedthecourseofdevelopmentinAmericaintermsofshippingports,agriculturalproduction,industry,andworkforce.TheEnglishestablishedalineofcoloniesfromMainetoGeorgia.Jamestown,Virginia(1607),waspayrolledbyajoint-stockcompanyandsoldieredbyprofessionalmercenaries.Soon,thesettlersweregrowingtobaccofortheEuropeanmarket.In1619,aDutchshipsold20AfricansintoindenturedservitudeinVirginiaandtheBritish,French,SpanishandDutchempiresgrewrichfromtheprofitsoftheinternationalslavetrade.Ascashcropsexpandedanddevelopedinthecolonies,thedemandsforworkersincreasedandplantationownersembracedslavery.BythetimeoftheAmericanRevolutionin1776,oneofeveryfiveAmericanswasaslave.世界市场决定了美国船运港口、农业生产、工业和劳动力的开展进程。英国人建立了从缅因州到佐治亚州的殖民线。詹姆斯敦〔圣赫勒拿岛首府〕和弗吉尼亚州〔1607〕的生计由一个合资公司负责,由专业雇佣兵进行军事管理。不久以后,定居者们为欧洲市场种植烟草。在1619年,一个荷兰船队在弗吉尼亚州卖了20个非洲人,让他们变成契约苦役,英、法、西班牙、荷兰帝国从国际奴隶贸易中获利而变得富裕。随着经济作物在殖民地的增加和开展,增加了对工人的需要,种植园园欣然接受了奴隶制度。到1776年美国革命为止,每五个美国人就有一个是奴隶。In1620,religiousdissenters,whowantedtoseparateforeverfromtheChurchofEngland,landedinaplacetheycalledPlymouthColony.IndiansquicklydevelopedtradingtieswiththesePilgrim­sandintroducedthemtocorn,beans,turkeys,squash,andpotatoes.LegendhasitthattheIndiansandthenewcomerscelebratedahugefeastin1621–thestorybehindthepurestAmericanholiday,Thanksgiving.在1620年,想要永远脱离英国国教的宗教的反对者,到达了一个新地方,他们称之为普利茅斯殖民地。印第安人很快和这些清教徒前辈开展了贸易联系,向他们引入了谷物、豆科植物、火鸡、南瓜属蔬菜和土豆。有个传说,印第安人和移民在1621年庆祝了一个大盛宴,这个故事成为最纯洁的美国节日——感恩节的来历。Otherdissenters–inagroupof1,000peopleaboard17ships–whowantedtoreformandpurifytheChurchofEnglandarrivedinMassachusettsin1630.ThesePuritanswereengagedinan“errandintothewilderness〞toestablishautopianreligiouscommunity,amodelforEnglandandtheworld.PuritanleaderJohnWinthropdefinedthecolony“asacityuponahill.Theeyesofallpeopleareuponus〞(Winthrop,1989:41).Puritansdemandedorder,eveniftheytrampledonconceptsoffreedomorequality.Theyweresointentonlivingrighteouslyinanevilworldthattheybecameintolerant.Theirperfectionismcausedsomegroupstoleave,contributingtotheestablishmentofRhodeIsland(1660),Connecticut(1660),andNewHampshire(1679).In1692,theexcessesoftheinfamousSalem,Massachusetts,witchtrials–markedastheywerebycommunityhysteria,thefearofwomen,rural–urbanconflicts,and,simply,culturalchange–highlightedthefailureofthePuritanerrand.其他宗教反对者,在17个船上的1000个人,在1630年到达马萨诸塞州后,想要改革、净化英国国教。这些清教徒们参与了“进入荒野的使命〞以建立一个乌托邦式的宗教团体,为英国和世界作出示范。清教徒领袖JohnWinthrop定义殖民为“山巅之城。所有人都仰望我们〞。清教徒们要求整齐,即使他们无视自由或平等的概念。他们如此执意地在一个邪恶世界活得正直,以至于他们变得心胸狭窄。他们的完美主义造成一些团体离开,也有助于建立罗德岛州、康乃狄克州和新罕布什尔州。在1692年,臭名昭著的马萨诸塞州塞林小镇的暴行,女巫审判——以他们团体歇斯底里,对妇女的恐惧,乡村-城市之战为标志,简单地说,文化变化——突出了清教徒任务失败。AmericanideologyowesmuchtoPuritanpatterns.WitchhuntsfitneatlyintotheconspiracytheoriesofrunawaygovernmentorinternalcommunistthreatsandAmericansstillbelievetheUSisGod’snation.Insistingthathardworkisitsownreward,thePuritanworkethicisessentialtoAmericanindividualism.AuniversityeducationremainsthebestpathtotheAmericanDream,somethingthePuritanssupportedbyfo

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论