版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
89/297/EEContheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothelateralprotection(sideguards)ofcertainmotorvehiclesandtheirtrailers关于各成员国某些种类机动车及其挂车侧向防护(侧挡板)的法律协调国家汽车质量监督检验中心莱茵技术(上海)有限公司北京办事处
EN中文ConsolidatedTEXT统一文本producedbytheCONSLEGsystemoftheOfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities欧洲共同体官方出版物办公室CONSLEG体系出版Numberofpages:20页数:20页OfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities欧洲共同体官方出版物办公室
OffcialJounaloftheEuropeanCommunitiesII(Actswhosepublicationisnotobligatory)COUNCILCOUNCILDIRECTIVEof13April1989ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothelateralprotection(sideguards)ofcertainmotorvehiclesandtheirtrailers(89/297/EEC)THECOUNCILOFTHEEUROPEANCOMMUNITIES,HavingregardtotheTreatyestablishingtheEuropeanEconomicCommunity,andinparticularArticle100athereof,HavingregardtotheproposalfromtheCommission(1),IncooperationwiththeEuropeanParliament(2),HavingregardtotheopinionoftheEconomicandSocialCommittee(3),Whereasitisimportanttoadoptmeasureswiththeaimofprogressivelyestablishingtheinternalmarketoveraperiodexpiringon31December1992;whereastheinternalmarketshallcompriseanareawithoutinternalfrontiersinwhichthefreemovementofgoods,persons,servicesandcapitalisensured;Whereasthetechnicalrequirementswhichvehiclesmustsatisfypursuanttonationallawsrelateinteraliatothesideguardsofmotorvehiclesandtheirtrailers;WhereastheserequirementsdifferfromoneMemberStatetoanother;whereasitisthereforenecessarythatallMemberStatesadoptthesamerequirements,eitherinadditionto,orinplaceof,theirexistingrulesinorder,inparticular,toallowthe:EECtype-approvalprocedurewhichwasthesubjectofCouncilDirective70/156/EECof6February1970ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothetype-approvalofmotorvehiclesandtheirtrailers(4),aslastamendedbyDirective87/403/EEC(5),tobeintroducedinrespectofeachtypeofvehicle;(1)OJNoC265,5.10.1987,p;21.(2)OJNoC94,11.4.1988,p.23.(3)OJNoC80,28.3.1988,p.17.(4)OJNoL42,23.2.1970,p.1.(5)OJNoL220,8.8.1987,p.44.共20页第1页欧洲共同体公报II(所公布法令为非强制)理事会理事会指令1989关于各成员国某些种类机动车及其挂车侧向防护(侧挡板)的法律协调(89/297/EEC)欧洲共同体理事会,在考虑到欧洲经济共同体成立时的条约,尤其是该条约第100条,委员会的提议(1),以及欧洲议会的提议(2),经济和社会委员会的意见,(3),鉴于截止到1992年12月31日必须采取措施以逐步建立国内市场;鉴于该内部市场应无内部国界限制,在此区域内应能确保物品、人员、服务和资本自由流动;车辆的技术要求必须满足相关的本国法令,特别机动车及其挂车的侧挡板;各成员国之间的上述要求彼此不同;需要所有成员国采用相同的要求,除此之外,要替代现有法规,或者现有标准,允许对1970年2月6日发布的由指令87/403/EEC(5)最终修正的关于机动车及其挂车(4)的型式认证的成员国近似法律的理事会指令70/156/EEC中的EEC组件型式认证流程应用于每一种车辆;(1)OJNoC265,,1987年10月5日,第21(2)OJNoC94,1988年4月11日,第23(3)OJNoC80,1988年3月28日,第17共20页第2页OffcialJounaloftheEuropeanCommunitiesWhereas,inordertoincreaseroadsafety,itisnecessarytofitsideguardstoallvehiclesinhigherweightcategoriesinordertoofferunprotectedroadusers(pedestrians,cyclists,motorcyclists)efficientprotectionagainsttheriskoffallingunderthesidesofsuchvehicles;Whereas,forpracticalreasons,itisfeltnecessarytoprovidefordifferentperiodsofapplicationfornewtype-approvalsandforallnewvehicles;WhereastheapproximationofthenationallawsrelatingtomotorvehiclesincludesthemutualrecognitionbytheMemberStatesofthecheckscarriedoutbyeachofthemonthebasisofcommonrequirements,HASADOPTEDTHISDIRECTIVE:Article1ForthepurposesofthisDirective,'vehicle'meansanymotorvehicleincategoriesN2andN3andtrailerincategories03and04,asdefinedinAnnexItoDirective70/156/EEC,designedforuseontheroad,withorwithoutbodyworkandwithamaximumdesignspeedexceeding25km/h.Article21.NoMemberStatemay,ongroundsrelatingtolateralprotection,refusetograntEECtype-approvalornationaltype-approvalinrespectofavehicleifsuchvehiclemeetstherequirementssetoutintheAnnex.2.NoMemberStatemay,ongroundsrelatingtolateralprotection,refuseorprohibitthesale,registration,entryintoserviceoruseofavehicleifsuchavehiclemeetstherequirementssetoutintheAnnex.Article3AMemberStatewhichhasgrantedEECtype-approvalshalltakethemeasuresnecessarytoensurethatitisinformedofanymodificationtoapartorcharacteristicreferredtointheAnnex.Thecompetentauthoritiesofthat共20页第3页欧洲共同体公报为了提高公路安全性,必须对所有较大重量的车辆安装侧挡板,以便对未加防护的道路使用者(行人、骑车人、骑摩托车者)提供受到侧面冲击时的有效防护;出于实用性原因,需要对新型式认证以及所有新车提供不同的阶段的应用;有关机动车的本国家的法律协调,基于正常条件由各国家的进行检查,包括各会员们国家的之间互相认可,欧洲共同体委员已采用本指令:第1条本指令中,“车辆”指的是指令70/156/EEC中附录I所定义的任一N2和N3类机动车以及03和04类挂车,,其设计用于道路行驶;有或者没有车体,最大设计车速超过25公里/小时。第2条1.如果该车辆满足附件中给出的要求,则各成员国不得以侧向防护为理由拒绝发放EEC型式认证或国内型式认证。2.如果该车辆满足附件中给出的要求,则各成员国不得以侧向防护为理由拒绝或禁止骑销售、注册、投入运营或使用。第3条发放EEC型式认证的成员国应该采取必要措施以便获得相当于附件中部件或特征的任何改动。成员国的主管当局应当确定是否需要对已变更的型式进行新测试以及是否需要草拟新报告。如果该测试显示不符合本指令的要求,则不应批准该变更。共20页第4页OffcialJounaloftheEuropeanCommunitiesArticle41.Witheffectfrom1June1990MemberStates:—maynolongerissuethedocumentprovidedforinArticle10(1),thirdindent,ofDirective70/156/EECinrespectofatypeofvehicleofwhichthelateralprotectiondevicesdonotmeettherequirementsofthisDirective,— mayrefusetograntnationaltype-approvalinrespectofatypeofvehicleofwhichthelateralprotectiondevicesdonotcomplywiththeprovisionsofthisDirective.2.Witheffectfrom1May1991MemberStatesmayprohibitthefirstentryintoserviceofvehiclesofwhichthelateralprotectiondevicesdonotcomplywiththeprovisionsofthisDirective.Article5TheamendmentsnecessaryinordertoadapttherequirementsoftheAnnexsoastotakeaccountoftechnicalprogressshallbeadoptedinaccordancewiththeprocedurelaiddowninArticle13ofDirective70/156/EEC.Article61.MemberStatesshallbringintoforcetheprovisionsnecessaryinordertocomplywiththisDirectiveby30October1989.TheyshallforthwithinformtheCommissionthereof.2.MemberStatesshallcommunicatethemainprovisionsofnationallawwhichtheyadoptinthefieldcoveredbythisDirectivetotheCommission.Article7ThisDirectiveisaddressedtotheMemberStates.DoneatLuxembourg,13April1989. FortheCouncil ThePresident P.SOLBES共20页第5页欧洲共同体公报第4条1.从1990年6月1日生效之日起,成员国:—不可再对侧向保护装置不满足本指令要求的车辆型式发布指令70/156/EEC第10条(1)第三行中给出的文件,—可以拒绝为限侧向保护装置不符合本指令规定的车辆类型发放国内型式认证。2.从1991年5月1日生效之日起,成员国可以禁止侧向保护装置不符合本指令要求的车辆首次投入运营。第5条委员会应该按照指令70/156/EEC第13条中的流程来采用针以便本指令技术进展的附录要求而做出的必要修正。第6条1.成员国应该执行必要条例以便从1989年10月30日其执行该指令。并应进一步通知委员会。2.成员国应该就采用的涵盖本指令的本国法的主要规定与委员会进行沟通。第7条本指令通过寄送方式发给各成员国。在卢森堡制订,1989.年4月13日 理事会 主席 P.SOLBES共20页第6页OffcialJounaloftheEuropeanCommunitiesANNEXTECHNICALREQUIREMENTSFORLATERALPROTECTION1.Generalprescriptionsanddefinitions1.1.EveryvehicleofcategoriesN2,N3,O3andO4shallbesoconstructedand/orequippedastooffer,whenacompleteentity,effectiveprotectiontounprotectedroadusers(pedestrians,cyclists,motorcyclists)againsttheriskoffallingunderthesidesofthevehicleandbeingcaughtunderthewheels(1).TheDirectivedoesnotapplyto:—tractorsforsemi-trailers,—trailersspeciallydesignedandconstructedforthecarriageofverylongloadsofindivisiblelength,suchastimber,steelbars,etc.,—vehiclesdesignedandconstructedforspecialpurposeswhereitisnotpossible,forpracticalreasons,tofitsuchlateralprotection.1.2.Avehicleshallbedeemedtosatisfytherequirementsetoutinpoint1.1ifitssidepartsprovideprotectionconformingtotheprovisionsoftheparagraphsbelow.1.3.Definitions1.3.1.VehicletypeforthepurposesoflateralprotectionTheterm'vehicletypeforthepurposesoflateralprotection'meansvehicleswhichdonotdifferwithrespecttothefollowingmaincharacteristics:widthoftherearaxle,structure,dimensions,shapeandmaterialsofthebodyworkandchassis,characteristicsofthesuspensionofthevehicleinsofarastheyhaveabearingontherequirementsofpoint,'Unladenmass'meanstheweightofthevehicleinrunningorder,unoccupiedandunladenbutcompletewithfuelcoolant,lubricanttoolsandsparewheel,ifsuppliedbythevehiclemanufacturerasstandardequipment.(1)ThisDirectivedoesnotpreventanycountryfromhavingadditionalrequirementsforthevehiclepartsforwardofthefrontwheelsandrearwardoftherearwheels.共20页第7页欧洲共同体公报附件侧向防护的技术要求1.通用说明与定义1.1.N2,N3,O3和O4类的所有车辆作为完整实体,其结构和/或装备均应该为没有防护的道路使用者(行人、骑车人、骑摩托车者)提供有效保护以避免受到车辆侧面或下面的冲击(1)。指令不适用于:—用于半挂车的拖车,—设计和结构专用于长度不可分割的极长负载如木材、钢条等运输的挂车;—设计和结构用于特种用途的车辆,出于实用性原因,不能安装这样的侧向防护。1.2.如果侧面部件所提供的防护满足下段中的规定,则视为车辆满足1.1点中给出的要求。1.3.定义1.3.1.用于侧向防护的车辆型式术语‘用于侧向防护的车辆型式’指的时下列主要特征基本相同的车辆:对第2点要求有影响的后桥宽度、车体和底盘的结构、尺寸、形状和材料,车辆的悬架特征。1.3.2.‘空载重量’指的是处于工作状态下的车辆重量,里面没有人员、空载,但是装备了完整的燃料、冷却液、润滑油、工具和备胎(如果这些是车辆厂商所提供的标准设备)。()本指令不阻止任何国家对前轮前部及后轮后部的车辆部件提出附加要求。共20页第8页OffcialJounaloftheEuropeanCommunities1.4.PositioningofthevehicleWhentestedforcompliancewiththetechnicalspecificationssetoutinpoint2,thepositionofthevehicleshallbeasfallows:—onahorizontalandflatsurface,—thesteeredwheelsshallbeinastraight-aheadposition,—thevehicleshallbeunladen,—semi-trailersshallbepositionedontheirsupportswiththeloadingsurfacehorizontal.2.Lateralprotectionprovidedbyaspecificdevice(sideguard)2.1.Thedeviceshallnotincreasetheoverallwidthofthevehicleandthemainpartofitsoutersurfaceshallnotbemorethan120mminboardfromtheoutermostplane(maximumwidth)ofthevehicle.Itsforwardendmaybeturnedinwardsonsomevehiclesinaccordancewithpoints2.4.2and2.4.3.Itsrearwardendshallnotbemorethan30mminboardfromtheoutermostedgeofthereartyres(excludinganybulgingofthetyresclosetotheground)overatleasttherearmost250mm.2.2.Theoutersurfaceofthedeviceshallbesmooth,substantiallyflatorhorizontallycorrugateandsofaraspossiblecontinuousfromfronttorear;adjacentpartsmayhoweveroverlap,providedthattheoverlappingedgefacesrearwardsordownwards,oragapofnotmorethan25mmmeasuredlongitudinallymaybeleft,providedthattherearwardpartdoesnotprotrudeoutboardoftheforwardpart;domedheadsofboltsorrivetsmayprotrudebeyondthesurfacetoadistancenotexceeding10mmandotherpartsmayprotrudetothesameextentprovidedthattheyaresmoothandsimilarlyrounded;allexternaledgesandcornersshallberoundedwitharadiusnotlessthan2,5mm(testedasprescribedinDirective74/483/EEC(2)).2.3.Thedevicemayconsistofacontinuousflatsurface,orofoneormorehorizontalrails,oracombinationofsurfaceandrails;whenrailsareused,theyshallbenotmorethan300mmapartandnotlessthan:—50mmhighinthecaseofcategoryN2andO3vehicles,—100mmhighandessentiallyflatinthecaseofN3andO4vehicles.Combinationsofsurfacesandrailsshallformacontinuoussideguardsubject,however,totheprovisionsofpoint.Theforwardedgeofthesideguardshallbeconstructedasfollows:2.4.1.Itspositionshallbe:(2)OJNoL266,2.10.1974,p.4.共20页第9页欧洲共同体公报1.4.按照第2点给出的技术规范测试符合性时定位车辆,车辆的位置应该如下:—在水平平整表面上,—转向车轮应该位于正向前方位置,—车辆应该空载。—负载平面水平时将半挂车定位在支架上。2.由特殊装置(侧挡板)提供的侧向防护2.1.该装置不应增加车辆的总宽,并且其外表面的主要部件也不应向内超过车辆最外侧平面(最大宽度)120毫米。按照2.4.2点和2.4.3点,在某些车辆上,前端可以向内转。至少在最后面250毫米以上,其后端不应大于后轮胎最外边缘内侧30毫米(轮胎接近地面的凸起除外)。2.2.装置的外表面应该平滑、基本水平或为水平纹状,并尽可能从前延续到后;但是,如果重叠边缘朝向后部或向下,则相连部件可以重叠,如果后部部件未伸出到前方部件外侧,则可以留出不超过25毫米的纵向测量间隔;螺栓或铆钉的球形封头可以伸到表面外10毫米以内,其它平滑及相似圆形的部件也可以伸出同样长度;所有外部棱角均应修圆到2,5毫米半径以上(如指令74/483/EEC进行测试(1))。2.3.该装置可以由一个连续的平整表面、或者一个或多个水平导轨、或表面和导轨的组合所组成;如果使用了导轨、则各导轨不应超过300毫米,并且不小于:—N2和O3类车辆50毫米高,—N3和O4类车辆100毫米高并且基本上水平。但是,平面和导轨的组合应该构成第2.2点所述的连续侧挡板。2.4.侧挡板的前向边结构如下;2.4.1.其位置应为:(2)OJNoL266,1974年2月10日共20页第10页OffcialJounaloftheEuropeanCommunities.onamotorvehicle:notmorethan300mmtotherearofthetransverseverticalplanetangentialtotherearmostpartofthetyreonthewheelimmediatelyforwardoftheguard;.onadrawbartrailer:notmorethan500mmtotherearoftheplanedefinedinpoint;.onasemi-trailer:notmorethan250mmtotherearofthetransversemedianplaneofthesupportlegs,ifsupportlegsarefitted,butinanycasethedistanceofthefrontedgetothetransverseplanepassingthroughthecentreofthekingpininitsrearmostpositionmaynotexceed2,7m.2.4.2.Wheretheforwardedgeliesinotherwiseopenspace,theedgeshallconsistofacontinuousverticalmemberextendingoverthewholeheightoftheguard;theouterandforwardfacesofthismembershallmeasureatleast50mmrearwardandbeturned100mminwardsinthecaseofN2andO3andatleast100mmrearwardsandbeturned100mminwardsinthecaseofN3andO4.2.4.3.Onamotorvehiclewherethe300mmdimensionreferredtoinpointfallswithinthecab,theguardshallbesoconstructedastomeetthecabpanelsandifnecessarybeturnedinthroughananglenotexceeding45°.Alongitudinalgapof100mmshallbepermittedbetweentheforwardedgeandthecabpanelsinthecaseofsuspendedortiltcabs.Inthiscase,theprovisionsofpoint2.4.2arenotapplicable.2.4.4.Onamotorvehiclewherethe300mmdimensionreferredtoinpointfallsbehindthecabandthesideguardisextendedforwardasindicatedinpoint2.4.3.asanoptiontothemanufacturer,theprovisionsofpoint2.4.3mustbemet.2.5.Therearwardedgeofthesideguardshallnotbemorethan300mmforwardofthetransverseverticalplanetangentialtotheforemostpartofthetyreonthewheelimmediatelytotherear;acontinuousverticalmemberisnotrequiredontherearedge.2.6.Theloweredgeofthesideguardshallatnopointbemorethan350mmabovetheground.2.7.Theupperedgeoftheguardshallnotbemorethan350mmbelowthatpartofthestructureofthevehicle,cutorcontactedbyaverticalplanetangentialtotheoutersurfaceofthetyres,excludinganybulgingclosetotheground,exceptinthefollowingcases:2.7.1.wheretheplaneinpoint2.7doesnotcutthestructureofthevehicle,theupperedgeshallbelevelwiththesurfaceoftheload-carryingplatform,of950mmfromtheground,whicheveristheless;2.7.2.wheretheplaneinpoint2.7cutsthestructureofthevehicleatalevelmorethan1.3mabovetheground,thentheupperedgeofthesideguardshallnotbelessthan950mmabovetheground;2.7.3.onavehiclespeciallydesignedandconstructed,andnotmerelyadapted,forthecarriageofacontainerordemountablebody,theupperedgeoftheguardmaybedeterminedinaccordancewithpoints2.7.1and2.7.2,thecontainerorbodybeingconsideredaspartofthevehicle.共20页第11页欧洲共同体公报.在机动车上:不超过与挡板正前方车轮轮胎最后端部件相切的横垂直平面后部300毫米;.上去挂车上:不超过点所限定的平面后部500毫米;.在半挂车上:如果安装了支撑腿,则不超过支撑腿横向中面后部250毫米,但是在任何情况下,前边缘与经过最后位置主销中心横剖面的距离不得超过2,7米。2.4.2.如果前向边位于开发空间内,则该边缘应该由连续垂直构件所组成,该垂直构件一直延伸到挡板的整个高度;对于N2和O3类车,应该至少在后部50毫米测量该构件的外侧和向前表面,并且向内旋转100毫米,对于N3和O4类车,应该在后部100毫米进行测量并向内旋转100毫米。2.4.3.在点所述的300毫米尺寸位于司机室的机动车上,挡板的结构应当满足司机室面板的要求,如有必要,可以转动45°以内的角度。对于悬吊或倾斜司机室来说,前向边和司机室面板之间可以有100毫米的纵向间隔。这样的话,不适用2.4.2点的规定。2.4.4.在点所述300毫米尺寸位于司机室后方并且侧挡板如2.4.3.所述向前延长时,根据厂商的选择,必须满足2.4.3点的规定。2.5.侧挡板的后部不应超过与后方轮胎最前端部件相切的横垂直平面后部边缘300毫米;后边缘要求有连续的垂直构件。2.6.侧挡板下边缘的点不应超过地面上方350毫米。2.7.除了靠近地面的任一凸起之外,挡板的上缘不应超过车辆结构部件下方350毫米,切削或接触与轮胎外表面相切的垂直面,但下述情况除外:2.7.1.如果2.7点所示的平面未切削车辆结构,则上缘应该与承载平台表面,或地面上方950毫米平齐,以较小的为准;共20页第12页OffcialJounaloftheEuropeanCommunities2.8.Sideguardsshallbeessentiallyrigid,securelymounted(theyshallnotbeliabletolooseningduetovibrationinnormaluseofthevehicle)and,exceptasregardsthepartslistedinpoint2.9,madeofmetaloranyothersuitablematerial.Thesideguardshallbeconsideredsuitableifitiscapableofwithstandingahorizontalstaticforceof1kNappliedperpendicularlytoanypartofitsexternalsurfacebythecentreofaramthefaceofwhichiscircularandflat,withadiameterof220mm±10mm,andifthedeflectionoftheguardunderloadisthennotmorethan:—30mmovertherearmost250mmoftheguard,and—150mmovertheremainderoftheguard.2.8.1.Theaboverequirementmaybecheckedbymeansofcalculations.2.9.Componentspermanentlyfixedtothevehicle,e.g.batterybox,airtanks,fueltanks,lamps,reflectors,sparewheelsandtoolboxes,maybeincorporatedinthesideguard,providedthattheymeetthedimensionalrequirementsoftheDirective.Asregardsgaps,therequirementssetoutinpoint2.2shallapply.2.10.Thesideguardmaynotbeusedfortheattachmentofbrake,airorhydraulicpipes.3.Byderogationfromtheaboveprovisions,vehiclesofthefollowingtypesneedcomplyonlyasindicatedineachcase:3.1.Anextendibletrailershallcomplywithalloftherequirementsofpoint2,whenclosedtoitsminimumlength;whenthetrailerisextended,thesideguardsshallcomplywithpoints2.6,2.7and2.8,andwitheither2.4or2.5butnotnecessarilyboth;extensionofthetrailershallnotproducegapsinthelengthof:thesideguards;3.2.atank-vehiclethatisavehicledesignedsolelyforthecarriageoffluidsubstanceinadosedtankpermanentlyfittedtothevehicleandprovidedwithhoseorpipeconnectionsforloadingorunloading,shallbefittedwithsideguardswhichcomplysofarasispracticablewithalltherequirementsofpoint2;strictcompliancemaybewaivedonlywhereoperationalrequirementsmakethisnecessary;3.3.Onavehiclefittedwithextendiblelegstoprovideadditionalstabilityduringloading,unloadingorotheroperationsforwhichthevehicleisdesigned,thesideguardmaybearrangedwithadditionalgapswherethesearenecessarytopermitextensionofthelegs.共20页第13页欧洲共同体公报2.7.2.如果2.7点所述的平面在1.3米高度切削车辆结构,则侧挡板的上缘不应低于地面上方950毫米;2.7.3.在特殊设计及构造而不仅仅用于匹配的车辆上,对于箱体车架或可拆卸车厢来说,可以按照2.7.1和2.7.2点来确定挡板的上缘,箱体或车身可视为车辆的一部分。2.8.侧挡板应该非常坚固、牢固安装(在车辆的正常使用过程中不得受振动而松脱),并且除了2.9点所列的清单之外,由金属或其它任何适当材料所构成。如果侧挡板可以承受压力机压头中心垂直施加在其外表面任一部件上的1kN水平静力(该压力机压头的表面为扁平圆形并且直径为220毫米±10毫米),并且挡板在负载下的偏转不超过下列数值,则视为合格:—挡板后端250毫米以上30毫米,并且—挡板其它部分以外150毫米。2.8.1.可以通过计算来检查上述要求。2.9.永久固定在车辆上的组件,如蓄电池箱、空气箱、燃料箱、车灯、反射镜、备用车轮和工具箱可以合并到侧挡板上,只要它们满足本指令的尺寸要求。其间隔应该采用2.2点给出的要求。2.10. 侧挡板不可用于制动、空气或液压管附属装置。3.通过削减上述规定,在所有情况下,下列型式的车辆只需要满足给定要求3.1.当接近于其最小长度时,长货挂车应该满足第2点的所有要求,当挂车延长时,侧挡板应该符合2.6、2.7和2.8点,或2.4和2.5点之一;挂车的延长不应在侧挡板长度上产生间隔。3.2.运油车是专门设计用于永久安装在车辆上的一定容积油箱中承载液体物质的车辆,配有用于加载或卸载的软管或管接头,如果满足第2点的实用要求,则可以安装侧挡板;只有在操作要求需要时,才可以不符合这些严格的符合性;3.3.在安装有延长支腿以提供加载、卸载或车辆设计的其它操作期间更高稳定性的车辆,如果允许支腿伸长,则可以给侧挡板安排额外的间隔。共20页第14页OffcialJounaloftheEuropeanCommunities3.4.Onavehicleequippedwithanchoragepointsforro-rotransport,gapsshallbepermittedwithinthesideguardtoacceptthepassageandtensioningoffixinglashings.4.Ifthesidesofthevehiclearesodesignedand/orequippedthatbytheirshapeandcharacteristicstheircomponentpartstogethermeettherequirementsofpoint2,theymayberegardedasreplacingthesideguards.5.ApplicationforEECtype-approval5.1.TheapplicationforEECtype-approvalofavehicletypewithrespecttolateralprotectionshallbesubmittedbythevehiclemanufacturerorhisauthorizedrepresentative.5.2.Itmustbeaccompaniedbytheundermentioneddocumentsintriplicateandthefollowinginformation:5.2.1.adescriptionofthevehiclefromthestandpointofthecriteriareferredtoinpoint1.4.1,togetherwithdimensionaldrawingsandeitherphotographsorexplodedviewsofthesidesofthevehicle.Thenumbersand/orsymbolsidentifyingthevehicletypemustbequoted;5.2.2.atechnicaldescriptionofthepartsprovidinglateralprotectiontogetherwithsufficientlydetailedinformation.5.3.avehiclerepresentativeofthetypetobeapprovedmustbesubmittedtothetechnicalserviceresponsibleforthetype-approvaltests.6.EECtype-approval6.1.TheEECtype-approvalcertificateforthevehicletypemustbeaccompaniedbyanAnnexdrawnupinconformitywiththemodelshownintheAppendix.共20页第15页欧洲共同体公报3.4.在装备了用于滚装运输固定装置点的车辆上,侧挡板内的间隔应该可以让安装绳套通过并拉紧。4.如果车辆侧面的设计和/或装备的形状和特征能够使构成部件满足第2点的要求,则可以替换侧挡板5.EEC型式认证申请5.1.必须由车辆厂商或其授权代表提交关于侧向防护的车辆型式的EEC型式认证申请。5.2.必须随附下述文件,一式三份以及以下信息:5.2.1.根据1.4.1点的标准对车辆的说明,以及尺寸图纸和车辆侧面的图片或部件分解图。必须引用确定车辆型式的编号和/或符号;5.2.2.部件包括侧向防护的技术说明以及足够详细的信息。5.3.必须将代表被认证车辆型式的车辆提交给负责型式认证测试的技术服务部门。6.EEC型式认证6.1.车辆型式的EEC型式认证证书必须随附符合附录所示模型的草拟附件。共20页第16页OffcialJounaloftheEuropeanCommunitiesAppendixMODEL[Maximumformat:A4(210×297mm)]e...(1)ANNEXTOTHEEECTYPE-APPROVALCERTIFICATEINRESPECTOFTHELATERALPROTECTIONOFATYPEOFVEHICLE(Articles4(2)and10ofCouncilDirective70/I56/EECof6February1970ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothetype-approvalofmotorvehiclesandtheirtrailers)EECtype-approval-number:;Extension:………………1.Trademarkornameofvehicle:……………2.Typeofvehicleandcategory:………3.Nameandaddressofmanufacturer:………4.Nameandaddressofmanufacturer'sauthorizedrepresentative(ifany):………………5.Characteristicsofthepartsprovidinglateralprotection:………………6.VehiclesubmittedforEECtype-approvalon:………………7.Technical
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年度洗浴中心会员服务体系搭建与运营合同4篇
- 2025年度个人住房租赁贷款合同范本3篇
- 个人贷款合同正规模板(2024年修订)版B版
- 专属歌星演出聘请合同范本版B版
- 2024水库工程建设项目施工人员培训与管理合同3篇
- 2025年度洛阳租赁房屋租赁合同违约责任协议4篇
- 2025年度环保设备零星维修服务合同范本3篇
- 智能工厂的融资规划与实施方案
- 二零二五版生物制药股份公司成立股东临床试验协议3篇
- 2025版停车场车位共享平台承包运营管理合同样本3篇
- 氦离子化色谱法测试电气设备油中溶解气体的技术规范
- 中国联合网络通信有限公司招聘笔试题库2024
- 【社会工作介入精神障碍社区康复问题探究的文献综述5800字】
- 节前停工停产与节后复工复产安全注意事项课件
- 设备管理绩效考核细则
- 中国人民银行清算总中心直属企业2023年招聘笔试上岸历年典型考题与考点剖析附带答案详解
- (正式版)SJT 11449-2024 集中空调电子计费信息系统工程技术规范
- 人教版四年级上册加减乘除四则混合运算300题及答案
- 合成生物学技术在生物制药中的应用
- 消化系统疾病的负性情绪与心理护理
- 高考语文文学类阅读分类训练:戏剧类(含答案)
评论
0/150
提交评论