工程合同中有关发包人和承包人代表的条款中英文对照版_第1页
工程合同中有关发包人和承包人代表的条款中英文对照版_第2页
工程合同中有关发包人和承包人代表的条款中英文对照版_第3页
工程合同中有关发包人和承包人代表的条款中英文对照版_第4页
工程合同中有关发包人和承包人代表的条款中英文对照版_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

工程合同中有关发包人和承包人代表的条款中英文对照版工程合同中有关发包人和承包人代表的条款EMPLOYER,CONTRACTORANDTHEIRRESPECTIVEREPRESENTATIVES发包人代表:是指由发包人任命并派驻施工现场在发包人授权范围内行使发包人权利的人。Employer’srepresentativemeansthepersonwhichisnominatedanddispatchedbyemployeronSiteandexerciseemployer’srightstotheextentauthorizedbyemployer.“Employer”meansthepersonnamedasemployerintheContractAgreementand财产所有权的合法继承人thelegalsuccessorsintitletothisperson.“雇主”系指在合同协议书中被称为雇主的当事人及其财产所有权的合法继承人.“Contractor”meanstheperson(s)namedascontractorintheContractAgreementandthelegalsuccessorsintitletothisperson(s).“承包商”系指合同协议书中被称为承包商的当事人及其财产所有权的合法继承人.“Employer’sRepresentative”meansthepersonnamedbytheEmployerintheContractorappointedfromtimetotimebytheEmployerunderSub-Clause3.1[theEmployer’sRepresentative],whoactsonbehalfoftheEmployer.“雇主代表”系指由雇主在合同中指名的人员,或有时由雇主根据第3.1款[雇主代表的人员]的规定任命为其代表的人员.“Contractor’sRepresentative”meansthepersonnamedbytheContractorintheContractorappointedfromtimetotimebytheContractorunderSub-Clause4.3[theContractor’sRepresentative],whoactsonbehalfoftheContractor.“承包商代表”系指由承包商在合同中指名的人员,或有时由承包商根据第4.3款[承包商代表]的规定任命为其代表的人员.“业主代表”:业主代表系业主根据协议书第2.1款和通用条件第九条指定担任其代表的人士。"Owner'sRepresentative”:TheOwner'sRepresentativeisthepersonorpersonsdesignatedbytheOwnertoserveashisrepresentativeinaccordancewithParagraph2.1oftheAgreementandArticle9oftheGeneralConditions.“Employer’sPersonnel”meanstheEmployer’sRepresentative,theassistantsreferredtoinSub-Clause3.2[OtherEmployer’sPersonnel]andallotherstaff,labourandotheremployeesoftheEmployerandoftheEmployer’sRepresentative;andanyotherpersonnelnotifiedtotheContractor,bytheEmployerortheEmployer’sRepresentative,asEmployer’sPersonnel.“雇主人员”系指雇主代表、第3.2款[其他雇主人员]中提到的助手、以及雇主和雇主代表的所有其他职员、工人和其他雇员,以及雇主或雇主代表通知承包商作为雇主人员的任何其他人员.“Contractor’sPersonnel”meanstheContractor’sRepresentativeandallpersonnelwhomtheContractorutilizesonSite,whomayincludethestaff,labourandotheremployeesoftheContractorandofeachSubcontractor,andanyotherpersonnelassistingtheContractorintheexecutionoftheworks.“承包商人员”系指承包商代表和承包商在现场聘用的所有人员,包括承包商和每个分包商的职员、工人和其他雇员,以及所有其他帮助承包商实施工程的人员.TheEmployer’Representative雇主代表TheEmployermayappointanEmployer’sRepresentativetoactonhisbehalfundertheContract.Inthisevent,heshallgivenoticetotheContractorofthename,address,dutiesandauthorityoftheEmployer’sRepresentative.雇主可以任命一名雇主代表,代表他根据合同进行工作。在此情况下,他应将雇主代表的姓名、地址、任务和权利通知承包商。TheEmployer’sRepresentativeshallcarryoutthedutiesassignedtohim,andshallexercisetheauthoritydelegatedtohim,bytheEmployer.UnlessanduntiltheEmployernotifiestheContractorotherwise,theEmployer’sRepresentativeshallbedeemedtohavethefullauthorityoftheEmployerundertheContract,exceptinrespectofClause15[DeterminationbyEmployer].雇主代表应完成指派给他的任务,履行雇主托付给他的权利。除非和直到雇主另行通知承包商,雇主代表将被认为具有雇主根据合同规定的全部权力,涉及第15条[由雇主终止]规定的权利除外。TheContractorshallappointtheContractor’sRepresentativeandshallgivehimallauthoritynecessarytoactontheContractor’sbehalfundertheContract.承包商应任命承包商的代表,并授予他在根据合同代表承包商工作时所必需的一切权力。UnlesstheContractor’sRepresentativeisnamedintheContract,theContractorshall,priortotheCommencementDate,submittotheEmployer’sRepresentativeforconsentthenameandparticularsofthepersontheContractorproposestoappointasContractor’sRepresentative.Ifconsentiswithheldorsubsequentlyrevoked,oriftheappointedpersonfailstoactasContractor’sRepresentative,theContractorshallsimilarlysubmitthenameandparticularsofanothersuitablepersonforsuchappointment.除非合同中已注明承包商代表的姓名,否则承包商应在开工日期前将其准备任命的作为承包商代表的姓名及详细情况提交业主代表,以取得其同意。如果同意被扣压或随后被撤销,或该指定人员无法担任承包商代表,则承包商应同样地提交另一合适人选的姓名及详细情况以获批准。乙方代表:指乙方在条款中指定的负责施工管理和合同履行的代表。PartyB’srepresentative:representativeappointedbyPartyBintheclausetoberesponsiblefortheconstructionmanagementandcontractperformance.甲方代表:指本工程监理单位委派的总监理甲方代表或甲方指定的履行本合同的代表,其具体身份和职权由双方在条款中约定。PartyA’srepresentative:chiefsupervisionengineerappointedbythesupervisionenterpriseoftheprojectastherepresentativeofPartyAorrepresentativeappointedbyPartyAtoperformthecontract,whosecapacityandauthorityshallbespecifiedintheclausehereunder.TheProjectManager:Therepresentativeasappointedbythecontractortoberesponsiblefortheconstructionmanagementandperformanceofthecontract.项目经理:指承包人指定的负责施工管理和合同履行的代表。TheEmployer’sRepresentative:ThepersonasdesignatedbytheEmployerintheAgreementtocarryoutworkonbehalfoftheEmployeraccordingtotheContract.发包人代表:发包人在协议书中指定的代表其根据本合同进行工作的人员。TheEmployer’sPersonnel:TheEmployer’sRepresentative,anyotherstaff,workerandotheremployeeoftheEmployer,excludingthepersonneloftheSupervisor.发包人人员:系指发包人代表、以及发包人的所有其他职员、工人和其他雇员,监理单位的人员除外。合同签署后,承包商应指定一名项目经理,在工程进行过程中全权代表承包商。他将在工作时间内坐镇施工现场。业主向项目经理发出的所有指示,如同发给承包商本人一样,同样具有约束力。OnsigningtheContract,theContractorshallappointaprojectmanagerwhowillrepresenttheContractoratalltimesbepresentattheSiteduringworkinghours.AllcommunicationsissuedbytheOwnertotheprojectmanagershallbebindingasifgiventotheContractor.TheClientshallappointaClient'sRepresentative(tobespecifiedintheConditionsofParticularApplication)whoisfamiliarwiththeProjectandabletomakedecisionwithinspecifiedtimeforthepurposeofcontactingtheSupervisor.ShouldtheClient'sRepresentativebereplaced,theClientshallnotifytheSupervisorinadvance.委托人应当授权一名熟悉本工程情况,能在规定时间内作出决定的委托人的代表(将在专用条件中明确)负责与监理人联系,更换委托人代表要提前通知监理人。TheProjectManagerandtheSupervisor,afternotifyingtheContractor,maydelegateanyoftheiractionsandmaycancelanydelegation.AreferencetoanactionoftheProjectManagerortheSupervisorinthiscontractincludesanactionbyhisdelegate.在通知承包商后,项目经理和监理工程师可以对其任一行为授权,也可以撤销此种授权。在本合同中,涉及项目经理和监理工程师的行为包括了其授权代表的行为。“项目代表”指根据6.4款所指派的各方代表。ProjectRepresentativemeanstherepresentativeofeitherPartynominatedinaccordancewith6.4.“现场代表”指在现场代表各方的人,6.4款中给出了他们的权力和职责。SiteRepresentativemeansthepersonwhorepresentseitherPartyontheSite,theauthorityandfunctionsofwhomaredescribedinArticle6.4.甲方指派的监督工程进度人员及其代表有权监工并给与乙方指导。乙方应按照甲方人员或代表的指示正确施工。ThepersonnelforsupervisionofprogressofWorkappointedbypartyAanditsrepresentativeshallhavetheauthoritytosupervisetheprogressofWorkandgiveinstructionstoPartyB,andPartyBshallperformcorrectlyinaccordancewithsuchinstructionsofPartyA’spersonnelorrepresentativewithoutmakinganyexcuses.项目经理:指承包人在专用条款中指定的负责施工管理和合同履行的代表。Projectmanagerreferstotherepresentativewhoisspecifiedbythecontractorinspecialtermstotakeresponsibilityforconstructionmanagementandcontractimplementation.不实行工程监理的,本合同中工程师专指发包人派驻施工场地履行合同的代表,其具体职权由发包人在专用条款内写明。Incasethereisnoconstructionsupervision,theengineerinthiscontractspeciallyreferstotherepresentativeappointedbytheemployertotheconstructionsitetoimplementthecontract.Hisdetailedauthorityshouldbespecifiedinspecialtermsbytheemployer.appointanauthorizedrepresentativewithrespecttothisContract,whoshallhaveanofficeinJakarta;任命一位授权合同代表,该代表在雅加达应当有办公室。工地代表责任ArticleFiveResponsibilitiesofSiteRepresentative发包方驻工地代表Employer’ssiterepresentative发包方任命的驻工地代表及其委托代理人由具体管理人员担任,并代表发包方签发有关工程联系单、验收单、结算付款单等。经该代表签署的所有单据具有法律效力,但与本合同条款相冲突的签单无效,以本合同条款为准。ThedutiesofsiterepresentativeappointedbyanddeputyofpartyAwillbeassumedbyspecificmanagerswhoshallissue,byoronbehalfofemployer,relevantProjectConnectingLetter,AcceptanceNoticeandSettlement/PaymentNotice,andsoon.Alldocumentswhichissuedbysuchrepresentativeshallbeinfullforceandeffect,providedthatanysignedstatementbyrepresentativeconflicttothestipulationshereofshallbenullandvoid,thetermshereofshallprevail.发包方代表或委托代理人的指令、联系单、通知、须经其本人签名,并以书面形式递交承包方代表,承包方代表在回执上签署姓名、时间后方生效。Noanydirection,connectingletterandnotice,whicharegivenbysiterepresen

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论