文言文复习之句子翻译课件_第1页
文言文复习之句子翻译课件_第2页
文言文复习之句子翻译课件_第3页
文言文复习之句子翻译课件_第4页
文言文复习之句子翻译课件_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

文言文复习之句子翻译本课目标:有关文言文翻译的考点分析。翻译的基本方法。能完成简单的句子翻译。

《中考指要》“考点概述”第四点:了解文言语句的特殊句式,能用现代汉语翻译浅易的文言文。2017年三明市质检文言文阅读10、将文中划线句子翻译成现代汉语(4分)(1)令初下,群臣进谏,门庭若市。(2)雨雪三日而不霁。翻译:(1)命令刚下达,群臣都来进谏,(1分)门前、院内像集市一样。(1分)(2)夹雨带雪一连下了很多天(1分)还不见晴。(1分)一、找出得分点翻译下面的句子。(4分)⑴策之不以其道,食之不能尽其材。(2)甚矣,汝之不惠。评分意见:⑴“策”和“食”字1分,句意准确1分;

⑴鞭打(驱使)它不按照驾驭千里马的方法,喂养(饲养)它不能施展出它的才能(才华)(或:喂养它不能喂饱它而使它的才能施展出来)。(“策”和“食”字1分,句意准确1分)规律总结词——重点词古今异义词、通假字、活用词、多义词等与现在不同的词语往往是得分点,要重点译出。句——特殊句式判断句(译成“……是……”)倒装句(主谓倒装,宾语前置,状语后置,定语后置等要调换语序符合现代汉语的习惯)省略句(补出省略的成分,补出部分用括号)被动句意——意思翻译直译为主——字字对译意译为辅——整体把握二、文言文翻译的基本原则:

“信”,翻译要准确无误,忠于原文。“达”,就是通顺畅达,使译文符合现代汉语习惯,没有语病。“雅”,有一定的文采,用词造句比较讲究,优美自然。三、小结文言文翻译的基本方法:

留换调补删1、留

凡属人名、地名、物名、书名、国名、官职、年号、谥号、朝代等专用名词。翻译时都要保留原词。例如:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)庆历四年的春天,滕子京被贬官做了巴陵郡的太守。2、换

替换词语。把古词换成现代词。例如:1.十年春,齐师伐我。(《曹刿论战》)鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我们鲁国。2.率妻子邑人来此绝境。(《桃花源记》)率领妻子儿女和同乡的人来到这与人世隔绝的地方。3、调

调整语序。倒装句应在翻译时调整语序。例如:1.甚矣!汝之不惠。(《愚公移山》主谓倒装)2.何以战?(《曹刿论战》宾语前置)3.每假借于藏书之家。(《送东阳马生序》状语后置)4、补

增补词语或句子成分。1.文言词语单音节词要补充为相应的双音节词。例如:夫大国,难测也,惧有伏焉。(《曹刿论战》)齐国那样的大国是难以推测的,我害怕他们有兵马埋伏在那里。2.补出省略的成分。例如:(1)见渔人,乃大惊,问所从来,具答之(《桃花源记》)(村里的人)看见渔人,竟然非常惊奇,问(渔人)从哪里来,(渔人)详细地回答了他们。(2)可以为师矣。(《论语》)

可以凭(这一点)做老师了。5、删

文言文里的一些虚词,只起语法作用,并无实意,可删去不译。例如:1.而或长烟一空。(《岳阳楼记》)2.夫战,勇气也1、有时大片烟雾完全消散。2、作战是要靠勇气的。

四、注意特殊句式一、倒装句:

1、宾语前置。如:何陋之有?2、定语后置。如:马之千里者。3、状语后置。如:战于长勺。4、主谓倒装。如:甚矣,汝之不惠。二、判断句

:翻译时要加上“是”。常见的句式有:1、……者,……也。2、……者,……。3、……,……也(者也)。此外还有“为”“则”“乃”“皆”等表示肯定判断,“非”表示否定。三、省略句。省主语:如“(他们)问所从来,(渔人)具答之。”省谓语:如“一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。”省宾语:如“上使(之,指公子扶苏)外将兵。”省量词:如“撤屏视之,一(个)人、一(张)桌、一(把)椅、一(把)扇、一(块)抚尺而已”省介词:如“天下苦(于)秦久矣。”五、当堂训练——翻译下列句子1、醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

译文:醉了能和他们一起快乐,酒醒后能用文章表述这种快乐的人,是太守啊。2、人之为学,不日进则日退。

译文:一个人做学问,如果不是每天(或一天天地)

进步,那就会每天(或一天天地)

退步。3、夕日欲颓,沉鳞竞跃。

译文:夕阳要落山了,潜游的鱼儿争相跳出水面。4、苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

译文:(只希望)在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。5、一鼓作气,再而衰,三而竭。

译文:第一次击鼓能振作士兵们的勇气,第二次(

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论